DICCIONARIO QUECHUA – ESPAÑOL – QUECHUA


91 003 views

Imalla? adv. ¿Qué hay? EJEM: imallan rimay llaqtapi kashan?, ¿qué noticias hay en el pueblo?
imallapa. pron. Algo. Alguna cosa. SINÓN: imapas.
imamanta? pron. ¿De qué?, ¿de qué materia?, ¿por qué causa, motivo o razón?
iman? pron. ¿Qué es?, ¿qué cosa es? EJEM: iman kay?, ¿qué cosa es esto?
imanakuq. adj. y s. Que hace algo para sí.
imanakuy. v. No poder hacer algo para sí.
imanaq. adv. El por qué para cumplir una obligación. || adj. y s. Que obra según su criterio o arbitrio.
imanay. v. Obrar como sea. || Hacer algo según su criterio.
imanayay. v. Apetecer algo incierto. Tener deseo, ansias de algo desconocido.
imana. pron. Representa cosa no precisada, desconocida. EJEM: qhepamanqa imañachá kanqapas, más tarde qué habrá o qué sucederá.
imapaq? adv. ¿Para qué?, ¿con qué fin? EJEM: imapaq nirqanki?, ¿para qué dijiste?
imapaqraq? adv. ¿Para qué todavía? EJEM: imapaqraq hamurqanki?, ¿para qué todavía viniste?
imapas. pron. Cualquier cosa, lo que sea. SINÓN: imallapa. EJEM: imapas kachun, que sea lo que sea.
imapas hayk'apas. pron. Alguna cosa, cualquiera cosa, toda cosa.
imaraq. adv. Qué todavía, qué suceso, qué evento. EJEM: imaraq kanqa, qué todavía habrá.
imaraqchá? adv. ¿Qué todavía?, ¿qué será todavía?
imarayku? adv. ¿Por qué?, ¿por qué causa?, ¿por qué motivo? EJEM: imarayku hay runa muyupayawan?, ¿por qué me rodea esta persona?
imas. pron. Qué, cuál, qué es.
imas mana. adv. Por qué no, cómo no. EJEM: imas mana waqaymanchu, cómo no voy a llorar.
imas manallaqa. adv. V. IMAS MANARI.
imas manaqa. adv. V. IMAS MANARI.
imas manari. adv. Cómo no pues, por qué no pues. SINÓN: imas manaqa, imas manallaqa.
imasmari imasmari. loc. (Adivina adivinador). Expresión para proponer las adivinanzas. EJEM: imasmari imasmari, akwallay p'iwk?, adivina adivinador ¿qué es aguja y escurridiza? (Respuesta: challwan, es el pez).
imata? pron. ¿Qué?, ¿qué cosa? EJEM: imata munanki?, ¿qué quieres?
imay? pron. ¿Qué cosa mía?, ¿algo mío? SINÓN: ha. EJEM: imay tan munanki?, ¿qué cosa mía quieres?
imay pacha? adv. ¿Cuándo?, ¿qué momento?, ¿qué instante? EJEM: imay pacha nirqani?, ¿en qué momento dije?
imay sonqo! interj. ¡Con qué pena! ¡Qué sensible! EJEM: imay sonqo, mamay wañupun!, ¡qué pena, murió mi madre!
imaymana. s. De todo, muchas cosas, todas las cosas, diversas cosas, múltiples cosas. EJEM: imaymanatan niwan, me ha dicho muchas cosas.
imaymanachikuq. adj. y s. Que sufre molestias, ultrajes, vejámenes, torturas, por hechos propios.
imaymanachiy. v. Mandar hacer toda clase de ultrajes, molestias, burlas y vejámenes a otro.
imaymanakuy. v. Tomarse o volverse una persona de diferentes formas y aspectos. || Obrar diferentes acciones o actividades en provecho propio.
imay mañana kuy. v. Realizar entre dos o más personas diferentes acciones, recíprocamente. EJEM: paykunan imaymananakunku, ellos se hacen de todo mutuamente.
imaymanay. v. Aplicar o demostrar a una misma persona diversas acciones sucesivamente.
imaymanayay. v. Deseo vehemente de realizar diversas acciones.
imayna? adv. ¿Cómo?, ¿de qué modo?, ¿de qué manera? EJEM: imayna mana mikhuymanchu?, ¿cómo no iba comer?
imaynalla? adv. ¿Cómo estás?, ¿cómo está Ud.?, preguntando cortés y afectuosamente. EJEM: ¿imaynallan kashanki?, ¿cómo estás?
imaynallapas. adv. De cualquier modo, de cualquiera manera. EJEM: imaynallapas hamushani, de cualquier manera estoy viniendo.
imaynaniraq. adv. De qué manera, de qué forma, de qué aspecto.
imaynapas. adv. De cualquier modo, de cualquier manera. EJEM: imaynapas kachun, que sea de cualquier modo.
imaynaraq. adv. V. IMAYNIRAQ.
imayniraq. adv. Apócope de imaynaniraq. SINÓN: imaynaraq.
imaypacha? adv. ¿Cuándo?, ¿qué momento?, ¿qué instante? EJEM: imaypacha nirqayki? ¿cuándo le dije?
imilla. s. (Del aymara). Mujer joven. SINÓN: sipas. || Agri. Variedad de papas, parecida a la papa qonpis || Folk. Dama de la danza Qhapaq Qolla, en la provincia de Paucartambo, Qosqo.
inchako. s. V. RAQACHA.
inchis. s. Bot. (Arachis hypogea L.) Maní o cacahuete. Planta de zonas tropicales, de la familia leguminosas. Se utilizan sus semillas por ser muy ricas en grasas. SINÓN: choqope.
inchis inchis. s. Bot. (Desmodium Weberbaueri – Schindl – M.) Planta, propia de zonas tropicales de la familia de las leguminosas que tiene gran parecido al maní o cacahuete.
inchis chakra. s. Agri. Manizal. Terreno donde se cultiva el maní o cacahuete.
Inka. s. Hist. Monarca, rey, emperador, jefe supremo del Imperio del Tawantinsuyu. Varones de estirpe noble. Hijos del Sol, que gobernaron el imperio con sabiduría y gran acierto político, social y económico, asesorados por verdaderos técnicos y científicos, en forma comunitaria, y cuyas obras son de admiración mundial hasta nuestros días. El Inka Garcilaso de la Vega informa que los gobernantes fueron 14: Manqo Qhapaq, fundador del Imperio; Sinchi Roq'a, Lloq'e Yupanki, Mayta Qhapaq, Qhapaq Yupanki, Inka Roq'a, Yawar Waqaq, Wiraqocha, Pachakuteq, Inka Yupanki, Thupaq Yupanki, Wayna Qhapaq, Waskar Inka y Atawallpa, asesinado por Francisco Pizarro en Cajamarca en 1533. El cronista Licenciado Fernando de Montesinos informa en "Las Memorias de la Historia Antigua del Perú", que los monarcas inkas llegaron a 101, precedentes a la conquista española, en cuya relación aparecen varios Manqo Qhapaq, Wiraqocha, Pachakuteq, etc.
inka. s. Se utiliza despectivamente para indicar al concubino o amante ilícito de la mujer casada. EJEM: inkayki, tu concubino. || adj. Referente a la época inkaica. EJEM: inka chunkana, lugar donde se realizan los juegos de azar inkaicos; inka kancha, canchón, lugar cercado con muros incaicos; inkaperqa, muro o pared incaica; inka raqay, galpón o canchón de construcciones inkaicas; inka unku, camiseta larga, de tejido fino, utilizada por el Inka o los nobles en el inkario.
Inka chaka. loc. (Puente del Inka). Nombre utilizado en muchos lugares para designar puentes muy antiguos.
Inka Garcilaso de la Vega. s. Hist. y Lit. Ilustre mestizo cusqueño, hijo del capitán español Sebastián Garcilaso de la Vega y de la princesa Isabel Chinpu Oqllo Waylas, nieta del Inka Wayna Qhapaq. Su padre le dio el nombre de Suárez de Figueroa, en recuerdo y homenaje de sus parientes españoles. Su infancia y adolescencia vivió hasta los veinte años en el Qosqo, su ciudad natal, luego se trasladó a España al lado de los familiares paternos. Considerado Padre de la Historia y Literatura Latinoamericanas, es autor de los "Comentarios Reales de los Inkas " y "La Florida del Inka ", así como traductor de León El Hebreo, etc. Nació el 12 de abril de 1539 en el Qosqo y murió en Córdova (España) en 1616. Parte de sus cenizas, traída de España por el Rey Juan Carlos, se encuentra en la rotonda de la iglesia de El Triunfo de la ciudad del Qosqo.
inka kuka. s. Bot. Planta herbácea de hojas compuestas y pinnadas, con virtudes medicinales.
Inka Pawqar Wamataysi. s. Hist. Uno de los hijos del Inka Roq'a y la Qoya Mama Michay o Mikay Chinpu.
Inka Pintay. s. Arqueol. NEOL. Sitío arqueológico a la entrada del parque arqueológico de Ollantaytambo, en la provincia de Urubamba, Qosqo. Se caracteriza por la existencia de pinturas.
Inka Pirwa. s. Arqueol. Conjunto arqueológico ubicado en el distrito de Panpamarka, provincia de Canas, Qosqo.
Inka rimay. s. Hist. y Ling. (El habla del Inka). El habla de la nobleza inka, de los hamawt'as y la clase gobernante. El pueblo o panparuna hablaba el runasimi, "habla del hombre", que posteriormente es conocido como el qheswa simi o qheswa, o sea el quechua.
Inka Roq'a. s. Hist. Sexto Inka del Imperio del Tawantinsuyu, pertenece a la segunda dinastía de los Hanan Qosqo. Fue su mujer Mama Michay o Mikay Kuka. En su reinado se descubren corrientes de aguas subterráneas en la Capital del Imperio, el Qosqo. Sarmiento de Gamboa se refiere concretamente a los manantiales de Urin Chakan y Hanan Chakan. Agrega que Inka Roq'a dejó la Casa del Sol, donde habían vivido sus antepasados, trasladándose a Hanan Qosqo. Y Cobo asevera que este Inka sometió a los Ch'ankas. Apunta así mismo que en esta expedición llevó refuerzos de soldados de Kanas y Kanchis. Al respecto, Garcilaso da los siguientes datos: el ejército se componía de veinte mil hombres y para pasar el río Apurímac hizo construir un nuevo puente por el que desfilaron los soldados de tres en fondo. Al llegar al valle de Amankay, tomaron el camino de la derecha, sometiendo en su recorrido a las gentes y subyugando a los Ch'ankas. Estableció ahí los yachaywasi o escuelas para la formación de los hamawt'as o sabios y embelleció la capital del Tawantinsuyu, el Qosqo.
inka roq'a. s. Bot. (Opuntia floccosa Salm.) Espino de la familia de las cactáceas de flores amarillas y fruto en baya. Su hábitat es en las punas de Perú y Bolivia. Se lo utiliza, como cercos vivos, para la protección de las chacras. SINÓN: waraq'o, roq'a.

DICCIONARIO QUECHUA – ESPAÑOL – QUECHUA
Tagged on:                                                                                                                                                                                                 
11 visitors online now
11 guests, 0 members
All time: 12686 at 01-05-2016 01:39 am UTC
Max visitors today: 114 at 02:25 am UTC
This month: 199 at 07-04-2018 02:24 am UTC
This year: 254 at 02-02-2018 01:06 am UTC
Read previous post:
Fray Diego GonzГЎlez HolguГ­n. Vocabulario de la Lengua General de todo el PerГє llamada Lengua Qquichua o del Inca.

Брат Диего Гонсалес Ольгин. Словарь Всеобщего Языка Перу, называемый Кичуа или язык Инков. Fray Diego González Holguín. Vocabulario de la...

Два сонета Брата Бернардо де Луго на языке муисков. Fray Bernardo de Lugo: Dos Sonetos al Muisca

Два сонета Брата Бернардо де Луго на языке чибча - муисков. Fray Bernardo de Lugo: Dos Sonetos al Muisca.

Close