Куприенко С. А., Талах В. Н. (редакторы). Мексиканская рукопись 385 «Кодекс Теллериано-Ременсис» (с дополнениями из Кодекса Риос)


11 282 views

Куприенко С. А., Талах В. Н. (редакторы). Мексиканская рукопись 385 «Кодекс Теллериано-Ременсис» (с дополнениями из Кодекса Риос)

УДК 94(399.7)(093)                                                   ISBN 978-617-7085-06-4

 

С. А. КУПРІЄНКО, В. М. ТАЛАХ

МЕКСИКАНСЬКИЙ РУКОПИС 385

«КОДЕКС ТЕЛЛЕРІАНО-РЕМЕНСІС»

(із доповненнями з "КОДЕКСУ РІОС")

 (російською мовою)

За редакцією і в перекладах В. М. Талаха та С. А. Купрієнко

 

С. А. КУПРИЕНКО, В. Н. ТАЛАХ

МЕКСИКАНСКАЯ РУКОПИСЬ 385

«КОДЕКС ТЕЛЛЕРИАНО-РЕМЕНСИС»

(с дополнениями из "КОДЕКСА РИОС")

Эта книга в Google Books: http://books.google.com.ua/books?id=ZtdmcuEb4RIC&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

 

Мексиканская рукопись 385 «Кодекс Теллериано-Ременсис» (с дополнениями из Кодекса Риос) by A.Skromnitsky

© В. М. Талах, редагування, переклад, передмова, коментарі, 2013

© С. А. Купрієнко, редагування, переклад, коментарі, 2013

© Видавець Купрієнко С. А., 2013

 

КИЇВ

ВИДАВЕЦЬ КУПРІЄНКО С. А.

2013

УДК 94(399.7)(093)

ББК Т63(7)213

ГРНТИ 03.09.25

Самостійне детерміноване мережне електронне

Наукове видання

Редактори та упорядники

С. А. Купрієнко, В. М. Талах

Переклад з іспанської та італійської мови

С. А. Купрієнко

Переклад з мов іспанської, французької, англійської та науа

В. М. Талах

 

Куприенко С. А., Талах В. Н. (редакторы).

Мексиканская рукопись 385 «Кодекс Теллериано-Ременсис» (с дополнениями из Кодекса Риос)/ Ред. С. А. Куприенко, В. Н. Талах. — К. : Видавець Купрієнко С. А., 2013. — 317 с. : ил.

ISBN 978-617-7085-06-4

 

Читателю предлагается впервые переведенный на русский язык интересный памятник XVI века — "Кодекс Теллериано-Ременсис", представляющий собой прокомментированные испанскими авторами индейские рисунки, восходящие, по крайней мере частично, к доиспанским пиктографическим текстам. Кодекс содержит ценные сведения по истории, политике, религии и этнографии индейцев Центральной Мексики накануне испанского завоевания.

Книга рассчитана на студентов, аспирантов и преподавателей исторических факультетов, а также всех тех, кто интересуется доколумбовыми цивилизациями, в частности ацтеками.

 

УДК 94(399.7)(093)

ББК Т63(7)213

  

Копіювання, розповсюдження та продаж даної книги або її частин без офіційного письмового дозволу авторів та видавництва заборонені.

 

ISBN 978-617-7085-06-4                                                               © В. М. Талах, редагування, переклад, передмова, коментарі, 2013

© С. А. Купрієнко, редагування, переклад, коментарі, 2013

© Sam, коментарі, корегування, 2013

© Видавець Купрієнко С. А., 2013

Содержание

 

В.Н. Талах. Кодекс Теллериано-Ременсис. Предисловие к переводу. 5

Кодекс Теллериано-Ременсис с дополнениями из Кодекса Риос. Перевод. 9

Восемнадцатимесячный календарь. Праздники. 9

Тоналаматль — «книга дней». 56

Исторические анналы.. 153

Цитированная литература. 315

 


 

В.Н. Талах. Кодекс Теллериано-Ременсис. Предисловие к переводу

 

В завоеванной ацтекской Мексике испанцы встретились с достаточно развитой письменной культурой. Отношение к ней у новых властей было двояким. С одной стороны, древняя книжность служила поддержанию и сохранению представлений, идей и традиций, чуждых и враждебных европейцам, их мировоззрению и религии. Поэтому она подлежала вытеснению и искоренению: уже в ходе Конкисты погибли книгохранилища в Теночтитлане, Тескоко и Тлателолько; в дальнейшем первое поколение миссионеров последовательно уничтожало языческие рукописи; особенно упрекают в этом первого епископа Мехико Хуана де Сумаррагу. Но, с другой стороны, европейцы в Новом Свете в течение всего XVI в. оставались незначительным меньшинством: к 1550 г. в Мексике жило около 6,3 млн. индейцев и максимум 37–38 тыс. переселенцев из Европы (см.: Бродель Ф. Матеріальна цивілізація, економіка і капіталізм, XV–XVIII ст. К.,1995. С.18, 22). Для управления массой индейского населения необходимы были хотя бы минимальные знания о его обычаях, происхождении, событиях прошлого, наиболее надежными источниками которых были как раз памятники индейской письменности. Как ответ на возникшую потребность появляется любопытное явление: комментированные кодексы, представляющие собой скопированные со старых образцов или вновь составленные уцелевшими знатоками индейской письменности пиктографические записи, сопровождавшиеся комментариями латиницей на испанском языке и (реже) на науатль. Великолепным образцом такой литературы является знаменитый «Кодекс Мендоса», составленный в 1540-х гг., по всей видимости, для первого вице-короля Новой Испании Антонио де Мендосы. Подобными же памятниками являются или к ним восходят «Анналы Тлателолько» (1528 г.), «История мексиканцев по их рисункам» (1532 г.), «Мексиканский кодекс №23–24», «Анналы Куаутитлана», «Легенда о Солнцах».

Наряду с указанной, у испанских церковных кругов существовала еще одна, достаточно специфическая причина интереса к ацтекским кодексам. С конца XV в. в католической Европе обострился интерес к проблемам демонологии: в 1484 г. вышла в свет знаменитая антиведовская булла Иннокентия VIII «Summis desiderantis», в 1487 — не менее знаменитый труд Г.Инститориса и Я.Шпренгера «Malleus maleficarum» («Молот ведьм»), за первые девять лет выдержавший девять изданий, с 1490 по 1540 г. в Западной Европе было напечатано 46 сочинений о дьявольских махинациях и состоялось 47 папских выступлений на эту тему (Лозинский С. Роковая книга Средневековья // Шпренгер Я., Инститорис Г. Молот ведьм. М., 1992. С. 46–47). Встреченная испанцами в Мексике религия ацтеков с ее весьма специфическими чертами предоставила церковным авторитетам богатейший материал для рассуждений о формах дьявольских проявлений и пределах попущения Божия. В связи с этим начинают составляться комментированные кодексы, содержащие сведения не только об истории и административно-хозяйственной практике мексиканских индейцев, но и об их религиозных представлениях. Таковыми являются, например, «Кодекс Борбоникус», «Ватиканский кодекс В», «Первичные памятные записки» (“Primeros Memoriales”), «Кодекс Мальябекиано», «Флорентийский кодекс».

 

В 1550-х гг. в Мехико или Тлателолько был составлен еще один комментированный кодекс, содержавший сведения на обе темы: из дошедших до нас трех частей две посвящены религиозно-обрядовой практике мексиканских индейцев, одна — их истории. При этом второй раздел — так называемый «гороскоп» или тоналаматль — близок к соответствующим частям трех других комментированных кодексов, «Мальябекиано», «Первичных памятных записок» и «Флорентийского», а также доколумбова «Кодекса Борджиа»; на основании этого Э.Зелер объединил их в так называемую «Группу Борджиа».

Куприенко С. А., Талах В. Н. (редакторы). Мексиканская рукопись 385 «Кодекс Теллериано-Ременсис» (с дополнениями из Кодекса Риос)
Tagged on:                                                                                                                                                                         

Залишити відповідь

3 visitors online now
3 guests, 0 members
All time: 12686 at 01-05-2016 01:39 am UTC
Max visitors today: 19 at 01:24 am UTC
This month: 33 at 06-25-2017 06:59 pm UTC
This year: 62 at 03-12-2017 08:20 pm UTC
Read previous post:
Тьерри Депаулис. Игры в кости и настольные игры у инков

Тьерри Депаулис. Игры в кости и настольные игры у инков. Перевод с английского языка: shogi.ru, Д.К., август 2010, Россия ============...

Правитель Ламбайеке (Перу) в позе лотоса (900-ые гг.н.э.)

В Ламбайеке (Перу), в районе пирамиды-ваки Лас-Вентанас при строительстве дамбы у реки Ла-Лече обнаружено уникальное захоронение особы, сидящей в позе...

Close