Bartolomé de las Casas. De las antiguas gentes del Perú
Позначка: conquista
Damián de la BANDERA. Biografía.
Damián de la BANDERA. Biografía. El texto ha sido copiado del “Diccionario de los conquistadores de Indias”.
BERNABÉ COBO. HISTORIA DEL NUEVO MUNDO. LIBRO DÉCIMOTERCIO y LIBRO DÉCIMOCUARTO
BERNABÉ COBO. HISTORIA DEL NUEVO MUNDO. LIBRO DÉCIMOTERCIO y LIBRO DÉCIMOCUARTO
Джон Роу Хоуленд. Королевские земли инков
Королевские земли инков Джон Роу Калифорнийский университет, Беркли Опубликовано в сборнике: Arqueología, antropología e historia en los Andes. Homenaje a María Rostworowski. Rafael Varón Gabai y Javier Flores Espinosa, eds. Lima: Instituto de Estudios Peruanos/BCRP, 1997. –(Historia Andina, 21), p.277-287 ============ [Перевод с испанского на русский язык: Григорий Мохин, январь 2010 года, Перу-Венесуэла, Лима-Каракас] ===============… Читати далі Джон Роу Хоуленд. Королевские земли инков
Diccionario Castellano (28033 palabras)
Diccionario Castellano (28033 palabras)
А.Скромницький. Кіпу – вузликова писемність інків
Кіпу (кечуа khipu -> ісп. quipu — «вузол», «зав’язувати вузли», «рахунок») — прадавня мнемонічна й рахункова система (у зв’язці з рахунковим пристроєм юпаною) інків і їх попередників в Андах, своєрідна писемність: являє собою складні мотузкові сплетення й вузлики, виготовлені з вовни південноамериканських верблюдових (альпаки та лами) або з бавовни.У кіпу може бути від декількох звисаючих… Читати далі А.Скромницький. Кіпу – вузликова писемність інків
Gerhard Böhm. Monumentos de la Lengua Canaria e Inscripciones Líbicas
Gerhard Böhm. Monumentos de la Lengua Canaria e Inscripciones Líbicas Traducción del alemán de Ardiel Zebensuí Quintana Alemán Occasional Paper Institut für Afrikanistik der Universität Wien Department of African Studies, University of Vienna Nr. 4 / Februar 2006 Sprache / Language El presente documento está basado en parte en mis resultados de la investigación expuestos… Читати далі Gerhard Böhm. Monumentos de la Lengua Canaria e Inscripciones Líbicas
Гонсало Хименес де Кесада. «Краткое изложение завоевания Нового Королевства Гранада» ([1539], 1548-1549)
Гонсало Хименес де Кесада. «Краткое изложение завоевания Нового Королевства Гранада» ([1539], 1548-1549) /Анонимный доклад о завоевании Нового Королевства. Рукопись хранится в Национальном Историческом Архиве Мадрида. Без подписи/ Gonzalo Jiménez de Quesada. EPITOME DE LA CONQUISTA DEL NUEVO REINO DE GRANADA ================== Перевод с испанского издания «Freide Juan. Descubrimiento del Nuevo Reino de Granada y Fundación… Читати далі Гонсало Хименес де Кесада. «Краткое изложение завоевания Нового Королевства Гранада» ([1539], 1548-1549)
ДОН ФЕРНАНДО ДЕ АЛЬВА ИШТЛИЛЬШОЧИТЛЬ. ИСТОРИЯ НАРОДА ЧИЧИМЕКОВ, ЕГО ПОСЕЛЕНИЯ И ОБОСНОВАНИЯ В СТРАНЕ АНАУАК, ИЗВЕСТНОЙ НЫНЕ КАК КОРОЛЕВСТВО НОВАЯ ИСПАНИЯ
ДОН ФЕРНАНДО ДЕ АЛЬВА ИШТЛИЛЬШОЧИТЛЬ. ИСТОРИЯ НАРОДА ЧИЧИМЕКОВ, ЕГО ПОСЕЛЕНИЯ И ОБОСНОВАНИЯ В СТРАНЕ АНАУАК, ИЗВЕСТНОЙ НЫНЕ КАК КОРОЛЕВСТВО НОВАЯ ИСПАНИЯ, ПРОИСХОЖДЕНИЕ И УСПЕХИ МОГУЩЕСТВЕННОЙ ТЕСКОКАНСКОЙ ДЕРЖАВЫ И ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ЕЕ ГОСУДАРЕЙ ВПЛОТЬ ДО РАЗРУШЕНИЯ ПРИ ВСТУПЛЕНИИ ИСПАНЦЕВ, ЕЕ ЗАВОЕВАВШИХ DON FERNANDO DE ALVA IXTLILXOCHITL. HISTORIA DE LA NACIÓN CHICHIMECA, SU POBLACIÓN Y ESTABLECIMIENTO EN EL… Читати далі ДОН ФЕРНАНДО ДЕ АЛЬВА ИШТЛИЛЬШОЧИТЛЬ. ИСТОРИЯ НАРОДА ЧИЧИМЕКОВ, ЕГО ПОСЕЛЕНИЯ И ОБОСНОВАНИЯ В СТРАНЕ АНАУАК, ИЗВЕСТНОЙ НЫНЕ КАК КОРОЛЕВСТВО НОВАЯ ИСПАНИЯ
А. Скромницкий. История кукурузы: упоминания в испанских хрониках.
Название кукурузы в большинстве европейских языков (рус. маис, англ. maize, исп. maíz, фр. и голл. maïs, нем. Mais, итал. mais, швед. majs, фин. maissi, и др.) происходит от слова mahiz — так кукуруза называлась на языке таино, который был распространён на большей части Антильских островов до прихода сюда европейцев и принадлежал к аравакской семье индейских… Читати далі А. Скромницкий. История кукурузы: упоминания в испанских хрониках.