Hernán Cortés. Cuarta Relación, Quinta Relación. Эрнан Кортес. Донесения-письма.


23 100 views

Эрнан Кортес. Донесения-письма.
Hernán Cortés. Cuarta Relación, Quinta Relación.

Hernán Cortés. Cuarta Relación, Quinta Relación.

CUARTA RELACIÓN

La cuarta relación que Hernando Cortés, Gobernador y Capitán General por Su Majestad en la Nueva España del Mar Océano, envió al Muy Alto y Muy Potentísimo lnvictísimo Señor Don Carlos, Emperador Siempre Augusto y Rey de España, Nuestro Señor, en la cual están otras cartas y relaciones que los capitanes Pedro de Alvarado y Diego Godoy enviaron al dicho capitán Fernando Cortés.

MUY Alto, Muy Poderoso y Excelentísimo Príncipe, Muy Católico e Invictísimo Emperador Rey y Señor:
En la relación que envié a Vuestra Majestad con Juan de Ribera de las cosas que en estas partes me habían sucedido después de la segunda que dellas a Vuestra Alteza envié, dije cómo por apaciguar y reducir al real servicio de Vuestra Majestad las provincias de Guatusco, Tuspequey Guatasca y las otras a ellas comarcanas que son en la Mar del Norte que desde el alzamiento desta cibdad estaban rebeladas había enviado al alguacil mayor con cierta gente, y lo que en su camino les había pasado, y cómo le había mandado que poblase en las dichas provincias y que pusiese nombre al pueblo la villa de Medellín. Resta que Vuestra Majestad sepa cómo se pobló la dicha villa y se apaciguó toda aquella tierra y provincias. Y pacífico, le envié más gente y le mandé que fuese a la costa arriba hasta la provincia de Guaçacalco, que está de adonde se pobló esta dicha villa cincuenta leguas y desta cibdad ciento y veinte, porque cuando yo en esta cibdad estaba, siendo vivo Moteeçuma, señor della, como siempre trabajé de saber todos los más secretos destas partes que me fue posible para hacer dellos entera relación a Vuestra Majestad, había enviado a Diego de Ordás, que en esa corte de Vuestra Majestad reside. Y los señores y naturales de la dicha provincia le habían rescibido de muy buena voluntad y se habían ofrescido por vasallos y súbditos de Vuestra Alteza. Y tenía noticia cómo en un muy grand río que por la dicha provincia pasa y sale a la mar había muy buen puerto para navíos porque el dicho Ordás y los que con él fueron lo habían rondado, y la tierra era muy aparejada para poblar en ella. Y por la falta que en esta costa hay de puertos deseaba hallar alguno que fuese bueno y poblar en él. Y mandé al dicho alguacil mayor que antes que entrase en la dicha provincia, desde la raya della enviase ciertos mensajeros que yo les di naturales desta cibdad a les hacer saber cómo iba por mi mandado, y que supiesen dellos si tenían aquella voluntad al servicio de Vuestra Majestad y a nuestra amistad que antes habían mostrado y ofrescido; y que les hiciese saber cómo por las guerras que yo había tenido con el señor desta cibdad y sus tierras no los había enviado a visitar tanto tiempo había, pero que yo siempre los había tenido por mis amigos y vasallos de Vuestra Alteza y como tales creyesen hallarían en mí buena voluntad para cualquier cosa que les cumpliese, y que para favorescerlos y ayudarlos en cualquier necesidad que tuviesen enviaba allí aquella gente para que poblasen aquella provincia. El dicho alguacil mayor y gente fueron y se hizo lo que yo le mandé, y no hallaron la voluntad que antes habían publicado, antes, la gente puesta a punto de guerra para no los consentir entrar en su tierra. Y él tuvo tan buena orden que con saltear una noche un pueblo donde prendió una señora a quien todos en aquellas partes obedescían se apaciguó, porque ella envió a llamar todos los señores y les mandó que obedesciese todo lo que se les quisiese mandar en nombre de Vuestra Majestad porque ella así lo había de hacer. Y así llegaron hasta el dicho río, y a cuatro leguas de la boca dél que sale a la mar, porque más cerca no se halló asiento, se pobló y fundó una villa a la cual se puso nombre El Spíritu Sancto. Y allí residió el dicho alguacil mayor algunos días hasta que se apaciguaron y trajeron al servicio de Vuestra Majestad otras muchas provincias comarcanas, que fueron la de Tabasco, que es en el río de la Vitoría, o de Grijalba que dicen, y la de Cimaclan y Quechula y Quiçaltepeque y otras que por ser pequeñas no espreso. Y los naturales dellas se depositaron y encomendaron a los vecinos de la dicha villa, y les han servido y sirven hasta agora. Y aunque algunas dellas, digo la de Cimaclan, Tacuasco y Cuiçaltepeque, se tornaron a rebelar, habrá un mes que yo envié un capitán y gente desta cibdad a las reducir al servicio de Vuestra Majestad y castigar su rebelión, y hasta agora no he sabido nuevas dél. Creo, queriendo Nuestro Señor, que harán mucho, porque llevaron buen aderezo de artillería y munición y ballesteros y gente de caballo.
También, Muy Católico Señor, en la relación que el dicho Juan de Ribera llevó hice saber a Vuestra Cesárea y Católica Majestad cómo una grand provincia que se dice Mechuacán que el señor della se llama Casulci se había ofrescido por sus mensajeros el dicho señor y naturales della por súbditos y vasallos de Vuestra Cesárea Majestad, y que había traído cierto presente, el cual envié con los procuradores que desta Nueva España fueron a Vuestra Alteza. Y porque la provincia y señorío de aquel señor Casulci, segúnd tuve relación de ciertos españoles que yo allá envié, era grande y se habían visto muestras de haber en ella mucha riqueza, y por ser tan cercana a esta grand cibdad, después que me hice de alguna más gente y caballos envié a ella un capitán con setenta de caballo y docientos peones bien adreszados de sus armas y artillería para que vIesen toda la dicha provincia y secretos della, y si tal fuese, que poblasen en la cibdad principal, Huicicila. E idos, fueron bien rescebidos del señor y naturales de la dicha provincia y aposentados en la dicha cibdad. Y demás de proveerlos de lo que tenían nescesidad para su mantenimiento les dieron hasta tres millmarcos de plata con cobre, que sería media plata, y hasta cinco millpesos de oro asimesmo envuelto con plata que no se le ha dado ley, y ropa de algodón y otras cosillas de las que ellos tienen, lo cual, sacado el quinto de Vuestra Majestad, se repartió por los españoles que a ella fueron. Y como a ellos no les satisficiese mucho la tierra para poblar, mostraron para ello mala voluntad y aun movieron algunas cosillas, por donde algunos fueron castigados. Y por esto los mandé volver a los que volverse quisieron, y a los demás mandé que fuesen con un capitán a la Mar del Sur, adonde yo tenía y tengo una villa que se dice Çacatula que hay desde la dicha cibdad de Huicicila cient leguas, y allí tengo en astillero cuatro navíos para descubrir por la mar todo lo que a mí fuere posible y Dios Nuestro Señor fuere servido. Y yendo este capitán y gente a la dicha cibdad de Çacatula, tuvieron noticia de una provincia que se dice Coliman que está apartada del camino que habían de llevar sobre la mano derecha, que es al poniente cincuenta leguas. Y con la gente que llevaba y con mucha de los amigos de aquella provincia de Michuacan fue allá sin mi licencia y entró algunas jornadas donde hobo con los naturales algunos rencuentros. Y aunque eran cuarenta de caballo y más de cient peones ballesteros y rodeleros, los desbarataron y echaron fuera de la tierra y les mataron tres españoles y mucha gente de los amigos y se fueron a la dicha cibdad de Çacatula. Y sabido por mí, mandé traer preso al capitán y le castigué su inobediencia.

Hernán Cortés. Cuarta Relación, Quinta Relación. Эрнан Кортес. Донесения-письма.
Tagged on:                                                                                                                                                                                                                 

Залишити відповідь

8 visitors online now
8 guests, 0 members
All time: 12686 at 01-05-2016 01:39 am UTC
Max visitors today: 15 at 01:34 pm UTC
This month: 33 at 06-25-2017 06:59 pm UTC
This year: 62 at 03-12-2017 08:20 pm UTC
Read previous post:
Hernán Cortés. Primera Relación, Segunda Relación, Tercera Relación. Эрнан Кортес. Донесения-письма.

Эрнан Кортес. Донесения-письма. Hernán Cortés. Primera Relación, Segunda Relación, Tercera Relación.

Álvar Núñez Cabeza de Vaca. NAUFRAGIOS.

Альвар Нуньес Кабеса де Вака. Кораблекрушения. Álvar Núñez Cabeza de Vaca. NAUFRAGIOS.

Close