Грамматика испанского языка. Gramática de la Lengua Castellana

Грамматика испанского языка.
Gramática de la Lengua Castellana
Real Academia Española

Грамматика испанского языка.
Gramática de la Lengua Castellana
Real Academia Española

Todas las naciones deben estimar su lengua nativa, pero mucho mas
aquellas que abrazando gran número de individuos gozan de un
lenguaje comun, que los une en amistad y en interes.
Ninguna, Señor, podrá contarse en esta clase con mejor título que la
nuestra, pues á todos los vastos dominios, y casi innumerables vasallos
de V. M. es comun la lengua castellana; y ya que la ha llevado con su
valor á los últimos términos del orbe, debe ponerla con su estudio en el
alto punto de perfeccion á que puede llegar.
Toca esta heroyca empresa á nuestros oradores, á nuestros poetas, á
nuestros historiadores, y á otros sublimes ingenios que con su
sabiduría, y elegancia aspiren á inmortalizar sus obras y sus nombres.
La Academia solo pretende en esta Gramática instruir á nuestra
Juventud en los principios de su lengua, para que hablándola con
propiedad y correccion, se prepare á usarla con dignidad y eloqüencia;
y se promete del amor de V. M. á su lengua y á sus vasallos, que
aceptará benignamente esta pequeña obra.

La Academia Española.

Don Francisco Antonio de Angulo, del Consejo de S. M. su
Secretario, Oficial mayor de la Secretaría del Real Patronato,
Académico del número, y Secretario de la Real Academia Española:
certifico que en papel del Excelentísimo Señor Marques de Grimaldi,
del Consejo de Estado de S. M. y su primer Secretario del Despacho, se
comunicó por mi mano á la expresada Real Academia la resolucion
siguiente: Aplaudiendo el Rey el zelo con que la Real Academia
Española, sin descaecer en la asidua correccion y aumento de su
Diccionario, ha dedicado sus desvelos á la formacion de una
Gramática de la lengua castellana, se ha dignado de concederla el
permiso que en su nombre solicita V. S. con fecha de siete del corriente
para dár á luz aquella obra. El beneficio que en ello logrará el público,
y el justo elogio que resultará á la Academia de subministrarle un
tratado de tal importancia, aumentan la complacencia con que
participo á V. S. esta nueva demostracion del singular aprecio que
merecen á S. M. tan útiles tareas, y de su constante deseo de
fomentarlas. Así podrá V. S. hacerlo presente á la Academia, y yo
ruego á Dios guarde á V. S. muchos años como deseo. Palacio á diez y
siete de Diciembre de mil setecientos y setenta. = El Marques de
Grimaldi. = Señor Don Francisco Antonio de Angulo. Y esta Real
resolucion queda original en los papeles de la Secretaría de la Academia
que están á mi cargo, á que me refiero. Madrid siete de Enero de mil
setecientos setenta y uno.
D. Francisco Antonio de Angulo

Tabla de los capítulos
PARTE I.
CAP. I. De la Gramática en general.
CAP. II. De las palabras ó partes de la oracion.
CAP. III. Del nombre.
ART. I. Del sustantivo.
ART. II. De la division del sustantivo en nombre comun propio.
ART. III. Del adjetivo.
ART. IV. Del género de los nombres.
ART. V. Del número de los nombres.
ART. VI. De la declinacion de los nombres.
ART. VII. De varias diferencias ó especies de nombres.
CAP. IV. Del pronombre.
ART. I. De su definicion.
ART. II. De los pronombres personales.
ART. III. De los pronombres demostrativos.
ART. IV. De los pronombres posesivos.
ART. V. De los pronombres relativos.
CAP. V. Del artículo.
CAP. VI. Del verbo.
ART. I. De su definicion.
ART. II. De la division del verbo.
ART. III. De los modos del verbo.
ART. IV. De los tiempos del verbo.
ART. V. Del pretérito imperfecto de subjuntivo.
ART. VI. De los tiempos simples ó propios del verbo, y de los
compuestos ó impropios.
ART. VII. Del gerundio.
ART. VIII. De los números del verbo.
ART. IX. De las personas del verbo.
ART. X. Del modo de suplir la pasiva en los verbos.
ART. XI. De la formacion de los tiempos simples y conjugacion de
los verbos regulares.
EXEMPLO de la primera conjugacion.
EXEMPLO de la segunda conjugacion.
EXEMPLO de la tercera conjugacion.
ADVERTENCIA sobre la diferente figura de los verbos
regulares en lo antiguo.
ART. XII. Conjugacion del verbo sustantivo ser.
ART. XIII. Conjugacion del verbo auxîliar haber.
ART. XIV. De los verbos irregulares en general.
ART. XV. De los verbos irregulares de la primera conjugacion.
ART. XVI. De los verbos irregulares de la segunda conjugacion.
ART. XVII. De los verbos irregulares de la tercera conjugacion.
ADVERTENCIA sobre la diferente figura de los verbos
irregulares en lo antiguo.
ART. XVIII De los verbos impersonales y defectivos.
ART. XIX. De otras denominaciones de los verbos.
Prólogo
Pocos habrá que nieguen la utilidad de la Gramática si se considera
como medio para aprender alguna lengua estraña; pero muchos dudarán
que sea necesaria para la propia, pareciéndoles que basta el uso.
CAP. VII. Del participio.
ART. I. De su definicion y division.
ART. II. De los oficios que tiene el participio pasivo.
CAP. VIII. Del adverbio.
ART. I. De su definicion y division.
ART. II. De varias clases de adverbios.
ART. III. Advertencias particulares sobre el uso de algunos
adverbios.
CAP. IX. De la preposicion.
CAP. X. De la conjuncion.
CAP. XI. De la interjeccion.
CAP. XII. De las figuras de diccion.
PARTE II.
CAP. I. De la sintáxîs ó construccion en general.
CAP. II. Del régimen y construccion natural.
ART. I. De la construccion del nombre y pronombre y otras partes
de la oracion ántes del verbo.
ART. II. De la construccion del verbo y adverbio y otras partes de
la oracion ántes del nombre.
ART. III. De la construccion de unos verbos con otros.
ART. IV. De la construccion del verbo con el pronombre.
ART. V. De los verbos, participios, adjetivos, y adverbios que rigen
preposicion y qual.
ART. VI. De la concordancia.
CAP. III. De la construccion figurada.
ART. I. Del hipérbaton.
ART. II. De la elípsis.
ART. III. Del pleonasmo.
ART. IV. De la silépsis.
No lo pensaban así los Griegos ni los Romanos, pues sin embargo de
que para ellos eran tan comunes la lengua griega y latina como para
nosotros la castellana, tenian Gramáticas, y escuelas para estudiarlas.
Conocian la utilidad y necesidad del uso; pero conocian tambien que
convenia perfeccionarle con el arte.
Lo mismo debemos nosotros pensar de nuestra lengua, en la qual
hallamos que observar cada dia cosas nuevas por medio de la Gramática
Si algunas veces vemos comprobada con principios y fundamentos la
práctica que teníamos por mera costumbre: otras vemos corregidos
muchos defectos que no conocíamos. Ella nos hace ver el maravilloso
artificio de la lengua, enseñándonos de qué partes consta, sus nombres,
definiciones, y oficios, y como se juntan y enlazan para formar el texido
de la oracion.
Sobre ninguna de estas cosas se hace reflexîon ántes de entender el
arte, y así es difícil que sin él hablemos con propiedad, exâctitud, y
pureza.
Seria, pues, conveniente que los padres ó maestros instruyesen con
tiempo á los niños en la Gramática de su lengua. Los que no hubiesen de
seguir la carrera de las letras se ilustrarian á lo menos en esta parte de
ellas, y hallarian en el exercicio de sus empleos, en el gobierno de sus
haciendas, y en el trato civil, las ventajas que tienen sobre otros los que
se explican correctamente de palabra y por escrito.
Los que hubiesen de emprender carrera literaria necesitan saber la
lengua latina y lo conseguirian con mayor facilidad llevando ya sabidos
por su Gramática propia los principios que son comunes á todas las
lenguas.
No hay edad, estado, ni profesion alguna en que no sea conveniente
la Gramática. Quintiliano (1) dice que es necesaria á los niños,
agradable á los viejos, dulce compañera en la soledad, y entre todos los
estudios el que tiene mas trabajo que lucimiento.
Oxalá que como es fácil probar la utilidad de la Gramática lo fuese su
composicion! pero la experiencia hace ver lo contrario, y aun sin ella se
puede inferir la dificultad que tiene por la multitud de opiniones y de
disputas que reynan entre los Gramáticos. Ni los antiguos ni los
modernos han podido ponerse de acuerdo en muchos puntos principales
de ella, ni en el método de escribirla.
Conociendo esta dificultad, se ha valido la Academia para componer
esta Gramática de las que han publicado otros autores propios y
estraños: de un considerable número de disertaciones que han
compuesto sus individuos: del copioso caudal que encierra el
Diccionario; y de los demas medios que le ha dictado su deseo de servir
al Público.
Ha tenido presente, entre otras, la Gramática de la lengua castellana
de Antonio de Nebrixa, (el primero que abrió entre nosotros este
camino) dedicada á la Reyna Católica, é impresa en Salamanca el año
de 1492 en un tomo en 4.º
La que Bartolomé Ximenez Paton imprimió en Baeza en un tomo en
8.º el año de 1614 con título de Instituciones de la Gramática española,
al fin de su Ortografía latina y castellana.
Y la de Gonzalo Correas impresa en Salamanca en un tomo en 8.º el
año de 1627 con título de Gramática de las tres lenguas castellana,
latina y griega.
Hay entre estos tres autores la misma variedad de opiniones que se
observa en otros en quanto al número de las partes de la oracion.
Nebrixa establece diez: Paton cinco: Correas tres.
El último pretende que estas tres partes son nombre verbo, y
partícula. Con el nombre pone el artículo y el pronombre: con el verbo
el participio; y baxo el nombre genérico de partícula comprehende la
preposicion, el adverbio, la conjuncion, y la interjeccion.
La Academia que tiene por verdaderas partes de la oracion las
palabras que Correas agrega al nombre y al verbo, y las que
comprehende en la partícula, entiende que las partes de la oracion son
nueve; y así quando alguna vez usa de la voz partícula no intenta
designar una parte determinada de la oracion, sino una voz, comun que
conviene á todas las palabras que no son nombre pronombre, artículo,
verbo, ni participio.
La conjugacion de los verbos regulares suele ser molesta en las
Gramáticas por el método en que se dispone. En esta se ha reducido á
pocas hojas, procurando que la brevedad no solo no perjudique á la
instruccion sino que la facilite.
Nuestra lengua abunda de verbos irregulares, que aunque la hacen
mas agradable y harmoniosa por la variedad que permiten, tambien la
hacen mas difícil por lo que se apartan de los comunes en la
conjugacion.
Para allanar en lo posible esta dificultad se han puesto despues de los
exemplos de los regulares todos los verbos irregulares, y los tiempos y
personas en que lo son: de suerte que solo con buscar por el índice la
página en que esté el verbo irregular en cuya conjugación haya duda, se
podrá salir facilmente de ella.
Otro punto difícil de nuestra Gramática, y en que consiste la parte
principal de la sintáxîs es saber qué preposiciones piden despues de sí
algunos verbos y otras partes de la oracion.
A esta dificultad se ocurre con una lista alfabética ordenada en tres
columnas. En la primera se ponen los verbos y palabras que rigen
preposicion: en la segunda las preposiciones regidas; y en la tercera las
palabras regidas de las preposiciones: con lo qual apenas habrá duda
alguna sobre el régimen, de que no se pueda salir á primera vista.
De estos y otros arbitrios ha usado la Academia en varias partes de la
Gramática para facilitar á todos su estudio; pero ha escusado entrar en
un prolixo exâmen de las varias opiniones de los gramáticos,
prefiriendo á esta erudicion la brevedad y la claridad, pues se trata de
ilustrar y enseñar, no de ofuscar ni confundir á la Juventud.
Con este mismo objeto ha parecido que no será fuera de propósito
dar aquí brevemente alguna noticia de nuestra lengua por ser la materia
de esta Gramática.
La lengua castellana consta de palabras fenicias, griegas, góticas,
árabes, y de otras lenguas de los que por dominacion ó por comercio
habitaron ó freqüentaron estas partes; pero principalmente abunda de
palabras latinas enteras ó alteradas.
Los Romanos estuvieron en España 600 años á lo menos, aunque no
se cuenten sino desde el de 216 ántes de Christo en que vinieron la
primera vez con exército (2), hasta el 416 despues de Christo en que fue
la entrada de los Godos; y si esta cuenta se hace hasta el año 623 de
Christo en que los Romanos acabaron de perder lo que tenian en España
(3), saldrá que estuvieron mas de 800 años.
En este tiempo introduxeron aquí su lengua vulgar que era la latina,
como lo hicieron en todas las demas provincias que conquistaron (4).
Con la decadencia del imperio romano y venida de los Godos se fue
adulterando la lengua latina ó romana, porque como los vencidos
necesitaban acomodarse á la lengua de los vencedores, y estos deseaban
y procuraban aprender la de los vencidos, contribuyeron unos y otros á
estragar la lengua latina. (5)
Los Godos hallaron dificultad en la declinacion de los nombres
latinos, y la dexaron enteramente, supliendo los casos con
preposiciones. En los verbos siguieron en parte las conjugaciones
latinas, pero dexaron del todo la voz pasiva, y usaron para suplirla de
los participios pasivos con el verbo sustantivo ser (6).
Esta lengua latina así adulterada se empezó á llamar romance por su
derivacion de la romana ó latina, para distinguirla de la gótica.
Con la irrupcion de los Arabes el año de 714 padeció tambien
alteracion el romance; pero como los Españoles empezaron desde luego
á sacudir el nuevo yugo, á proporcion de las ventajas que iban
consiguiendo, iba tambien nuestra lengua cobrando fuerzas y cultura.
El Rey D. Alonso el Sabio (7) mandó que cesase el uso de escribir en
latin los privilegios, donaciones reales, y escrituras públicas. Entre
varias obras que compuso ó hizo componer en romance, merece
singular aprecio y elogio la de las LEYES DE LAS PARTIDAS (8) en
la qual ostentó nuestra lengua vulgar toda la riqueza y magestad que
habia adquirido hasta entonces, y en que llevó grandes ventajas, no solo
á otras obras anteriores y contemporaneas, sino aun á muchas
posteriores.
Siguieron su exemplo Don Juan Manuel hijo del Infante Don
Manuel; y el Rey Don Alonso el XI. El primero compuso el libro del
Conde Lucanor, el segundo el de Montería: ambos dignamente
estimados.
Escribiéronse tambien en romance las Crónicas del Santo Rey Don
Fernando: de Don Alonso el Sabio: de Don Sancho el IV: de Don
Fernando el IV; y de Don Alonso el XI.
Pedro Lopez de Ayala, ya con estilo mas adornado escribió las
Crónicas del Rey Don Pedro: de Don Enrique II, y de Don Juan el I.
Alvar Garcia de Santa Maria, y Fernan Perez de Guzman compusieron
la de Don Juan el II. Juan de Mena la obra de las Trescientas, y la
Coronacion. El Bachiller Fernan Gomez de Ciudad Real el Centon
epistolario, que contiene unas admirables cartas sobre los principales
sucesos del reynado de Don Juan el II. Don Alonso Tostado Obispo de
Avila publicó varias obras en castellano. Hernando del Pulgar su
célebre Crónica de los Reyes Católicos. Y algo mas adelante el Doctor
Francisco de Villalobos en sus Problemas y otros tratados que compuso
en romance, dió á conocer la gracia y primor de que nuestra lengua es
capaz.
La publicacion de estas y otras obras semejantes, y la particular
atencion con que se dedicaron á cultivar nuestra lengua muchos
escritores insignes que han florecido desde el reynado de los Reyes
Católicos, la fueron puliendo y perfeccionando hasta ponerla en el
estado en que hoy se halla.
Parte I
Del número, propiedad, y oficio de las palabras.
Capítulo I
De la Gramática en general.
La Gramática es arte de hablar bien. Divídese en dos partes: la
primera trata del número, propiedad, y oficio de las palabras: la segunda
del órden y concierto que deben tener entre si, para expresar con
claridad los pensamientos.
Capítulo II
De las palabras, ó partes de la oracion.
PALABRA es lo mismo que voz, ó diccion, como: cielo, tierra,
santo, docto, leer, escribir. El agregado de palabras ordenadas con que
expresamos nuestros pensamientos se llama en lenguaje comun habla, y
entre gramáticos oracion, por lo qual se llaman con propiedad las
palabras partes de la oracion. En nuestra lengua son nueve, por este
órden.
De suerte que qualquiera palabra ha de ser precisamente, ó nombre,
ó pronombre, ó artículo, ó verbo, &c. De estas nueve clases de palabras,
ó nueve partes de la oracion, se trata en los nueve capítulos siguientes.
Capítulo III
Del nombre
EL NOMBRE es una palabra que sirve para nombrar las cosas.
Divídese en sustantivo, y adjetivo.
Artículo I
Del sustantivo.
NOMBRE SUSTANTIVO es el que significa alguna sustancia
1. Nombre.
2. Pronombre.
3. Artículo.
4 Verbo.
5. Participio.
6. Adverbio.
7. Preposicion.
8. Conjuncion.
9. Interjeccion.
corpórea, ó incorpórea, como: hombre, árbol, piedra, entendimiento,
ciencia, virtud. Subsiste por si mismo en la oracion, sin necesidad de
que se le junte otra palabra que le califique. Quando decimos: salí de mi
casa: entré en la Iglesia, los sustantivos casa, Iglesia, subsisten por si
mismos en la oracion, sin expresar si la casa es grande, ó la Iglesia es
chica.
Artículo II
De la division del sustantivo en nombre comun y propio.
EL SUSTANTIVO se divide en comun, y propio. Nombre comun,
que tambien llaman apelativo, es el que conviene á muchas cosas; y
nombre propio es el que no conviene sino á una. Ciudad es nombre
comun á todas las ciudades, pero Toledo es nombre propio, porque no
conviene sino á la ciudad llamada así. Villa es nombre comun á todas
las villas, pero Madrid es nombre propio de la que hoy es Corte del Rey
nuestro Señor. Y á este tenor, rio, reyno, y otros semejantes, son
nombres comunes á todos los rios, y reynos; pero Tajo, Guadalquivir,
Castilla, Leon, son nombres propios de los rios, y reynos así llamados.
Hombre, y muger tambien son nombres comunes, porque el de hombre
conviene á todos los hombres, y el de muger á todas las mugeres; pero
Fernando, Isabel, son nombres propios. No estorva para esto el que
haya muchos pueblos, y muchas personas de un mismo nombre, pues
consiste en que unos tienen los nombres propios de otros, y de aquí ha
resultado la necesidad de distinguirse los pueblos por alguna
denominacion, como: Xerez de la Frontera, Xerez de los Caballeros; y
las personas por sobrenombres, ó apellidos.
Artículo III
Del adjetivo.
NOMBRE ADJETIVO es el que se junta al sustantivo para denotar
su calidad, como: bueno, malo, blanco, negro. El adjetivo no puede
estar en la oracion sin sustantivo expreso, ó suplido. Está expreso
quando decimos: hombre bueno; y suplido quando decimos: el bueno
ama la virtud: ó el azul de este paño es muy subido; porque se suplen
los sustantivos hombre, y color. En estos casos se dice que los adjetivos
están sustantivados, ó que se usan como sustantivos.
Hay adjetivos de dos terminaciones, la una en o para el sustantivo
masculino, y la otra en a para el femenino, como: hombre blanco,
muger blanca. La terminacion del masculino sirve tambien para el
artículo lo, y para algunos pronombres neutros acabados en o, como se
dirá en su lugar.
Otros adjetivos hay de una sola terminacion, como grande, que sirve
para todos los sustantivos sean masculinos, ó femeninos expresos, ó
suplidos; y para el artículo y pronombres neutros, y así se dice: hombre
grande, muger grande, lo grande, esto, eso, ó aquello es grande.
De estos adjetivos de una sola terminacion los mas acaban en e,
como: grande, grave, triste, alegre, dulce, suave, insigne, solemne,
sublime.
Otros en l, como: paternal, maternal, filial, igual, fiel, vil, varonil,
femenil, sutil, fácil, difícil, débil, azul.
Otros en r, como: secular, familiar, particular, mayor, menor,
mejor, peor.
Otros en z, como: capaz, tenaz, loquaz, veraz, soez, feroz, atroz,
veloz.
Pocos acaban en n, como: ruin, comun; y muy raros en i, como:
baladí.
Así los adjetivos de dos terminaciones, como los de una, tienen en
ellas las excepciones siguientes.
Los adjetivos bueno, malo, uno, alguno, ninguno, primero, postrero,
pierden siempre la última vocal guando se ponen ántes de sustantivo,
como: buen señor, mal hombre, un Rey, algun reyno, ningun reynado,
al primer sueño, al primer encuentro, el postrer Rey de los Godos, el
postrer duelo de España.
El adjetivo Santo pierde la última sílaba quando se pone ántes de los
nombres propios de los Santos, como: San Pedro, San Pablo, San Juan.
Exceptúanse Santo Tomas, Santo Toribio, y Santo Domingo. Tambien
la pierde el adjetivo ciento ántes de sustantivo, como: cien ducados.
El adjetivo grande unas veces pierde la última sílaba ántes de
sustantivo, y otras no la pierde. Dícese: un gran caballo: un gran
caballero; y tambien se dice: un grande hombre.
El adjetivo tercero unas veces pierde la última vocal ántes de
sustantivo, y otras no, pues se dice: al tercer dia, y al tercero dia.
Para que tengan lugar estas excepciones, no es preciso que precedan
inmediatamente los adjetivos á los sustantivos, pues suele interponerse
otro adjetivo, y así se dice: un hombre, y un buen hombre.
Dividido ya el nombre en sustantivo y adjetivo: el sustantivo en
comun y propio; y declaradas las terminaciones del adjetivo, y sus
excepciones, conviene tratar del género, número, y declinacion de los
nombres, ántes que de otras especies, y diferencias de sustantivos, y
adjetivos.
Artículo IV
Del género de los nombres.
Nuestra lengua solo conoce dos géneros en los nombres, el uno
masculino, y el otro femenino. El primero conviene á los hombres, y
animales machos; y el segundo á las mugeres, y animales hembras.
Estos son los primitivos, y verdaderos nombres de género masculino, y
femenino, porque su significacion distingue los dos sexôs. Exceptúanse
algunos que convienen á hombre, y muger, como: vírgen, mártir,
testigo, pues se dice: el vírgen, y la vírgen: el mártir, y la mártir: el
testigo, y la testigo. Entre los nombres de animales hay algunos que por
su significacion son comunes á macho y hembra, pero por el uso son
masculinos ó femeninos. Son, por exemplo, masculinos por el uso,
raton, milano, cuervo, aunque comunes por significacion á macho, y
hembra; y son por el uso femeninos, águila, grulla, perdiz, aunque
comunes por significacion á hembra, y macho. A estos nombres llaman
los Griegos, y Latinos, epicenos; pero entre nosotros son de aquel
género que señalan los artículos, y adjetivos con que se juntan. Quando
se dice: el raton chico, la perdiz mediana, no se puede dudar que raton
es masculino, y perdiz femenino, porque así lo denotan los artículos, y
adjetivos: ni se ganaria nada en llamar epicenos á estos nombres, no
consiguiéndose con ello distinguir los machos de las hembras. Si
queremos distinguirlos tenemos otro medio fácil, usado, y verdadero,
diciendo: milano hembra, ó perdiz macho.
Los demas nombres que no significan macho, ni hembra, se han ido
agregando por el uso al uno, ó al otro género, y no se encuentra otra
razon que esta, para que roble sea masculino, y encina femenino.
Hay sin embargo algunos de estos nombres en que el uso no ha
llegado á fixarse, como son: arte, mar, puente, órden, pues unos los
hacen de un género, y otros de otro, y por eso suelen llamarlos
ambiguos; pero tampoco pueden constituir diferente género, porque
siempre son, ó masculinos, ó femeninos segun los artículos, y adjetivos
que reciben. Mar, y puente se usan mas como masculinos, pues se dice:
el mar oceano, el mar mediterraneo, el magnífico puente. Arte, y órden
suelen ser de diferente género, segun su diferente significacion. Arte,
por exemplo, es masculino quando significa la industria y habilidad del
hombre, y así se dice: el arte venció á la naturaleza; y es femenino
quando se usa en plural, para significar ciertas facultades, como: estudió
las artes, cursó las artes, las artes liberales, las nobles artes; y también
es femenino quando se dice que alguno se valió de malas artes para
conseguir alguna cosa. Órden es masculino quando significa gobierno,
método, ó colocacion, y así se dice: restableció el buen órden: el buen
órden pide que se trate ántes de lo fácil, que de lo difícil; y es femenino
quando significa precepto, ó mandato, pues se dice: ha salido una órden
del Rey contra los vagabundos: órden muy justa, y santa. Tambien es
femenino quando significa alguna profesion, ó instituto, porque aunque
se dice: el órden de Santiago, el órden de Santo Domingo, es para evitar
la concurrencia de dos vocales, y nunca se dice en plural: los órdenes
militares, ni los órdenes religiosos, sino: las órdenes militares, y las
órdenes religiosas.
Comoquiera, pues, que se encuentre esta ambigüedad en algunos
nombres, nunca los saca de la clase de masculinos, ó femeninos, y así
nuestra lengua no conoce sino estos dos géneros.
Solamente se halla una especie de género neutro en el artículo lo, y
en algunos pronombres de número singular acabados en o: como ello,
esto, eso, aquello, porque quando decimos: lo bueno es apetecible: eso
es malo: aquello es peor; no aplicamos estos adjetivos á cosa que tenga
género cierto, y determinado.
Para conocer el género de los nombres no necesitamos recurrir á su
significacion, ni á su terminacion, como en la lengua latina que carece
de artículos. Las reglas que se estableciesen para conocer el género por
la significacion, ó por la terminacion de los nombres, serian en el
castellano largas, embarazosas, y llenas de excepciones, como lo son en
el latin.
Nosotros tenemos en los artículos, y adjetivos un medio fácil y
seguro para distinguir los géneros de los nombres. Una vez sabido que
los artículos el, y la sirven, el primero para los nombres masculinos, y
el segundo para los femeninos, pocas veces se podrá dudar del género
de los nombres, porque diciendo: el papel, la carta; aquellos artículos el,
y la, declaran que papel es masculino, y carta femenino.
Solo puede quedar duda quando pata evitar la concurrencia de
vocales damos artículo masculino á los nombres femeninos que
empiezan con vocal, como: el agua, el alma. En estos casos en que el
artículo no puede servir de regla para conocer el género del nombre, se
recurre á los adjetivos buscando alguno que tenga dos terminaciones,
como: claro, clara, santo, santa. Sábese ya por el uso de la lengua que
no se puede decir el agua claro, ni el alma santo, sino, el agua clara, y
el alma santa: luego agua, y alma son de género femenino, porque
admiten adjetivos acabados en a que todos son femeninos.
Puede todavia quedar duda quando el adjetivo es de una sola
terminacion, y no se sabe fingir de pronto otro adjetivo de dos
terminaciones: v. g. oye uno decir, ó vé escrito: el agua dulce, y quiere
saber de que género es este nombre agua. El artículo no le basta para
salir de la duda, porque como agua empieza por vocal, puede haber
recibido artículo masculino en lugar de femenino por elegancia, y uso
de nuestra lengua para evitar la concurrencia de vocales. El adjetivo
dulce tampoco le puede enseñar el género, porque no acabando en o, ni
en a, sabe ya que dulce es adjetivo de una sola terminacion que
conviene al nombre masculino, y al femenino. No le ocurre
prontamente para salir de la duda otro adjetivo, ó adjetivos de dos
terminaciones, como: claro, clara: turbio, turbia. Que recurso
entónces? Mudar el artículo, y el nombre de singular en plural. Verá
que no se puede decir los aguas, sino las aguas, y esto le enseñará que
agua es femenino.
Es tan cierta, y sin excepcion esta última regla, que solo con ella se
pueden saber los géneros de todos los nombres de nuestra lengua que
admiten artículos, y tienen plural, y valerse solamente para los demas, ó
de los artículos en singular, (en los nombres que los admiten) ó de los
adjetivos.
Artículo V
Del número de los nombres.
LOS NÚMEROS DE LOS NOMBRES son dos. El que significa uno
es del número singular, como: hombre, muger, y el que significa de dos
en adelante, por muchos que sean, es del número plural, como:
hombres, mugeres.
Los nombres acaban en el singular de varias maneras; pero en el
plural todos acaban en s. Los que en el singular acaban en vocal no
aguda, forman el plural añadiendo una s, como: carta, cartas, libro,
libros. Los acabados en vocal aguda, forman el plural añadiendo es,
como: alvalá, alvalaes: borceguí, borceguíes: alhelí, alhelies. Maravedí
tiene tres plurales maravedies, maravedis, y maravedises. El segundo es
el mas usado. Los nombres que en singular acaban en consonante,
forman el plural en es, como: verdad, verdades: real, reales: pan,
panes: amor, amores: mes, meses: relox, reloxes: cruz, cruces.
La mayor parte de los nombres tienen número singular, y plural,
porque hay uno, y muchos hombres: una, y muchas mugeres: uno, y
muchos árboles &c. pero hay algunos que tienen singular, y no plural, y
otros que tienen plural, y no singular. Debieran no tener plural los
nombres que significan alguna cosa única, como: Mundo, Sol, Luna, y
los demas planetas: los nombres de los quatro elementos, y otros
semejantes; pero el uso quiere muchas veces lo contrario, pues se dice:
El Rey es Emperador de dos mundos. Los soles son picantes. No todas
las lunas son buenas para cortes de madera. Reynan ayres nortes. Viene
de remotas tierras. De los hierros el mejor es el de Vizcaya.
Tampoco debiera tener plural el nombre adjetivo uno, pues parece
que repugna á su significacion; pero sin embargo se dice: unos bueyes,
unas vacas: los quatro unos por ciento.
Pudiera darse razon de este uso diciendo, por exemplo, que el plural
mundos se usa despues del descubrimiento de la América, llamada por
su gran extension, nuevo mundo. Que el plural soles no está allí por el
planeta, sino por sus efectos. Que el de lunas está por lunaciones. Que
tierras no está por el elemento, sino por algunas regiones, ó partes de la
tierra, y á este tenor todos los demas; pero esto pediria una continuada
explicacion, y al fin vendríamos á parar en que se halla plural á estos
nombres.
No pudiéndose establecer regla general, bastará advertir, que algunos
nombres, ó no tienen plural, ó le tienen rara vez, como son los
siguientes.
De los nombres de las quatro partes del Mundo, Europa, Asia,
Africa, y América, los tres primeros nunca tienen plural. El quarto suele
tenerle, pues decimos: las dos Américas, para denotar las dos partes
setentrional, y meridional de la América.
Muchos nombres de reynos como: Francia, Inglaterra, Cerdeña,
Polonia, Suecia, tampoco tienen plural. España solo le tiene quando en
los dictados del Rey nuestro Señor se dice: Rey de las Españas,
aludiendo á que en tiempo de los Romanos estuvo dividida en citerior,
y ulterior. La misma division tuvo Sicilia, pues lo que hoy es reyno de
Nápoles se llamaba Sicilia citerior, y la Isla de Sicilia, ulterior: de
donde viene que el Rey nuestro Señor se intitula: Rey de las dos
Sicilias.
Lo propio que de los reynos se puede decir de las provincias, rios,
montes, pues aunque comunmente carecen de plural, algunas veces
suelen tenerle, como quando se dice: las Andalucías para denotar la
alta, y baxa en que se divide Andalucía.
Los nombres de pueblos no tienen plural en la significación, pero
muchos le tienen en la terminacion, como:
Dos Barrios.
Dos Hermanas.
Tres Casas.
Cien Pozuelos.
Las Navas.
Las Brozas.
Los Hoyos.
Los Balbases.
Y otros muchos. También suelen comprehenderse baxo de un plural
dos pueblos cercanos de un mismo nombre, como: los Velez: los
Carabancheles.
Los nombres de algunas artes, ciencias, y profesiones tampoco
tienen plural, como: Arquitectura, Astronomía, Agricultura. Otros le
tienen, pues se dice: la Matemática, y las Matemáticas.
Los nombres propios de personas no tienen plural, aunque
familiarmente suele decirse: los Pedros, las Marias, para denotar el
conjunto de los que tienen estos nombres.
Los nombres adjetivos de algunos mares que se usan como
sustantivos, tampoco tienen plural, como: el Oceano, el Mediterraneo,
el Adriático, el Báltico.
Tampoco tienen plural algunos nombres colectivos, como: la
Infantería, la Caballería, la Artillería, el Catolicismo, el Christianismo;
y otros semejantes, que hallarán los curiosos. Estos basten por exemplo.
Al contrario de los nombres referidos que no tienen plural, hay otros
que tienen plural, y no singular, como son:
Casas Buenas.
Menas Albas.
Palacios Rubios.
Albricias.
Alforjas.
Angarillas.
Bofes.
Exequias.
Livianos.
Parias.
Parrillas.
Puches.
Rehenes.
Tenazas.
Tixeras.
No es esto tan general y sin excepcion, que alguna vez no se usen
algunos de estos nombres en singular diciendo: echó la tixera: previno
la alforja: hacer tenaza; pero pueden reputarse como nombres plurales,
porque rara vez se usan en singular.
La regla mas segura para distinguir los nombres que carecen de
número singular, ó plural, es valerse de los artículos. Todo nombre que
no admite sino el artículo el, ó la no tiene plural. Todo nombre que no
admite sino el artículo los, ó las no tiene singular. Los nombres que
admiten unos y otros artículos, tienen singular, y plural.
Artículo VI
De la declinacion de los nombres.
DECLINACION en la Gramática latina es la variacion de un mismo
nombre en diferentes casos, ó terminaciones con distinta significacion.
Por exemplo, el nombre Dominus, que significa señor, se declina, ó
varía en latin por las seis terminaciones, ó casos siguientes.
Trébedes.
Víveres.
EN SINGULAR.
Dominus el señor.
Domini del señor.
Domino para el señor.
Dominum al señor.
Domine señor.
à Domino por el señor.
EN PLURAL.
Domini los señores.
Dominorum de los señores.
Nuestra lengua no admite esta variedad de casos, ó terminaciones en
los nombres, y solo conoce diferencia entre el singular, y el plural de
ellos, segun queda visto en el exemplo que precede, y está explicado en
el artículo V. de este capítulo, donde se dice como se forman los
plurales.
Para expresar el diferente oficio que cada caso tiene en latin nos
servimos de preposiciones, como tambien queda indicado en el mismo
exemplo precedente.
Artículo VII
De varias diferencias, ó especies de nombres.
Habiendo tratado hasta aquí de lo mas principal que debe saberse en
quanto á los nombres sustantivos, y adjetivos, tendrán lugar en este
artículo sus diferencias, ó especies.
Nombres primitivos.
Los nombres que no nacen de otros de nuestra lengua se llaman
primitivos, como: tierra, monte, palacio. Aunque estos nombres vienen
de la latina, y otros vengan de otras, se llaman entre nosotros primitivos,
pues de lo contrario quedarian muy pocos en el castellano.
Derivados.
Los que nacen de nombres primitivos se llaman derivados, como: de
tierra, terreno, terrestre, terrenal, terruño. De monte, montesino,
montero, montería, montaraz. De palacio, palaciego; y así los demas.
En los nombres derivados se comprehenden los gentílicos, ó
nacionales, patronímicos, aumentativos, y diminutivos.
Gentílicos, ó nacionales son los que denotan de qué gente, nacion, ó
Dominis para los señores.
Dominos á los señores.
Domini señores.
á Dominis por los señores.
patria es cada uno, como: de España, Español: de Castilla, Castellano:
de Leon Leonés: de Aragon, Aragonés: de Andalucía, Andaluz: de
Toledo, Toledano: de Sevilla, Sevillano: de Estremadura, Estremeño:
de Madrid, Madrileño.
Patronímicos son los nombres que en lo antiguo significaban
filiacion, como: Alvarez que valia hijo, ó hija de Alvaro: Sanchez, de
Sancho: Fernandez, de Fernando.
Formábanse del nombre propio del padre mudando la o final en ez.
De Mendo, Ordoño, Nuño, salían Mendez, Ordoñez, Nuñez. Exceptúase
Munio, ó Muño, de que se formó Muñiz, y Muñoz. Los nombres propios
acabados en yo mudaban esta sílaba en ez, y salian: de Pelayo, Pelaez:
de Payo, Paez. Los acabados en otra qualquiera vocal adquirian al fin
una z, y salian: de Dia (que es Diago y Diego) Diaz: de Lope, Lopez: de
Enrique, Enriquez: de Roi, ó Rui (que es Rodrigo) Ruiz. A los nombres
propios acabados en qualquiera consonante se les añadia ez, y salian: de
Lain, Láinez: de Antolin, Antolinez: de Martin, Martinez.
De algunos nombres propios, como de Alfonso, y Manuel no se
acostumbraba sacar patronímicos, y ellos mismos solian servir de tales.
Así se vé que varios hijos de Don Alfonso el IX de Leon usáron por
patronímico el nombre de su padre, como fueron, entre otros, Don
Martin, Doña Urraca, Doña Sancha Alfonso; y Don Juan Manuel hijo
del Infante Don Manuel, y nieto de San Fernando usó tambien del
nombre de su padre en lugar de patronímico. Garcia se halla usado
como nombre propio, y como patronímico, aunque tambien se
encuentra Garces y Garcíes, que parecen derivados suyos.
Hasta el reynado de Don Alonso el XI, ó poco ántes, solo los hijos
usaban de patronímicos derivados de los nombres propios de sus padres,
y no pasaban á los nietos. Despues se fueron haciendo perpetuos, y
hereditarios en las familias; y hoy se llaman apellidos patronímicos,
pero son verdaderos nombres adjetivos, derivados de nombres propios
primitivos de personas.
Nombres aumentativos son los que aumentan la significacion del
primitivo de donde se derivan, como: de hombre, hombron, hombrazo,
hombronazo, hombrachon. De muger, mugerona, mugeraza,
mugeronaza. De grande, grandon, grandote, grandazo, grandonazo.
Algunas veces se usan por elogio, como hombron, que se suele decir
por hombre de gran sabiduría. Otras denotan desproporcion y desprecio,
como: mozon, caballazo. Otras significan solamente gran corpulencia ó
tamaño, como: moceton, mocetonazo, torazo, perrazo.
Los acabados en azo suelen significar dos cosas diferentes, como:
zapatazo, zapato grande, y golpe dado con zapato.
Diminutivos son los nombres que disminuyen la significacion de los
primitivos de que se derivan, como: de hombre, hombrecito,
hombrecico, hombrecillo, hombrezuelo. De muger, mugercita,
mugercica, mugercilla, mugerzuela. De chico, chiquito, chiquillo,
chicuelo, chiquituelo, chicote. De chica, chiquita, chiquilla, chicuela,
chiquituela, chicota.
Los acabados en ito, y en ico se usan por lo comun para mostrar
cariño, y aun alguna vez los en illo; pero los en elo siempre denotan
desprecio, como: mozuelo, mozuela, muchachuelo, muchachuela.
Así los aumentativos como los diminutivos se forman igualmente de
sustantivos que de adjetivos, y para ello tiene nuestra lengua tanta
libertad, y facilidad, que seria en vano querer dar exemplo de todas las
formas, y ha parecido bastante apuntar las mas usadas.
Colectivos.
Llámanse nombres colectivos los que significan muchedumbre,
porque baxo de un solo nombre se recogen, ó comprehenden muchas
personas, ó cosas, como: exército, que significa muchos soldados:
rebaño, muchas ovejas: arboleda, muchos árboles. A esta semejanza
son nombres colectivos tropa, multitud, infinidad, poblacion, junta,
senado, plebe, gente, gentío, plantel, plantío, viña, olivar, y otros
muchos.
Verbales.
Nombres verbales son los que nacen de verbos, como: de andar,
andador, andadura, andadero, andariego: de correr, corredor,
correduría, corrimiento: de hacer, hacedor, hacedero, hacimiento,
hechura; y otros semejantes. Algunos de los acabados en or son
dudosos, porque no se sabe si el nombre viene del verbo, ó el verbo del
nombre, como: amor, olor, dolor, sabor, que pueden venir de amar,
oler, doler, saber, ó al contrario: aunque bien pueden reputarse por
iguales en el orígen.
Compuestos.
Llámanse nombres compuestos los que se componen de palabras
castellanas enteras, ó con alguna mutacion, como de dos sustantivos
catricofre: de dos adjetivos, verdinegro: de sustantivo, y adjetivo,
boquifruncido, boquituerto, cabizbaxo, cañilavado, cuellicorto,
cuellilargo, perniquebrado, rostrituerto: de verbo, y nombre,
portacartas, portapaz: de verbo y adverbio pujavante: de preposicion y
nombre traspie: de dos verbos y conjuncion, vayven.
Estos, y otros semejantes son verdaderos nombres compuestos en
nuestra lengua, porque constan de palabras castellanas, aunque algo
desfiguradas en la composicion. Otros que llaman compuestos, como:
adhesion, exâltacion, reduccion, conduccion, persuasion, influencia, no
lo son respecto de nosotros, sino respecto de los latinos de quienes los
tomamos.
Positivos, comparativos, y superlativos.
Los nombres adjetivos que solo denotan alguna calidad sin hacer
comparacion con otros, se llaman positivos, como: bueno, malo,
grande, chico. Los que hacen comparacion con estos se llaman
comparativos, como: mejor, peor, mayor, menor, superior, inferior. Y
los que sin hacer comparacion denotan calidad en grado superior, se
llaman superlativos, como: bonísimo, malísimo, altísimo, baxísimo.
Numerales.
Los nombres de número que sirven para contar, se llaman
numerales, y se dividen en absolutos, ó cardinales: en ordinales: en
colectivos; y en partitivos. Los cardinales, y ordinales son adjetivos:
los colectivos, y partitivos son sustantivos.
Absolutos, ó cardinales son los que sirven absoluta, y sencillamente
para denotar el número, como: uno, una, dos, tres, quatro, cinco, seis
siete, ocho, nueve, diez, once, doce, trece, catorce, quince, diez y seis,
diez y siete, diez y ocho, diez y nueve, veinte, treinta, quarenta,
cinqüenta, sesenta, setenta, ochenta, noventa, ciento, mil. Llámanse
cardinales del nombre latino cardo inis que significa quicio, porque son
como entrada, y principio de los demas nombres numerales.
Ordinales son los nombres de números que denotan el órden, ó
colocacion de unas cosas respecto de otras, como: primero, primera,
segundo, tercero, quarto, quinto, sexto, sétimo, octavo, nono, décimo,
undécimo, duodécimo, décimo tercio &c. Algunos de estos nombres
ordinales acaban tambien en eno, como: noveno, deceno, onceno,
doceno, catorceno.
Colectivos son los que significan una cantidad determinada de cosas,
como: docena, centenar, millar, millon. En la Poesía son de esta clase
los nombres quarteta, quintilla, décima, y los tercetos, y quartetos de
los sonetos.
Partitivos son los nombres que significan partes de un entero, como:
mitad, tercio, quinto, diezmo, tercia, quarta, como: la mitad, el tercio, ó
el quinto de los bienes: el diezmo de la cosecha: una tercia, ó una quarta
de paño.
Capítulo IV
Del pronombre.
Artículo I
De su definicion.
EL PRONOMBRE es una palabra, ó parte de la oracion que se pone
en lugar del nombre, como: yo en lugar de Pedro: tú en lugar de
Antonio.
Esta es la comun definicion del pronombre, como la misma voz lo
declara, aunque algunos gramáticos pretenden al contrario, que el
nombre se pone en lugar del pronombre; y fundan esta opinion en que
las cosas son mas antiguas que sus nombres, y ántes que le tuviesen se
denotaban por lo que hoy llamamos pronombres, como: esto, aquello:
Dicen que esta palabra yo no puede referirse á otra persona que á la que
habla, como se puede diciendo Juan, ó Francisco, y que si las palabras
que se ponen en lugar de nombres, fuesen pronombres, lo deberían ser
el Rey, el Duque, el Maestro, y lo serian tambien el Orador, y el Poeta,
que se ponen en lugar de Ciceron, y Virgilio.
Sin embargo de estas razones, se halla casi generalmente establecida
la opinion contraria; y no mudando el nombre al pronombre no se podrá
mudar su definicion: ni se adelantaria mucho en mudarla, porque esta, y
otras qüestiones semejantes no son esenciales para saber mejor la
Gramática.
Los pronombres se dividen en personales, demostrativos, posesivos,
y relativos.
Artículo II
De los pronombres personales.
PRONOMBRES PERSONALES son los que se ponen en lugar de
nombre que significa persona, ó cosa que hace su oficio, como: yo, tú,
él. Yo sirve para la primera persona, que es quien habla: tú para la
segunda, que es á quien se habla: él para la tercera, que es de quien se
habla.
Los pronombres personales admiten mas variedad en la terminacion
que los nombres; pues (como ya se dixo en su lugar) los nombres no la
varían sino de singular á plural, pero estos pronombres la varían
tambien dentro del singular: de esta suerte.
En la primera persona yo, mí, me, conmigo, y así se dice: yo hablo:
de mí se quexan: á mí me llaman: ven conmigo.
En la segunda: tú, tí, te, contigo, y así se dice: tú tienes la culpa: de tí
murmuran: á tí te escuchan: contigo hablan.
Los pronombres de estas dos personas primera, y segunda son
comunes á varones, y hembras.
La tercera persona tiene dos significaciones, una directa, y otra
recíproca. En la significacion directa tiene estas variaciones: él, y le
para el masculino: ella, le, y la para el femenino: ello, y lo para el
neutro; y así decimos: él es: hablémosle: á ella le está bien, díganla lo
que quieran: ello parece fácil, pero no lo es.
Las terminaciones el, la, lo, los parecen equívocas con los artículos;
pero se distinguen facilmente, porque quando son artículos se ponen
siempre ántes de nombres, como: el hombre, la muger los hombres, lo
bueno, lo fácil; pero quando son pronombres, se ponen siempre ántes, ó
despues de verbos, como: él habló, ó habló él: la dixeron, ó dixéronla:
los castigaron, ó castigáronlos: no habia que comer, y lo buscaron, ó
buscáronlo.
La misma tercera persona en su significacion recíproca tiene las
variaciones si, se, consigo, comunes á los tres géneros masculino,
femenino, y neutro, y á los dos números singular, y plural de la
significacion directa, y así decimos: él piensa bien de sí, se estima á sí
mismo: trae consigo lo que necesita: ella se viste por sí: ellos hacen para
sí: ello lo dá de sí: ello se está dicho: ello lo trae consigo.
El plural de la primera persona es nos, y nosotros para el masculino;
y nos, y nosotras para el femenino; y el de la segunda vos, y vosotros
para el masculino, y vos, y vosotras para el femenino.
El primero no admite variedad de terminacion: el segundo pierde
algunas veces la primera letra, diciendo os en lugar de vos, como: yo os
lo mando.
El de la tercera persona en significacion directa es ellos, les, y los
para el masculino; y ellas, les, y las para el femenino, como: á ellos les
dixeron, que los castigarian: á ellas les pareció que las miraban.
La terminacion les se usa bien quando no termina en este pronombre
la accion del verbo, y quando termina en él se usa bien de la
terminacion los: v.g. en estos exemplos: hiciéronles mucho perjuicio:
dixéronles palabras afrentosas: contáronles cosas inciertas: en el primer
exemplo termina la accion del verbo hacer, en el nombre perjuicio: en
el segundo termina la accion del verbo decir, en el nombre palabras: en
el tercero termina la accion del verbo contar, en el nombre cosas. Y si
se dice: acusáronlos del robo: pusiéronlos en la carcel: visitáronlos en
su casa: en estos exemplos termina la accion de los verbos acusar,
poner, visitar, en el pronombre los.
El pronombre neutro ello no tiene plural, y quando se junta con la
preposicion de suele esta perder la e diciendo dello: y lo mismo sucede
quando se junta aquella preposicion con ellos, ella, ellas; pero no la
pierde quando se junta con este pronombre él, pues entonces se
acostumbra pronunciar todas las letras de él para no confundir la
contraccion que se hiciese de preposicion, y pronombre con la que se
hace de preposicion, y artículo, quando se dice: del Rey.
Los plurales nos, y vos (quando no se juntan en composicion con el
adjetivo otros, y otras) sirven para varones, y hembras; y sin embargo
de ser plurales por su naturaleza, suelen por el uso juntarse con algunos
nombres de singular, particularmente en provisiones reales, y despachos
de curias eclesiásticas: v. g. quando el Rey dice: Por quanto por parte de
vos (Fulano) nos há sido hecha relacion. Y un Prelado: Nos D. N….
Obispo de… A nuestros venerables hermanos Dean, y Cabildo…
hacemos saber.
Aunque ya queda dicho de estos pronombres todo lo que parece
necesario, es tan vario, y tan fácil de equivocar el uso, y oficio de ellos
en las terminaciones me, te, se, que no sobrará alguna mayor
explicacion.
Lo primero, sirven estos pronombres para denotar quando se nos dá,
ó dirige alguna cosa, ó se nos sigue algun daño, ó provecho, como: me
pagaron el dinero: te escribieron la carta: el niño se dió un golpe.
Lo segundo, para denotar que se termina en nosotros mismos la
accion de los verbos activos, como: yo me amo: tú te alabas: él se
atormenta.
Lo tercero, para significar los efectos que hacen en nosotros algunas
causas externas, como quando decimos: me espanto: me atemorizo.
Porque aunque estos verbos sean activos no se entiende que nosotros
mismos nos causamos espanto, ni temor, sino que los recibimos de otra
causa.
Lo quarto, sirven para juntarse con los verbos neutros quando se
usan como recíprocos, como: me salgo: te duermes: se muere: y con los
mismos recíprocos, como: me amaño, te arrepientes, se amanceba.
Finalmente, esta palabra se, sirve tambien para denotar la pasiva de
los verbos, como: se hace la paz: se escriben las cartas.
Artículo III
De los pronombres demostrativos.
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS son aquellos con los quales
demostramos, y señalamos alguna persona, ó cosa. Su género, número,
y terminacion se observan en los exemplos siguientes.
Este, sirve para mostrar, ó señalar al que está cerca del que habla.
Ese, al que está cerca de aquel á quien se habla. Aquel, al que está algo
apartado de ambos: v. g. Este es mi padre: ese es mi hermano: aquel es
mi amigo.
Quando estos pronombres no se refieren á personas, sino á otros
vivientes, ó á cosas materiales, no solo significan la misma cercanía, ó
distancia, sino también lo que se tiene asido, ó en la mano, como: este
papel: esa carta: aquel libro. Y quando señalan cosas incorpóreas,
como: este pensamiento: esa opinion: aquella sentencia, significan
tambien en cierto modo cercanía, ó distancia respecto de las personas á
quienes se atribuyen aquellas cosas, ó de la anterioridad, ó inmediacion
con que se hacen, ó dicen.
MASCULINOS.
SINGULAR. PLURAL.
este. estos.
ese. esos.
aquel. aquellos.
FEMENINOS.
SINGULAR. PLURAL.
esta. estas.
esa. esas.
aquella. aquellas.
NEUTROS.
SOLO TIENEN SINGULAR.
esto.
eso.
aquello.
Los dos primeros pronombres este, y ese, forman composicion con el
adjetivo otro, perdiendo los pronombres en el singular masculino, la
última letra; y en el femenino, la última en el singular, y las dos últimas
en el plural: de esta suerte.
El pronombre aquel recibe tambien despues de sí el mismo adjetivo,
pero sin formar composicion, como: aquel otro: aquella otra.
Los pronombres neutros esto, eso, aquello, no tienen plural, y sirven
para significar cosas, ó acciones indeterminadas, que no son de género
masculino, ni femenino, como: esto que digo es cierto: eso no lo es:
aquello está bien dicho.
Artículo IV
De los pronombres posesivos.
PRONOMBRES POSESIVOS son los que denotan posesion, ó
pertenencia de alguna cosa, como: mio, tuyo, suyo. Algunos gramáticos
los llaman, no sin razon, adjetivos pronominales, porque tienen la forma
y significacion de adjetivos. Pónense enteros despues de los sustantivos,
como: padre mio: patria tuya: fortuna suya: pero quando se anteponen á
los sustantivos pierden la última letra, ó sílaba, y así se dice: mi padre,
tu patria, su fortuna. Las terminaciones de estos pronombres son las
siguientes.
MASCULINO
SINGULAR. PLURAL.
estotro. estotros.
esotro. esotros.
FEMENINO
SINGULAR. PLURAL.
estotra. estotras.
esotra. esotras.
Nuestro, y vuestro no se diferencian de los adjetivos que tienen dos
terminaciones, pues se dice: nuestro, nuestra, nuestros, nuestras. Estos
dos pronombres nuestro, y vuestro que denotan pluralidad de personas
no deberian referirse á una sola; pero el uso lo permite en algunos
casos, pues el Rey dice en sus provisiones: Don Carlos &c. A todos los
Corregidores de estos nuestros reynos; y un Obispo,: A nuestros
venerables hermanos… hacemos saber.
Artículo V
De los pronombres relativos.
PRONOMBRE RELATIVO es el que hace relacion á persona, ó
cosa que ya se ha dicho; y esta persona, ó cosa ya dicha, se llama
antecedente. Son pronombres relativos, que, qual, quien, cuyo. Los tres
primeros son comunes á todos los géneros, pues se dice: el año que
viene: la semana que entra: lo que haces; el qual, la qual, lo qual:
hombre es quien viene: muger es quien sale. Cuyo tiene terminacion
masculina y femenina para concertar con la cosa de que se habla; pero
no con la persona á que se refiere, y así se dice: aquel, ó aquella cuyo
sea el dinero, le cobre: aquel, ó aquella cuya sea la hacienda, la cuide;
Pospuestos á los sustantivos.
MASCULINOS. FEMENINOS.
Singular. Plural. Singular. Plural.
mio. mios. mia. mias.
tuyo. tuyos. tuya. tuyas.
suyo. suyos. suya. suyas.
Antepuestos á los sustantivos.
SINGULAR. PLURAL.
comun á los dos géneros. comun á los dos géneros.
mi. mis.
tu. tus.
su. sus.
donde se vé que aunque cuyo, y cuya conciertan con dinero, y hacienda,
son relativos de una persona, sea hombre, ó mujer, á quien pertenezca el
dinero, ó hacienda y es lo mismo decir cuyo, ó cuya, que si se dixese: la
persona de quien, ó de la qual sea el dinero.
El relativo que, no tiene plural, pues solo se denota con el artículo
que se le junta, como: el que, los que. Qual, quien, y cuyo tienen plural,
pues se dice: vinieron unos hombres, los quales eran de quienes se
hablaba, cuyos nombres no se saben.
A estas quatro clases se reducen todos los pronombres, pues los que
algunos llaman interrogativos, los forma solamente el tono, y se
reducen á los relativos, como quien es? que quieres? Si estos se
reputasen como pronombres interrogativos, seria necesario hacer otra
clase de pronombres admirativos, pues se dice: que gordo que estás! que
bueno que vienes! Los pronombres que otros llaman indefinidos, se
reducen tambien á los relativos; pues solo tienen la adicion material de
la palabra quiera, tercera persona singular del presente de subjuntivo del
verbo querer, que se pone en su natural significacion, y así se dice:
qualquiera, ó quienquiera. Si esta terminacion pudiese formar distinta
clase, deberian llamarse adverbios indefinidos: dondequiera, siquiera, y
comoquiera.
Esta palabra álguien puede llamarse pronombre indefinido, porque
no se refiere á persona ni cosa determinada: no tiene género ni número:
conviene igualmente á hombres que á mugeres, pues se dice: hay
álguien? viene álguien? y vale lo mismo que: alguna ó algunas
personas.
Nadie, alguno, y ninguno, tambien se suelen usar como pronombres
indefinidos, y así decimos: nadie viene: alguno dirá lo contrario:
ninguno corre tras tí.
Capítulo V
Del artículo.
EL ARTÍCULO es una parte de la oracion que sirve para distinguir
los géneros de los nombres. Para los masculinos sirven el en singular, y
los en plural: para los femeninos la en singular, y las en plural, y así
decimos: el hombre, y los hombres: la muger, y las mugeres. Nuestra
lengua no conoce género neutro en los nombres; pero como hay algunas
expresiones, que comprehenden cosas ó acciones, á las quales no se
puede atribuir género masculino ni femenino, tenemos para ellas el
artículo lo, que comunmente se llama neutro, y así se dice: lo peor del
caso es eso: lo que yo puedo decir es esto: lo bueno, y lo malo que tiene
bien se sabe.
Aunque el oficio principal de los artículos sea distinguir los géneros,
hay algunos casos en que el artículo masculino en singular no basta para
ello, porque el uso ha querido que se dé artículo masculino á nombres
femeninos que empiezan con la letra a para evitar el mal sonido, y
dureza que resulta de la concurrencia de una misma vocal en el fin de
una diccion, y principio de la siguiente, y así no decimos: la agua, la
alma, sino: el agua, el alma, mudando el artículo, solo por causa de
eufonía, ó buen sonido.
No por esto se entiende que siempre que haya esta concurrencia de
una misma vocal se debe mudar el artículo femenino en masculino,
porque el uso lo ha permitido en unas voces, y no en otras. Decimos: el
alba, el ave, el águila; y no decimos: el abeja, el aguja, el aficion, el
afrenta, el abundancia, sino la abeja, la aguja, la aficion, la afrenta, la
abundancia, dando á estos nombres femeninos su artículo femenino,
porque el uso no ha permitido en ellos lo contrario.
Solamente los nombres comunes pueden llevar artículos, como: el
hombre, la muger, el reyno, la ciudad. Los nombres propios no los
admiten, pues no debe decirse: el Pedro, la Maria, la España, la Sevilla.
Quando, decimos: el Petrarca, el Taso, el Ebro, el Duero, la Andalucia,
la Extremadura, debe suplirse, por la figura elípsis, entre el artículo y el
nombre propio, algun nombre comun al qual pertenezca el artículo,
como: el (autor ó poeta) Taso: el (rio) Ebro: la (provincia de)
Extremadura.
Los nombres comunes unas veces admiten artículo, y otras no.
Admiten artículo quando se usan en sentido definido, ó determinado,
como: los hombres son mortales: porque el sentido de esta proposicion
comprehende á todos los hombres; pero si se dixese: hombres hay
ambiciosos, y hombres moderados, se omite el artículo, porque el
sustantivo comun hombres está en sentido indefinido, sin determinar
quales son los ambiciosos, ni quales los moderados.
Si decimos: dame los libros, ponemos artículo, porque el que los
pide, y el que los ha de dar saben de qué libros determinados se trata;
pero si decimos: dame libros, no se pone artículo; porque el que los
pide, no habla de ciertos y sabidos libros, sino de qualesquiera que sean.
Omítense tambien los artículos con los nombres comunes quando
van inmediatamente precedidos de algun pronombre demostrativo, ó
posesivo, como: esa espada es mia: aquel es mi caballo.
Tambien se omiten con los nombres comunes de las personas á
quienes dirigimos la oracion, como: hombre, mira lo que haces: adonde
vas muger?
Quando se pone artículo delante de adjetivos no es porque vá con
ellos, sino porque se junta con algun sustantivo comun que viene
despues, ó debe suplirse, como: la blanca nieve: la negra honrilla: el
azul de
de este paño: en cuyos exemplos va el articulo la con nieve, y honrilla;
y el artículo el con el sustantivo comun color, que se suple entre el
artículo, y el adjetivo azul.
Los verbos en infinitivo se usan muchas veces como nombres
comunes masculinos, y entónces admiten artículo masculino en
singular, y así se dice: el andar, el correr, el decir &c. en cuyas
expresiones se suple entre el artículo y el verbo algun nombre comun
con la preposicion de, v. g. modo, acto, ó exercicio de, como si se
dixese: el acto, ó exercicio de andar es conveniente: el modo de correr
de N. es arriesgado: el modo de decir de N. es gracioso.
Tambien se suele poner artículo delante de algunos adverbios, y
conjunciones, y así se dice: el como, el quando, el si, el no, el porqué.
En estos casos se usan estas partículas como sustantivos, supliendo
entre ellas y los artículos algun nombre comun, como: el modo, el
tiempo, el dicho, el motivo.
El artículo singular masculino pierde la primera letra siempre que le
precede inmediatamente la preposicion a, ó la preposicion de para evitar
la concurrencia de dos vocales; y formando una sola voz de la
preposicion y el artículo decimos: servir al Rey: cumplir las órdenes del
Rey: cuyo uso es mas acertado que el de algunos que por afectacion
dicen: de el, y á el. Esta exâctitud conviene quando esta palabra el es
pronombre; y no artículo, como: Fulano sintió, que hablasen mal de él:
porque, siendo entónces pronombre, queda mas claro el sentido,
disueltas las dos voces que con la contraccion, ó sinalefa, la qual solo
debe tener lugar en el artículo, y no en el pronombre.
Estas dos partes de la oracion, que algunas veces parecen equívocas,
se distinguirán con facilidad, teniendo presente la advertencia que se
hizo en el artículo II. del capítulo IV. que trata del pronombre.
Capítulo VI
Del verbo.
Artículo I
De su definicion.
EL VERBO es una parte tan principal de la oracion, que sin él no se
puede formar sentido, ni expresar concepto alguno. Así lo manifiesta su
mismo nombre verbo, que quiere decir palabra; pues aunque las demas
partes de la oracion se llaman palabras, esta lo es por excelencia. Sobre
su definicion hay una variedad casi infinita de opiniones, dimanadas
acaso de que unos han querido ceñirla á la exîstencia, otros á la accion,
y pasion, otros á la afirmacion. Una definicion mas extensa podria ser
mas exâcta, y de menos inconvenientes: tal es la que aquí se propone. El
verbo es una parte principal de la oracion que sirve para significar la
esencia, la exîstencia, la accion, pasion, y afirmacion de todas las cosas
animadas, é inanimadas, y el exercicio de qualquiera facultad que
tienen estas cosas, ó se les atribuye.
Esta definicion podria ocurrir á los inconvenientes que se encuentran
en las otras, porque el verbo sustantivo ser significa esencia: estar
significa exîstencia: amar significa accion: ser amado (pues que en
nuestra lengua no hay verbos pasivos) pasion: dormir significa el
exercicio de esta facultad que tienen los vivientes; y todos estos verbos
contienen tambien afirmacion, porque el que dice de sí, ó de otro: yo
soy, ó estoy, tú amas, Pedro duerme, afirma aquello que los verbos
significan.
Artículo II
De la division del verbo.
EL VERBO se divide en activo, neutro, y recíproco.
Verbos activos, ó transitivos son aquellos, cuya accion, ó
significacion pasa á otra cosa, y termina en ella, como: amar á Dios:
venerar la virtud: aborrecer los vicios.
Neutros, ó intransitivos son aquellos, cuya significacion no pasa á
otra cosa, como: nacer, vivir, morir. Llamaron así los latinos á los que
no eran activos, ni pasivos. Entre nosotros (que no tenemos verbos
pasivos) no debieran llamarse neutros, sino intransitivos, pero así lo ha
querido el uso.
Recíprocos, ó reflexîvos llaman á los verbos, cuya significacion no
solo no pasa á otra cosa, sino que retrocede por medio de algun
pronombre personal, á la que dá accion ó movimiento al verbo, como:
amañarse, arrepentirse, abroquelarse. Y así se dice: yo no me amaño:
tú te arrepientes: ellos se abroquelan. Estos verbos que nunca se usan
sin pronombres personales, no debieran llamarse recíprocos, ni
reflexîvos, sino pronominales.
Recíprocos serían los que por sí solos expresasen la accion recíproca
entre dos, ó mas personas, como si en esta oracion: ámanse los
hombres, se pudiese entender sin ambigüedad de sentido, que los
hombres se aman unos á otros; pero como el verbo amar por sí solo no
tiene este valor, y el pronombre se está en lugar de los mismos hombres
como término adonde pasa la accion del verbo, viene á quedar en esta, y
semejantes expresiones en la clase de activo.
Si se quiere expresar la reciprocacion es preciso añadir otras palabras
que la denoten, como: unos á otros: entre sí: mutuamente:
recíprocamente. Sin estas palabras es ambiguo el sentido de: ámanse,
ayúdanse, favorécense los hombres, porque se puede entender que los
hombres se aman, ayudan, ó favorecen á sí mismos, pero no entre sí
mismos mutua y recíprocamente.
De donde se infiere que no hay propios, y verdaderos verbos
recíprocos, y que han tomado para sí esta denominacion los
pronominales.
Reflexivos serian aquellos verbos que significasen la accion de dos
agentes, de los quales el uno fuese solamente movil de ella, y el otro la
recibiese, y al punto la rechazase, ó despidiese de sí, porque siendo esta
la reflexîon física y real, debe tener correspondencia con ella la
metafórica; pero no teniendo esta significacion los verbos que llaman
reflexîvos, pues no hay en ellos mas que una persona ó agente, y una
sola accion que recae sobre la misma persona agente, y esta la recibe y
padece, y no la despide de si, como: abroquelarse, arrepentirse,
abribonarse &c. resulta, que no hay verbos reflexîvos.
No siendo, pues, estos verbos ni recíprocos, ni reflexîvos, debiera
aplicárseles otra denominacion, y ninguna les convendria mas que la de
pronominales, porque no pueden usarse sin pronombres.
No obstante estas razones ha prevalecido el uso de llamarlos
recíprocos; y entendido así no hay inconveniente en usar de esta
denominacion, pues por verbos recíprocos entenderémos lo mismo que
por verbos pronominales.
En este mismo sentido decimos que algunos verbos se usan como
recíprocos, quando admiten pronombres: v. g. salir, salirse, dormir,
dormirse, morir, morirse: porque algunas veces pueden estar sin
pronombre, y otras con él.
Artículo III
De los modos del verbo.
LOS MODOS de significar los verbos son quatro.
Indicativo, el que indica ó demuestra sencillamente las cosas, como:
yo soy, tú amas.
Subjuntivo, el que necesita juntarse con otro verbo expreso ó suplido
que perfeccione el sentido de la oracion, como: justo es que yo áme á
quien me ama: yo escribiria si pudiese.
Imperativo, el que sirve para mandar, como: trae papel: escribe esa
carta.
Infinitivo, el que no se ciñe á tiempos, números, ni personas, y
necesita otro verbo que determine el sentido, como: conviene callar:
quiero escribir. Por esto no debiera contarse el infinitivo entre los
modos, pues esta palabra amar por si sola no dice quien ama, quando,
ni como; pero sin embargo llaman comunmente los gramáticos modo á
esta palabra principal, y raiz de cada verbo.
Quando el infinitivo está por sí solo sin otro verbo que determine su
sentido, sirve para distinguir unos verbos de otros, y así se dice: el
verbo hablar, el verbo leer, el verbo escribir: y por eso se usa del
infinitivo en los Diccionarios de las lenguas vulgares, con preferencia á
todas las demas terminaciones.
Quando le precede artículo masculino, hace oficio de sustantivo del
mismo género, y así se dice: el andar es bueno: el correr es malo.
Artículo IV
De los tiempos del verbo.
Al modo de significar los verbos debe seguirse el tiempo; y como en
la naturaleza hay solo tres tiempos, que son: presente, pasado, y
venidero; esos mismos conoce la Gramática en los verbos, y los llama:
presente, pretérito, y futuro.
El presente de indicativo denota lo que es, se hace, ó sucede
actualmente, como: soy, escribo, llueve.
El pretérito demuestra que alguna cosa fue, se cumplió, ó sucedió,
como: fui, escribí, llovió.
El futuro manifiesta lo que ha de ser, lo que se ha de hacer, ó lo que
ha de suceder en adelante, como: será, escribirá, lloverá.
El pretérito se divide en tres especies.
– I –
Quando aquella cosa de que se trata se considera como presente
respecto de otra ya pasada, se llama pretérito imperfecto: v.g. llegó mi
hermano al mismo tiempo que yo le escribia.
– II –
Si se considera absoluta y perfectamente pasada, se llama pretérito
perfecto, como: fuí, escribí. Este pretérito perfecto se divide en próxîmo,
y remoto. Próxîmo es el que denota mayor proxîmidad de aquella accion
ó suceso que el verbo significa con respeto al tiempo en que se refiere; y
remoto, el que la denota menor: v. g. he visto al Rey, es pretérito
perfecto próxîmo, porque denota que desde que le ví hasta quando lo
digo ha pasado poco tiempo: ví al Rey es pretérito perfecto remoto,
porque denota que desde que le ví hasta quando lo digo puede haber
pasado mucho tiempo, ó intermediado otras acciones ó sucesos, y así se
dirá con propiedad: el año pasado, ó quatro años ha ví al Rey; pero no se
dirá con la misma: el año pasado he visto al Rey. También se dirá con
propiedad: esta mañana ví bueno á mi amigo, y aora le he visto enfermo;
y seria impropiedad no tolerable el trocar los dos pretéritos diciendo:
esta mañana le he visto, y aora le ví.
Sin embargo de que esto sea lo mas comun, no por eso dexa algunas
veces de usarse del pretérito perfecto próxîmo para denotar tiempo
remoto sin determinar qual, y así se dice: he viajado mucho: he visto al
Emperador, al Papa: he estado en las Indias.
El pretérito perfecto remoto se suele tambien expresar con el del
verbo auxîliar haber, y el participio del verbo de que se usa, como: hube
visto, y así vale tanto decir: despues que ví al Rey, me retiré, como:
despues que hube visto al Rey me retiré.
– III –
Quando la tal cosa se considera pasada respecto de otra también
pasada, se llama pretérito mas que perfecto, y entre gramáticos pretérito
plusquamperfecto: v. g. Llegó tu carta á tiempo que ya te habia estrito.
Los tiempos del subjuntivo, á excepcion del pretérito imperfecto, no
tienen particularidad que notar, sino atender á las variaciones precisas de
la conjugacion; pero el pretérito imperfecto las tiene muy dignas de
advertirse, como se hará en el artículo siguiente.
Artículo V
Del pretérito imperfecto de subjuntivo.
Las tres terminaciones que tiene cada una de las personas de singular,
y plural de este tiempo, suelen reputarse por equivalentes; pero no
siempre lo son, pues se les encuentra muchas veces diferente valor, y
forman diferente sentido.
La primera persona de singular del verbo sustantivo ser, tiene estas
tres terminaciones: fuera, sería, fuese; pero no por eso se acertará
usándolas promiscuamente, porque hablará bien el que diga: si yo fuera,
ó fuese feliz al juego, jugaria; y errará el que diga: si yo sería feliz al
juego, jugaria.
La misma primera persona del verbo auxîliar haber, tiene las tres
terminaciones hubiera, habria, y hubiese. Con la primera, y tercera se
puede decir: si yo lo hubiera, ó hubiese previsto, nunca lo habria
intentado: y no puede usarse de la segunda terminacion en lugar de
alguna de las otras dos sin incurrir en impropiedad, porque haria mal
sentido decir: si yo lo habria previsto, no lo habria intentado.
La misma persona de este tiempo de un verbo activo de la primera
conjugacion: v. g. del verbo amar, tiene las tres terminaciones: amára,
amaría, amase. De la primera y tercera podrá usarse algunas veces
indistintamente diciendo: si yo amára ó amase las riquezas, nunca sería
rico; pero no podrá usarse de la segunda amaria en lugar de la primera ó
tercera, porque no haria buen sentido decir: si yo amaria las riquezas,
nunca sería rico.
Estos exemplos manifiestan, que la primera y tercera terminacion son
entre sí equivalentes, y no puede dudarse que lo son algunas veces; pero
otras dexan de serlo segun el contexto de la cláusula, ó la diferente
colocacion de sus palabras. Qualquiera de los exemplos referidos podrá
demostrarlo, pues solo con mudar de lugar la conjuncion condicional si,
pasándola del primer miembro de la oracion al segundo, se hacen
equivalentes la primera, y segunda terminacion: v. g. yo amára, ó
amaría las riquezas, si pudiesen saciar mis deseos: en cuyo exemplo
dexa de ser equivalente la tercera terminacion á la primera y segunda,
pues poniendo amase en lugar de amára ó amaría, diríamos con
impropiedad: yo amase las riquezas, si pudiesen saciar mis deseos.
La primera terminacion ra se acomoda facilmente á servir por alguna
de las otras dos ria y se, pues lo mismo es decir: el tiempo podria ser
mejor, que: el tiempo pudiera ser mejor; y con igual propiedad se dice:
yo hice que viniese, ó yo hice que viniera.
Pero las dos terminaciones segunda y tercera ria y se, son entre sí tan
opuestas que no puede la una substituir á la otra, y así en lugar de: yo
querria ir á Sevilla, no se puede decir: yo quisiese ir á Sevilla.
Para fixar el uso de estas tres terminaciones pudiera pretenderse que
cada una conviene á un modo, y tiempo diferente; pero la variedad con
que se usan, conformándose ó no, la una con el valor de las otras, no
permite que se fixen sus límites, y no se conseguiria otra cosa con
intentarlo sino multiplicar denominaciones embarazosas con los
nombres que se inventasen para estos modos y tiempos, y necesitar á
cada paso salvar por medio de muchas excepciones las repetidas
inconseqüencias en que seria preciso tropezar.
Atendida esta dificultad, y conviniendo por otra parte dar alguna luz,
que en la forma posible nos dirija al acertado uso de las tres
terminaciones, ha parecido que á este fin podrán ser oportunas las reglas
siguientes.
– I –
Quando alguna oracion de pretérito imperfecto de subjuntivo
empieza sin conjuncion condicional, puede usarse indistintamente de la
primera, ó segunda terminacion, diciendo: fortuna fuera, ó sería que
lloviese: bueno fuera, ó sería que lo mandasen: yo hiciera, ó haria que
obedeciesen.
– II –
Quando empieza por alguna conjuncion condicional, como: si, sino,
sino es que, sino es quando, sin que, aunque, aun quando, con tal que:
se puede usar de la primera ó tercera terminacion diciendo: si hubiera, ó
hubiese buena fé: si no hubiera, ó no hubiese guerra: aunque hubiera,
ó hubiese paz.
– III –
Quando en virtud de la primera regla se hubiese usado de la primera
ó segunda terminacion, y se requiere otro verbo del mismo pretérito que
perfeccione el sentido, se debe usar este último en la tercera
terminacion: v. g. yo viniera, ó vendria con gusto en lo que me pides, si
pudiese. Y quando en virtud de la segunda regla se hubiese ya usado de
la primera ó tercera terminacion, debe usarse de la segunda en el verbo
siguiente, que perfecciona el sentido: v. g. si yo pudiera, ó pudiese,
vendria con gusto en lo que me pides.
– IV –
De todo resulta, que la segunda y tercera terminacion se usan
siempre en sentido diferente, y sirven para significar los dos extremos
de la condicion.
– V –
Con el adverbio oxalá no se puede usar de la segunda terminacion,
sino de la primera ó tercera, y así se dice: oxalá lloviera, ó lloviese;
pero no: oxalá lloveria.
– VI –
Quando el pretérito imperfecto de subjuntivo tiene antes de sí, como
determinante, alguno de los tres pretéritos de indicativo, y este verbo
determinante es alguno de los que explican lo que se dice con la lengua,
ó se concibe con el entendimiento: se usa del verbo determinado de
subjuntivo en qualquiera de sus tres terminaciones: v.g.
Si el pretérito de indicativo es de algun verbo de los que explican
voluntad, debe usarse del pretérito imperfecto de subjuntivo en la
primera, ó tercera terminacion, y no de la segunda: v. g.
decia vinieras
dixo vendrias
habia
dicho que
vinieses
pensaba viniera
pensó vendria
habia pensado viniese
queria yo viniera, ó
viniese
quiso que tú vinieras, ó
vinieses
Estas seis reglas pueden servir de algun auxilio para usar con
propiedad de las terminaciones del pretérito imperfecto de subjuntivo:
punto dificil de nuestra Gramática, y que ademas de estas reglas pide
una atenta observacion del uso que tiene en los buenos autores, y entre
los que hablan bien.
Artículo VI
De los tiempos simples ó propios del verbo, y de los compuestos ó
impropios.
Los tiempos simples ó propios de los verbos activos, neutros, y
recíprocos son aquellos que solo con una voz significan el tiempo, y se
reducen á los siguientes.
habia querido él viniera, ó
viniese
EN EL MODO INDICATIVO.
Presente. amo.
Pretérito imperfecto. amaba.
Pretérito perfecto. amé.
Futuro. amaré.
EN EL SUBJUNTIVO.
Presente. áme.
Pretérito imperfecto. amára,
amaría,
amase.
Futuro. amáre.
EN EL IMPERATIVO.
Un tiempo presente respecto del que
manda, que es futuro respecto del que
ama, amad.
El infinitivo amar, y el gerundio amando no deben colocarse entre
los tiempos simples, porque necesitan de otra palabra que le determine.
Del infinitivo ya se trató en el artículo III. y del gerundio se tratará en el
artículo VII. de este capítulo.
Los tiempos compuestos, ó impropios son aquellos que se expresan
con mas de una palabra: de esta forma.
Todos estos tiempos son compuestos del verbo auxîliar haber, y del
participio pasivo amado; ó del mismo auxîliar, y del infinitivo del verbo
amar precedido de la preposicion de. De suerte que para conjugarlos no
se necesita sino tomar las inflexîones, ó terminaciones que tienen estos
mismos tiempos en el verbo auxîliar, y añadir en lugar del participio
habido el que corresponda al verbo que se conjuga, á excepcion del
ha de obedecer.
EN EL INDICATIVO.
Pretérito perfecto. he, hube amado.
Plusquamperfecto. habia amado.
Futuro. he de amar.
EN EL SUBJUNTIVO.
Pretérito perfecto. haya amado.
Plusquamperfecto. hubiera, habria, hubiese amado.
Futuro. habré, hubiere amado.
EN EL INFINITIVO.
Pretérito. haber amado.
Futuro. haber de amar.
GERUNDIO.
Pretérito. habiendo amado.
Futuro. habiendo de amar.
futuro de indicativo y el de infinitivo, en los quales se pone el infinitivo
del verbo que se conjuga en lugar del último infinitivo del verbo
auxîliar, en esta forma: he de amar: haber de amar, en lugar de: he de
haber, y haber de haber.
Llámanse impropios, porque no tienen la propiedad de expresar el
tiempo con sola una palabra, y son formados para traducir y suplir por
algun rodeo otros tiempos semejantes, propios de la lengua latina.
Llámanse tambien compuestos, porque se componen de dos, ó tres
palabras.
Por conclusion de este artículo debe advertirse que el futuro de
indicativo, y la segunda terminacion del pretérito imperfecto de
subjuntivo, que hoy son tiempos simples, parece que se usaron en lo
antiguo como compuestos, y si no lo eran, tenian á lo menos la
singularidad de partirse, y admitir en medio algun pronombre.
A favor de la composicion hay varios lugares de nuestras leyes,
crónicas, y escrituras antiguas.
En las leyes de las Partidas (9) se lee: Lo que oistes en poridad
predicarlo hedes sobre los tejados. En la Crónica general (10): Mientra
que yo pueda, facerlo he asi. En un Privilegio de Don Fernando IV.
(11): E yo librarlo he como tuviese por bien. En el primer exemplo vale
lo mismo, predicarlo hedes ó habedes, que: lo predicareis: en el
segundo y tercero, facerlo he, y librarlo he, es lo mismo que decir: lo
haré, y lo libraré; y de todos tres exemplos se puede inferir
verosimilmente la composicion del futuro de indicativo con el verbo
principal y el auxîliar haber.
Contra la composicion hay: que quando no seguia pronombre
inmediatamente despues del verbo principal, se usaba en lo antiguo este
tiempo como simple con la terminacion unida á su verbo, sin que quede
señal alguna para distinguir si era propiedad suya, ó si pertenecia al
auxîliar haber; y así en la misma Crónica general (12) se lee: Ca yo non
comeré nin faré al, sinon dexarme morir. Ruy Velazquez tornado á la
tierra me matará por ello (13). Si fuese verbo compuesto, deberia decir:
non comer he, nin far he al: me matar há. Verdad es, que á esto se
puede oponer la falta de exâctitud de ortografia en lo antiguo; pero este
reparo tanto lugar tiene á favor de la una opinion como de la otra.
Del mismo modo se puede inferir, que se usaba en lo antiguo como
tiempo compuesto el pretérito imperfecto de subjuntivo en su segunda
terminacion ria, quando despues del infinitivo del verbo principal
seguia inmediatamente pronombre, y así era cláusula final, y comun en
privilegios, y escrituras: pecharme hia, pecharmeía, ó pecharmeyá, por:
me pecharía.
En un privilegio del Rey Don Alonso el Sabio (14): E defendemos
que ninguno no sea osado de ir contra este privilegio para quebrantarlo,
ni para menguarlo en ninguna cosa, ca qualquier que lo ficiese abríe
nuestra ira, y pecharnosíe en coto diez mil maravedis de la moneda
nueva. En otro del Rey Don Fernando IV. (15): Qualquier que lo ficiese
pecharnosía en pena diez mil maravedis. En otro del Rey Don Enrique
II. (16): Qualquier ó qualesquier que lo ficiesen abrían nuestra ira, y
pecharnosían en pena diez mil maravedis. Y á cada paso se lee en las
crónicas: tornarsebía, facerleía, pesarnosya, por: se tornaría, le haría,
nos pesaría: v. g. en la Crónica general (17): Si Ruy Velazquez… fuese
para Cordoba… tornaseía… moro; pero aunque se conceda que aquel
hia, ia, ó ya final sea una parte desfigurada del verbo haber, no se halla
que se usase como compuesto quando no seguia inmediatamente al
verbo principal algun pronombre, pues ántes bien en la misma Crónica
se ve la terminacion rie, que corresponde á la que hoy es usual ria, sin
señal alguna de que las dos últimas letras pertenezcan al verbo auxîliar
haber, y no al principal á que van unidas, como se ve en estos exemplos
(18): El Rey de Zaragoza cuidaba que le darie la villa. Dixol el Cid que
como podrie ser. Que el gela ayudarie á ganar. Se tornarien del Rey de
Zaragoza, ó serien desesperados.
Comoquiera que sea, si tuviésemos sobre los antiguos la ventaja de
haber hecho simple un tiempo que entre ellos era compuesto, no se les
podrá negar que tuvieron otra sobre nosotros, en haber usado
constantemente como simple el plusquamperfecto de indicativo, que
aora usamos como compuesto. Así se infiere de los lugares siguientes
de la Crónica general.
El Caballero fuese para el Rey Don Alonso, é contol todo el fecho,
así como el su Señor le mandára (19).
Allí se iba ya compliendo lo que dixera Arias Gonzalo, que se
matarien unos con otros los hermanos (20).
Llegó Alvar Fañez, el caballero á quien el Rey diera el caballo. (21)
El Cid quando vió al Rey descendió del caballo, é fuele besar la
mano, é pidiol merced que le otorgase lo que le enviára decir (22).
El Rey mandó entónces que dexasen de combatir la villa, é que
sopiesen quantos omes morieran (23).
En todos estos lugares se ve, que los tiempos simples mandára,
dixera, diera, enviára, morieran, corresponden á los tiempos
compuestos que hoy usamos: habia mandado, habia dicho, habia dado,
habia enviado, habian muerto.
Artículo VII
Del gerundio.
Ha parecido conveniente formar un artículo separado de esta parte
del verbo, por ser muy varia su significacion, y de uso muy freqüente en
nuestra lengua; y ha parecido tambien no alexarle de los artículos que
tratan de los tiempos del verbo, porque el gerundio junto con algunas
palabras significa comunmente tiempo: en esta forma.
Gerundio es una voz de la Gramática tomada del verbo latino gero
(traigo); y se llama así porque trae consigo la significacion del verbo de
donde sale, como: de amar, amando, de temer, temiendo, de partir
partiendo. El gerundio por sí solo no significa tiempo, y necesita otro
verbo que le determine, como: hablando Pedro, llegó su contrario:
donde el gerundio hablando corresponde al pretérito imperfecto de
indicativo, porque lo mismo es decir hablando, que: quando hablaba.
Sin variar de sentido puede preceder á este gerundio, y sus
semejantes el gerundio del verbo estár: v. g. estando hablando Pedro,
llegó su contrario: estando comiendo, me dieron tu carta.
Quando el gerundio del verbo auxîliar haber tiene despues de sí
algun participio pasivo, adquieren estas dos palabras valor de pretérito
perfecto del verbo á que corresponde el participio, como: habiendo
dicho esto, calló; porque lo mismo vale: habiendo dicho, que: despues
que dixo.
El gerundio de todos los verbos significa tiempo en algunas
expresiones: v. g. Reynando Carlos III, se hizo este puente. Siendo
Corregidor N. se hizo este camino; pues lo mismo es decir: reynando, y
siendo, que: quando reynaba, ó era, ó en el tiempo que reynaba, ó era.
Otras veces significa tiempo, y condicion: v. g. siendo eso cierto:
habiendo esa circunstancia: estando eso averiguado: leyendo de ese
modo.
Estos gerundios se pueden resolver por un tiempo del verbo á que
pertenece el gerundio, y por la partícula condicional si, diciendo: si eso
es cierto: si hay esa circunstancia: si eso está averiguado: si se lee de
ese modo.
El propio valor tienen los gerundios quando son precedidos de la
preposicion en: en siendo: en estando: en habiendo: en leyendo, pues se
pueden resolver por tiempos de sus verbos, y partículas, como: quando
sea, ó si fuese: quando esté, ó si estuviese: quando haya, ó si hubiese:
quando se lea, ó si se leyese.
Otras veces se denota con el gerundio el acto, hábito, ó exercicio de
lo que significa el verbo de donde se forma: v. g. estudiando se aprende:
sirviendo á Dios se gana el Cielo, y entónces valen lo mismo que si se
dixese: con estudiar se aprende: con servir á Dios se gana el Cielo.
Las terminaciones del gerundio son dos solamente, la primera en
ando, que pertenece á todos los verbos, cuyo infinitivo acaba en ar,
como: amar amando: hablar hablando: estar estando. La segunda en
endo para todos los verbos, cuyo infinitivo acaba en er, ó en ir, como
leer leyendo, decir diciendo.
En lo antiguo solian tener valor de gerundio algunos participios
activos, como se ve en los dos exemplos siguientes de la Crónica
general.
Comenzó la guerra con ellos entrante el verano (24).
La segunda batalla (que fizo Aníbal) fue pasante los montes (25).
Artículo VIII
De los números del verbo.
LOS NUMEROS DEL VERBO son dos. singular, que solo se
entiende de uno; y plural, que se entiende de dos inclusive en adelante:
v. g. Yo amo, tú hablas, Pedro dice, son del número singular; pero:
nosotros amamos, vosotros hablais, ellos dicen, son del número plural.
Artículo IX
De las personas del verbo.
LAS PERSONAS DEL VERBO son tres: la primera es la que habla,
como: yo amo: la segunda es aquella á quien se habla, tú amas: la
tercera es aquella de quien se habla: él ama, ó Pedro ama.
Artículo X
Del modo de suplir la pasiva en los verbos.
Nuestros verbos no tienen voz pasiva propia como los latinos, que la
expresaban con una sola voz de diferente terminacion que la activa, y
así su voz activa en el verbo amar era, amo: yo amo; y la pasiva ámor:
yo soy amado.
Nuestra lengua, que no puede expresar la pasiva con una sola voz, se
sirve de rodeo para conseguirlo: en esta forma.
Toma todos los modos, tiempos, números, y personas del verbo
sustantivo ser, con los mismos que éste necesita del verbo auxîliar
haber, y añade á ellos el participio pasivo del verbo de que se trata: v. g.
Si se trata del verbo amar, y se quiere expresar su pasiva se dice:
Yo soy, tú eres, él es amado.
Y así se prosigue en toda la conjugacion.
En las terceras personas de cosas inanimadas suele tambien
expresarse la pasiva con el pronombre se: v. g. Hízose la paz, por lo
mismo que: la paz fue hecha: ámanse las riquezas, por lo mismo que:
las riquezas son amadas.
Artículo XI
De la formacion de los tiempos simples, y conjugacion de los verbos
regulares.
LOS TIEMPOS SIMPLES ó propios de los verbos regulares se
forman del infinitivo. Los compuestos ó impropios no tienen formacion
particular, sino una general, que yá queda explicada en el artículo VI. de
este capítulo.
Todos los infinitivos de nuestros verbos acaban en ar, en er, ó en ir,
y estas tres terminaciones de los infinitivos constituyen nuestras tres
conjugaciones primera, segunda, y tercera por el mismo órden.
Cada una de ellas forma sus tiempos con otras terminaciones que
tienen las personas despues de aquellas letras radicales que son
invariables en todos los modos, tiempos, números, y personas de cada
uno de los verbos regulares; y esta variedad de terminaciones es lo que
se llama conjugacion.
Estas terminaciones de las personas, aunque son diferentes en cada
conjugacion respecto de otra, son uniformes en todos los verbos
regulares que comprehende qualquiera de ellas: de suerte que los verbos
amar, enseñar, aconsejar (que son de la primera conjugacion) han de
tener igual terminacion en las personas de iguales tiempos: v. g. en el
presente singular de indicativo:
PERSONAS.
1. amo, enseño, aconsejo.
2. amas, enseñas, aconsejas.
3. ama, enseña, aconseja.
Y á este tenor en toda la conjugacion.
Verbos regulares son los que guardan siempre una regla en
conjugarse, esto es, que tienen ciertas letras radicales al principio, que
no se mudan, ni alteran en ningun modo, tiempo, número, ni persona
del verbo que se conjuga, (á excepcion de las precisas mutaciones á que
obliga la Ortografía) y ciertas terminaciones al fin, que aunque son
propias de cada persona, son comunes á todos los verbos que abraza su
conjugacion.
Las letras radicales de los verbos regulares son las que preceden á la
terminacion del infinitivo en ar, er, ó ir, y así en los verbos amar,
enseñar, aconsejar, de la primera conjugacion, que yá se han propuesto
como exemplos, son radicales am. enseñ. aconsej. En los verbos temer,
comer, prender de la segunda conjugacion son radicales tem. com.
prend. Y en los verbos partir, escribir, suplir, que son de la tercera
conjugacion, son radicales part. escrib. supl.
Terminaciones de las personas son aquellas que están despues de las
letras radicales.
Los verbos que no guardan esta regla se llaman irregulares, como se
explicará en su lugar.
Sentados estos principios, se formarán facilmente los tiempos, y se
conjugarán los verbos regulares solo con quitar de los infinitivos las
últimas letras ar, er, ó ir, y añadir á las que quedan las terminaciones
siguientes.
NOTA.
PERS. significa personas.
RAD. letras radicales.
SING. número singular.
PLUR. número plural.
TERM. terminaciones.
EXEMPLO
de la primera conjugacion.
Infinitivo. amar.
MODO INDICATIVO.
Tiempo presente.
PERS. RAD. TERM. SING. TERM. PLUR.
1. am o amos
2. am as ais
3. am a an
Pretérito imperfecto.
1. am aba ábamos
2. am abas abais.
3. am aba aban
Pretérito perfecto.
1. am é amos
2. am aste asteis.
3. am ó aron
Futuro.
1. am aré arémos
2. am arás aréis
3. am ará aran
MODO SUBJUNTIVO.
Tiempo presente.
1. am e emos
2. am es eis
3. am e en
Pretérito imperfecto.
1. am ára, aria, ase áramos, aríamos, ásemos
2. am áras, arias, ases árais, ariais, aseis
3. am ára, aria, ase áran, arian, asen
Futuro.
1. am áre áremos
2. am áres áreis
3. am áre áren
IMPERATIVO.
1. am a ad
3. am e en
Gerundio.
am ando
EXEMPLO.
de la segunda conjugacion.
Infinitivo. temer.
INDICATIVO.
Tiempo presente.
PERS. RAD. TERM. SING. TERM. PLUR.
l. tem o emos
2. tem es eis
3. tem e en
Pretérito imperfecto.
1. tem ia iamos
2. tem ias iais
3. tem ia ian
Pretérito perfecto.
1. tem í ímos
2. tem iste ísteis.
3. tem ió ieron
Futuro.
1. tem eré erémos
2. tem erás ereis
3. tem erá erán
SUBJUNTIVO.
Tiempo presente.
1. tem a amos
2. tem as ais
3. tem a an
Pretérito imperfecto.
1. tem iera, eria, iese iéramos, eríamos,
iésemos
2. tem ieras, erias, ierais, eriais, ieseis
ieses
3. tem iera, eria, iese ieran, erian, iesen
Futuro.
1. tem iere iéremos
2. tem ieres iereis
3. tem iere ieren
IMPERATIVO.
2. tem e ed
3. tem a an
Gerundio.
tem iendo
EXEMPLO.
de la tercera conjugacion.
Infinitivo. partir.
INDICATIVO.
Tiempo presente.
PERS. RAD. TERM. SING. TERM. PLUR.
1. part o imos
2. part es iis
3. part e en
Pretérito imperfecto.
1. part ia iamos
2. part ias iais
3. part ia ian
Pretérito perfecto.
1. part í imos
2. part iste isteis
3. part ió ieron
Futuro.
1. part iré irémos
2. part irás iréis
3. part irá irán
SUBJUNTIVO.
Tiempo presente.
1. part a amos
2. part as ais
3. part a an
Pretérito imperfecto.
1. part iera, iria, iese ieramos, iriamos,
iesemos
2. part ieras, irias,
ieses
ierais, iriais, ieseis
3. part iera, iria, iese ieran, irian, iesen
Futuro.
1. part iere ieremos
2. part ieres iereis
Fácil será aun á los mas rudos juntar las letras radicales con las
terminaciones diciendo en la primera conjugacion, amo, amamos: en la
segunda temo, tememos: en la tercera parto, partimos &c. por lo qual se
ha omitido la molesta repeticion de ellas.
ADVERTENCIA
sobre la diferente figura de los verbos regulares en lo antiguo.
En lo antiguo eran diferentes de las que hoy usamos las
terminaciones de las segundas personas del plural; pues en lugar de la
última i de ahora ponian de, como se demuestra en el exemplo
siguiente.
3. part iere ieren
IMPERATIVO.
2. part e id
3. part a an
Gerundio.
part iendo
Primera conjugacion.
USO ANTIGUO. USO MODERNO.
amades. amais.
amábades. amabais.
amástedes. amasteis.
amarédes. amaréis.
amedes. ameis.
amárades. amarais.
amaríades. amariais.
amásedes. amaseis.
amáredes. amáreis.
A las reglas propuestas para la formacion de los tiempos, y
conjugacion de los verbos regulares, debian seguir inmediatamente las
de los irregulares por el mismo órden de las tres conjugaciones ar, er,
ir; pero conviene que precedan las de los verbos ser, y haber (sin
embargo de que pertenecen á la segunda conjugacion) porque son los
mas principales de la lengua, y porque sin ellos no se puede suplir la
pasiva, ni los tiempos propios que nos faltan.
Artículo XII
Conjugación del verbo sustantivo ser en sus tiempos simples.
Segunda conjugacion.
temedes. temeis.
temíades. temiais.
temístedes. temisteis.
temerédes. temereis.
temades. temais.
temiéades. temierais.
temeriades. temeriais.
temiésedes. temieseis.
temiéredes. temiereis.
Tercera conjugacion.
partides. partiis.
partíades. partiais.
partístedes. partisteis.
partirédes. partiréis.
partades. partais.
partiérades. partierais.
partiríades. partiriais.
partiésedes. partieseis.
partiéredes. partiereis.
Infinitivo. ser.
INDICATIVO.
Tiempo presente.
PERSONAS. SINGULAR. PLURAL.
1. soy. somos.
2. eres. sois.
3 es son.
Pretérito imperfecto.
1. era. eramos.
2. eras. erais.
3. era. eran.
Pretérito perfecto.
1. fui. fuimos.
2. fuiste. fuisteis.
3. fue. fueron.
Futuro.
1. seré. serémos.
2. serás. seréis.
3. será. serán.
SUBJUNTIVO.
Tiempo presente.
1. sea. seamos.
2. seas. seais.
Conjugacion de los tiempos compuestos del mismo verbo ser.
3. sea. sean.
Pretérito imperfecto.
1. fuera, seria,
fuese.
fueramos,
seriamos,
fuesemos.
2. fueras, serias,
fueses.
fuerais, seriais,
fueseis.
3. fuera, seria,
fuese.
fueran, serian,
fuesen.
Futuro.
1. fuere. fueremos.
2. fueres. fuereis.
3. fuere. fueren.
IMPERATIVO.
2. sé. sed.
3. sea. sean.
Gerundio.
siendo.
Participio, que no se usa sino con el verbo auxîliar, haber.
sido.
INDICATIVO.
Pretérito perfecto.
PERS. SING. PLUR.
1. he, ó hube sido. hemos, ó hubimos sido.
2. has, ó hubiste
sido.
habeis, ó hubisteis sido.
3. ha, ó hubo sido. han, ó hubieron sido.
Plusquamperfecto.
1. habia sido. habiamos sido.
2. habias sido. habiais sido.
3. habia sido. habian sido.
Futuro.
1. he de ser. hemos de ser.
2. has de ser. habeis de ser.
3. ha de ser. han de ser.
SUBJUNTIVO.
Pretérito perfecto.
1. haya sido. hayamos sido.
2. hayas sido. hayais sido.
3. haya sido. hayan sido.
Plusquamperfecto.
1. hubiera, habria,
hubiese sido.
hubieramos, habriamos,
hubiesemos sido.
2. hubieras, habrias,
hubieses sido.
hubierais, habriais,
hubieseis sido.
3. hubiera, habría, hubieran, habrían,
Artículo XIII
Conjugacion del verbo auxîliar haber en sus tiempos simples.
hubiese sido. hubiesen sido.
Futuro.
1. habré, hubiere
sido.
habrémos, hubieremos
sido.
2. habrás, hubieres
sido.
habréis, hubiereis sido.
3. habrá, hubiere
sido.
habrán, hubieren sido.
INFINITIVO.
Pretérito. haber sido.
Futuro. haber de ser.
Infinitivo. haber.
INDICATIVO.
Tiempo presente.
PERSONAS. SINGULAR. PLURAL.
1. he. hemos.
2. has. habeis.
3. ha. (26) han.
Pretérito imperfecto.
1. habia. habiamos.
2. habias. habiais.
3. habia. habian.
Pretérito perfecto.
1. hube. hubimos.
2. hubiste. hubisteis.
3. hube. hubo.
Futuro.
1. habré. habrémos.
2. habrás. habréis.
3. habrá. habrán.
SUBJUNTIVO.
Tiempo presente.
1. haya. hayamos.
2. hayas. hayais.
3. haya. hayan.
Pretérito imperfecto.
1. hubiera, habria,
hubiese.
hubieramos,
habriamos,
hubiesemos.
2. hubieras,
habrias,
hubieses.
hubierais,
habriais,
hubieseis.
3. hubiera, habria,
hubiese.
hubieran,
habrian,
hubiesen.
Futuro.
Conjugacion de los tiempos compuestos del mismo verbo haber.
1. hubiere. hubieremos.
2. hubieres. hubiereis.
3. hubiere. hubieren.
IMPERATIVO. No le tiene como auxîliar. En la significacion de tener
es el imperativo habe, habed en la segunda persona: haya, hayan en la
tercera; pero el singular habe de la segunda ya no tiene uso.
Gerundio.
habiendo.
Participio, que como auxîliar solo se usa con su verbo.
habido.
INDICATIVO.
Pretérito perfecto.
PERS. SING. PLUR.
1. he, ó hube habido. hemos, ó hubimos
habido.
2. has, ó hubiste
habido.
habeis, ó hubisteis
habido.
3. ha, ó hubo habido. han, ó hubieron
habido.
Plusquamperfecto.
1. habia habido. habiamos habido.
2. habias habido. habiais habido.
3. habia habido. habían habido.
Futuro.
1. he de haber. hemos de haber.
2. has de haber. habeis de haber.
3. ha de haber. han de haber.
SUBJUNTIVO.
Pretérito perfecto.
1. haya habido. hayamos habido.
2. hayas habido. hayais habido.
3. haya habido. hayan habido.
Plusquamperfecto.
1. hubiera, habria,
hubiese habido.
hubieramos,
habriamos, hubiesemos
habido.
2. hubieras, habrias,
hubieses habido.
hubierais, habriais,
hubieseis habido.
3. hubiera, habria,
hubiese habido.
hubieran, habrían,
hubiesen habido.
Futuro.
1. habré, hubiere
habido.
habrémos, hubieremos
habido.
2. habrás, hubieres
habido.
habréis, hubiereis
habido.
3. habrá, hubiere
habido.
habrán, hubieren
habido.
Infinitivo.
Artículo XIV
De los verbos irregulares en general.
VERBOS IRREGULARES son los que se apartan de las reglas que
siguen los regulares, y quedan propuestas en el artículo XI de este
capítulo.
Pero la identidad de letras radicales, y terminaciones, que allí se
establece para distinguir los verbos regulares de los irregulares, debe
entenderse ( como yá se apuntó en el propio artículo) que no
comprehende las leves mutaciones á que obliga la ortografía; y así los
verbos acabados en car, en cer, en cir, en gar, no dexarán de ser
regulares solo porque algunas personas de los tres primeros muden la c
en qu, ó en z, y los del último admitan u despues de la g, pues esto
consiste en el distinto valor que tienen la c, y la g, con las letras a, o, u,
que con la e, y la i: v. g. en los verbos tocar, vencer, resarcir, pagar,
decimos toqué, venzo, resarzo, pagué; porque (como saben los niños
que deletrean) no se puede decir: tocé, vénco, resarco, pagé; y así se
buscan letras equivalentes para igualar la pronunciacion fuerte, ó suave
que se requiere.
Por la misma razon no es irregular el verbo delinquir, aunque
algunas personas no tienen qu, como delinco, delincamos, pues la q, y
la u hacen oficio de c quando se sigue e, ó i para suplir la pronunciacion
fuerte, que la c no tiene con estas dos letras.
Conviene, pues, tener presentes las reglas de ortografía para no
calificar de irregulares los verbos que no lo son.
Tampoco son irregulares los verbos de la primera conjugacion, cuyo
infinitivo tiene por última letra radical e, y la duplican en algunos
tiempos, como:
Pretérito. haber habido.
Futuro. haber de haber.
aguijonear. aguijoneé.
alancear. alanceé.
Porque la e primera es radical, y la segunda es terminacion
invariable de todos los verbos regulares de la primera conjugacion para
los mismos tiempos.
Los verbos acabados en eer, como: creer, leer, poseer, proveer, en
las terminaciones que tienen i la mudan en y quando necesita herir á
otra vocal, como: creyó, creyeron: leyera, leyesemos: poseyere,
poseyeremos.
La misma mutacion requieren los verbos acabados en uir quando la
u, y la i estan disueltas, y forman dos sílabas, como:
Todos estos verbos son regulares, porque no tienen otra alteracion
que la que pide la ortografía.
Los verbos caer, decaer, recaer, no son irregulares porque en
algunos tiempos mudan la i vocal en y consonante, como: cayó, cayera
&c. pero lo son porque reciben ig en algunas personas, como: caigo,
gorgear. gorgeé.
golpear. golpeé.
argüir. arguyó &c.
atribuir. atribuyó.
constituir. constituyó.
contribuir. contribuyó.
destruir. destruyó.
escluir. escluyó.
fluir. fluyó.
huir. huyó.
imbuir. imbuyó.
incluir. incluyó.
instituir. instituyó.
instruir. instruyó.
luir. luyó.
obstruir. obstruyó.
prostituir. prostituyó.
retribuir. retribuyó.
sostituir. sostituyó.
caiga &c. y así solo por esta última variedad se pondrán en su lugar
como irregulares, pero no por la primera, porque procede solo de la
ortografía.
Los demas verbos que se apartan de la norma propuesta, son
irregulares, y se trata de ellos en los tres artículos siguientes.
Artículo XV
De los verbos irregulares de la primera conjugacion.
ACERTAR.
Este verbo es irregular, porque entre sus letras radicales admite en
algunos tiempos ántes de la e del infinitivo una i que este no tiene.
Los tiempos, y personas en que la admite se demuestran en el
siguiente exemplo.
Presente de indicativo.
PERSONAS. SINGULAR. PLURAL.
1. acierto.
2. aciertas.
3. acierta. aciertan.
Presente de subjuntivo.
1. acierte.
2. aciertes.
3. acierte. acierten.
Imperativo.
2. acierta.
3. acierte. acierten.
Todos los demas tiempos, y personas aquí no expresadas siguen la
conjugacion regular. Esta prevencion debe servir para los demas
exemplos que habrá en adelante.
La irregularidad de este verbo es comun á los que comprehende la
siguiente lista. Pónense enfrente de los infinitivos las terceras personas
de singular del presente de indicativo, para que no se dude (quando en
las radicales hay mas de una e) donde se debe colocar la i: y se elige la
tercera persona para que convenga tambien á los verbos llamados
impersonales. Esto tambien debe tenerse presente en los exemplos que
vengan despues.
Lista de los verbos irregulares de la primera conjugacion que admiten i
despues de e, y se conjugan por el verbo acertar.
acrecentar. acrecienta.
adestrar. adiestra.
alentar. alienta.
apacentar. apacienta.
apretar. aprieta.
arrendar. arrienda.
asentar. asienta.
aserrar. asierra.
atestar por llenar. atiesta.
aterrar. atierra.
atravesar. atraviesa.
aventar. avienta.
calentar. calienta.
cegar. ciega.
cerrar. cierra.
comenzar. comienza.
concertar. concierta.
confesar. confiesa.
decentar. decienta.
denegar. deniega.
derrengar. derrienga.
desacertar. desacierta.
desalentar. desalienta.
desapretar. desaprieta.
desasosegar. desasosiega.
desconcertar. desconcierta.
desempedrar. desempiedra.
desencerrar. desencierra.
deshelar. deshiela.
despernar. despierna.
despertar. despierta.
desterrar. destierra.
empedrar. empiedra.
empezar. empieza.
encerrar. encierra.
encomendar. encomienda.
enterrar. entierra.
escarmentar. escarmienta.
fregar. friega.
gobernar. gobierna.
helar. hiela.
herrar. hierra.
infernar. infierna.
invernar. invierna.
mentar. mienta.
merendar. merienda.
negar. niega.
nevar. nieva.
pensar. piensa.
perniquebrar. perniquiebra.
quebrar. quiebra.
recomendar. recomienda.
renegar. reniega.
requebrar. requiebra.
retemblar. retiembla.
retentar. retienta.
reventar. revienta.
ACOSTAR.
Este verbo muda la o radical en ue en los mismos tiempos, y
personas que admite i el verbo acertar, de esta suerte:
Su irregularidad es comun á los verbos que contiene la siguiente
lista.
segar. siega.
sembrar. siembra.
sentar. sienta.
sosegar. sosiega.
soterrar. sotierra.
subarrendar. subarrienda.
temblar. tiembla.
tentar. tienta.
trasegar. trasiega.
tropezar. tropieza.
Presente de indicativo.
PERSONAS. SINGULAR. PLURAL.
1. acuesto.
2. acuestas.
3. acuesta. acuestan.
Presente de subjuntivo.
1. acueste.
2. acuestes.
3. acueste. acuesten.
Imperativo.
2. acuesta.
3. acueste. acuesten.
Lista de los verbos irregulares de la primera conjugacion que mudan
su o radical en ue, y se conjugan por el verbo acostar.
acordar. acuerda.
agorar. agüera.
almorzar. almuerza.
amolar. amuela.
apostar. apuesta.
aprobar. aprueba.
asolar. asuela.
avergonzar. avergüenza.
colar. cuela.
comprobar. comprueba.
consolar. consuela.
contar. cuenta.
costar. cuesta.
demostrar. demuestra.
desaprobar. desaprueba.
descollar. descuella.
desconsolar. desconsuela.
descontar. descuenta.
desengrosar. desengruesa.
desolar. desuela.
desollar. desuella.
despoblar. despuebla.
destrocar. destrueca.
desvergonzarse. desvergüenzase.
emporcar. empuerca.
encordar. encuerda.
encontrar. encuentra.
engrosar. engruesa.
esforzar. esfuerza
forzar. fuerza.
holgar. huelga.
hollar. huella.
ANDAR.
Este verbo tiene su irregularidad en el pretérito perfecto de
indicativo, en la primera y tercera terminacion del pretérito imperfecto
de subjuntivo, y en el futuro del mismo, como se demuestra en el
siguiente exemplo.
mostrar. muestra.
poblar. puebla.
probar. prueba.
recordar. recuerda.
recostar. recuesta.
reforzar. refuerza.
regoldar. regüelda.
renovar. renueva.
reprobar. reprueba.
rescontrar. rescuentra.
resollar. resuella.
resonar. resuena.
revolar. revuela.
revolcarse. revuelcase.
rodar. rueda.
soldar. suelda.
soltar. suelta.
sonar. suena.
soñar. sueña.
tostar. tuesta.
trocar. trueca.
tronar. truena.
volar. vuela.
volcar. vuelca.
Pretérito perfecto de indicativo.
PERSONAS. SINGULAR. PLURAL.
1. anduve. anduvimos.
NOTA.
En todos estos tiempos parece que este verbo se compuso de andar,
y de haber, pues las terminaciones son del último; y si de andar hube,
andar hubiera, andar hubiese, andar hubiere, se quita la terminacion ar
del infinitivo andar, y se suprime la h, que no se ponia en lo antiguo,
quedan formados los tiempos.
ESTAR.
La irregularidad de este verbo se halla en la primera persona de
singular del presente de indicativo estoy. En el pretérito perfecto de
indicativo, y en el imperfecto, y futuro de subjuntivo sigue en todo al
verbo andar, pues tiene hasta las mismas terminaciones, y es natural
que estos tiempos se compusiesen de estar y haber en la misma forma
que se dixo en la nota puesta en el verbo andar.
2. anduviste. anduvisteis.
3. anduvo. anduvieron.
Pretérito imperfecto de subjuntivo.
1. anduviera,
anduviese.
anduvieramos,
anduviesemos.
2. anduvieras,
anduvieses.
anduvierais,
anduvieseis.
3. anduviera,
anduviese.
anduvieran,
anduviesen.
Futuro de subjuntivo.
1. anduviere. anduvieremos.
2. anduvieres. anduviereis.
3. anduviere. anduvieren.
Pretérito perfecto de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. estuve. estuvimos.
DAR.
El verbo dar tiene la irregularidad en las mismas personas que el
precedente; pero con variedad en las terminaciones de algunas.
2. estuviste. estuvisteis.
3. estuvo. estuvieron.
Imperfecto de subjuntivo.
1. estuviera, estuviese. estuvieramos, estuviesemos.
2. estuvieras, estuvieses. estuvierais, estuvieseis.
3. estuviera, estuviese. estuvieran, estuviesen.
Futuro de subjuntivo.
1. estuviere. estuvieremos.
2. estuvieres. estuviereis.
3. estuviere. estuvieren.
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. doy.
Pretérito perfecto.
1. dí. dimos.
2. diste. disteis.
3. dió. dieron.
Pretérito imperfecto de subjuntivo.
1. diera, diese. dieramos, diesemos.
2. dieras, dieses. dierais, dieseis.
3. diera, diese. dieran, diesen.
JUGAR.
Este verbo admite una e despues de la u radical en estas personas.
La u que hay entre g, y e en el subjuntivo, é imperativo no es
irregularidad del verbo, sino regla de ortografía, como se ha dicho en el
artículo XIV de este capítulo.
Futuro de subjuntivo.
1. diere. dieremos.
2. dieres. diereis.
3. diere. dieren.
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. juego.
2. juegas.
3. juega. juegan.
Presente de subjuntivo.
1. juegue.
2. juegues.
3. juegue. jueguen.
IMPERATIVO.
2. juega.
3. juegue. jueguen.
Artículo XVI
De los verbos irregulares de la segunda conjugacion.
Todos los verbos acabados en ecer, como: empobrecer, enriquecer,
permanecer, reciben z antes de la c radical en la primera persona
singular del presente de indicativo, en todas las del presente de
subjuntivo, y en la tercera persona singular y plural del imperativo.
La misma irregularidad tienen los acabados en acer, y ocer, como:
nacer nazco, complacer complazco, conocer, conozco, reconocer
reconozco.
Exceptúase el verbo hacer, y sus compuestos, cuya irregularidad es
en los tiempos, y personas siguientes.
HACER.
INDICATIVO.
Presente.
PERS. SING. PLUR.
1. empobrezco.
SUBJUNTIVO.
1. empobrezca. empobrezcamos.
2. empobrezcas. empobrezcais.
3. empobrezca. empobrezcan.
IMPERATIVO.
3. empobrezca. empobrezcan.
INDICATIVO.
Presente.
PERS. SING. PLUR.
1. hago.
Pretérito perfecto.
1. hice. hicimos.
2. hiciste. hicisteis.
3. hizo. hicieron.
Futuro.
1. haré. harémos.
2. harás. haréis.
3. hará. harán.
SUBJUNTIVO.
Presente.
1. haga. hagamos.
2. hagas. hagais.
3. haga. hagan.
Pretérito imperfecto.
1. hiciera, haria,
hiciese.
hicieramos, hariamos,
hiciesemos.
2. hicieras, harias,
hicieses.
hicierais, hariais, hicieseis.
3. hiciera, haria,
hiciese.
hicieran, harian, hiciesen.
Esta propia irregularidad del verbo hacer tienen todos sus
compuestos, como: deshacer, rehacer, satisfacer. Este último se aparta
alguna vez de su simple en la segunda persona singular del imperativo,
pues se dice satisfaz, y satisface.
De los acabados en ocer se exceptúan tambien los verbos cocer,
escocer, recocer, que (ademas de la irregularidad de mudar la o en ue,
como se notará en su lugar) no reciben z antes de la c, sino que
convierten la c en z antes de o y de a por razon de ortografía; y así no se
dice cuezco, ni cuezca, sino cuezo, y cueza.
ASCENDER.
Este verbo admite una i ántes de su e radical en los mismos tiempos,
y personas que el verbo acertar (27), y tienen la misma irregularidad los
verbos de la lista siguiente.
Lista de los verbos de la segunda conjugacion que admiten i ántes de e,
y se conjugan por el verbo ascender.
Futuro.
1. hiciere. hicieremos.
2. hicieres. hiciereis.
3. hiciere. hicieren.
IMPERATIVO.
2. haz.
3. haga. hagan.
atender. atiende.
cerner. cierne.
condescender. condesciende.
contender. contiende.
defender. defiende.
desatender. desatiende.
ABSOLVER.
El verbo absolver muda la o radical en ue en los mismos tiempos y
personas que el verbo acostar (28). Los verbas siguientes tienen la
misma irregularidad.
Lista de los verbos de la segunda conjugacion que mudan la o radical
en ue, y se conjugan por el verbo absolver.
desentender. desentiende.
encender. enciende.
entender. entiende.
estender. estiende.
heder. hiede.
hender. hiende.
perder. pierde.
reverter. revierte.
tender. tiende.
trascender. trasciende.
verter. vierte.
cocer. cuece.
condoler. conduele.
conmover. conmueve.
demoler. demuele.
desenvolver. desenvuelve.
destorcer. destuerce.
devolver. devuelve.
disolver. disuelve.
doler. duele.
envolver. envuelve.
escocer. escuece.
llover. llueve.
moler. muele.
morder. muerde.
CAER.
El verbo caer, y sus compuestos decaer, recaer, son irregulares en la
primera persona de singular del presente de indicativo; en todas las del
presente de subjuntivo; y en el singular, y plural de la tercera persona
del imperativo, en esta forma.
mover. mueve.
oler. huele.
poder. puede.
promover. promueve.
recocer. recuece.
remorder. remuerde.
remover. remueve.
resolver. resuelve.
retorcer. retuerce.
revolver. revuelve.
torcer. tuerce.
volver. vuelve.
En el presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. caigo.
En el presente de subjuntivo.
1. caiga. caigamos.
2. caigas. caigais.
3. caiga. caigan.
En el imperativo.
3. caiga. caigan.
CABER.
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. quepo.
Pretérito perfecto.
1. cupe. cupimos.
2. cupiste. cupisteis.
3. cupo. cupieron.
Futuro.
1. cabré. cabrémos.
2. cabrás. cabreis.
3. cabrá. cabrán.
Presente de subjuntivo.
1. quepa. quepamos.
2. quepas. quepais.
3. quepa. quepan.
Pretérito imperfecto.
1. cupiera, cabria,
cupiese.
cupieramos, cabriamos,
cupiesemos.
2. cupieras, cabrias,
cupieses.
cupierais, cabriais,
cupieseis.
3. cupiera, cabria,
cupiese.
cupieran, cabrian,
cupiesen.
Futuro.
PONER.
1. cupiere. cupieremos.
2. cupieres. cupiereis.
3. cupiere. cupieren.
IMPERATIVO.
3. quepa. quepan.
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. pongo.
Pretérito perfecto.
1. puse. pusimos.
2. pusiste. pusisteis.
3. puso. pusieron.
Futuro.
1. pondré. pondrémos.
2. pondrás. pondreis.
3. pondrá. pondrán.
Presente de subjuntivo.
1. ponga. pongamos.
2. pongas. pongais.
3. ponga. pongan.
Esta misma irregularidad del verbo poner tienen los siguientes:
Pretérito imperfecto.
1. pusiera, pondria,
pusiese.
pusieramos, pondriamos,
pusiesemos.
2. pusieras, pondrias,
pusieses.
pusierais, pondriais,
pusieseis.
3. pusiera, pondria,
pusiese.
pusieran, pondrian,
pusiesen.
Futuro.
1. pusiere. pusieremos.
2. pusieres. pusiereis.
3. pusiere. pusieren.
IMPERATIVO.
2. pon.
3. ponga. pongan.
anteponer.
deponer.
descomponer.
disponer.
exponer.
imponer.
indisponer.
oponer.
proponer.
reponer.
sobreponer.
suponer.
transponer.
QUERER.
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. quiero.
2. quieres.
3. quiere. quieren.
Pretérito perfecto.
1. quise. quisimos.
2. quisiste. quisisteis.
3. quiso. quisieron.
Futuro.
1. querré. querrémos.
2. querrás. querreis.
3. querrá. querrán.
Presente de subjuntivo.
1. quiera.
2. quieras.
3. quiera. quieran.
Pretérito imperfecto.
1. quisiera, querria,
quisiese.
quisieramos, querriamos,
quisiesemos.
2. quisieras, querrias,
quisieses.
quisierais, querriais,
quisieseis.
3. quisiera, querria, quisieran, querrian,
SABER.
quisiese. quisiesen.
Futuro.
1. quisiere. quisieremos.
2. quisieres. quisiereis.
3. quisiere. quisieren.
IMPERATIVO.
2. quiere.
3. quiera. quieran.
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. sé.
Pretérito perfecto.
1. supe. supimos.
2. supiste. supisteis.
3. supo. supieron.
Futuro.
1. sabré. sabrémos.
2. sabrás. sabreis.
3. sabrá. sabrán.
Presente de subjuntivo.
TENER.
1. sepa. sepamos.
2. sepas. sepais.
3. sepa. sepan.
Pretérito imperfecto.
1. supiera, sabria,
supiese.
supieramos, sabriamos,
supiesemos.
2. supieras, sabrias,
supieses.
supierais, sabriais,
supieseis.
3. supiera, sabria,
supiese.
supieran, sabrian, supiesen.
Futuro.
1. supiere. supieremos.
2. supieres. supiereis.
3. supiere. supieren.
IMPERATIVO.
3. sepa. sepan.
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. tengo.
2. tienes.
3. tiene. tienen.
Pretérito perfecto.
1. tuve. tuvimos.
2. tuviste. tuvisteis.
3. tuvo. tuvieron.
Futuro.
1. tendré. tendrémos.
2. tendrás. tendreis.
3. tendrá. tendrán.
Presente de subjuntivo.
1. tenga. tengamos.
2. tengas. tengais.
3. tenga. tengan.
Pretérito imperfecto.
1. tuviera, tendria,
tuviese.
tuvieramos, tendriamos,
tuviesemos.
2. tuvieras, tendrias,
tuvieses.
tuvierais, tendriais,
tuvieseis.
3. tuviera, tendria,
tuviese.
tuvieran, tendrian, tuviesen.
Futuro.
1. tuviere. tuvieremos.
2. tuvieres. tuviereis.
3. tuviere. tuvieren.
IMPERATIVO.
2. ten.
Siguen la irregularidad de este verbo:
TRAER.
3. tenga. tengan.
atener.
contener.
detener.
mantener.
obtener.
retener.
sostener.
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. traigo.
Pretérito perfecto.
1. traxe. traximos.
2. traxiste. traxisteis.
3. traxo. traxeron.
Presente de subjuntivo.
1. traiga. traigamos.
2. traigas. traigais.
3. traiga. traigan.
Pretérito imperfecto.
1. traxera, traxese. traxeramos, traxesemos.
2. traxeras, traxeses. traxerais, traxeseis.
Siguen la irregularidad de este verbo:
VALER.
3. traxera, traxese. traxeran, traxesen.
Futuro.
1. traxere. traxeremos.
2. traxeres. traxereis.
3. traxere. traxeren.
IMPERATIVO.
3. traiga. traigan.
abstraer.
atraer.
contraer.
detraer.
distraer.
extraer.
retraer.
retrotraer.
substraer.
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. valgo.
Futuro.
1. valdré. valdrémos.
2. valdrás. valdreis.
3. valdrá. valdrán.
La misma irregularidad tiene el verbo equivaler.
Artículo XVII
De los verbos irregulares de la tercera conjugacion.
Todos los verbos acabados en ucir, como: lucir, relucir, conducir,
tienen la misma irregularidad que los acabados en ecer, explicada en el
artículo XVI de este capítulo. Así como de encarecer sale encarezco,
encarezca &c. de lucir sale luzco, luzca &c.
SENTIR.
Este verbo admite i antes de su e radical en algunas personas, y en
otras muda la e en i, segun se demuestra en el exemplo siguiente.
Presente de subjuntivo.
1. valga. valgamos.
2. valgas. valgais.
3. valga. valgan.
Pretérito imperfecto.
1. valdria. valdriamos.
2. valdrias. valdriais.
3. valdria. valdrian.
IMPERATIVO.
3. valga. valgan.
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. siento.
La misma irregularidad del verbo sentir tienen los siguientes.
3. siente. sienten.
Pretérito perfecto.
3. sintió. sintieron.
Presente de subjuntivo.
1. sienta. sintamos.
2. sientas. sintais.
3. sienta. sientan.
Pretérito imperfecto.
1. sintiera, sintiese. sintieramos, sintiesemos.
2. sintieras, sintieses. sintierais, sintieseis.
3. sintiera, sintiese. sintieran, sintiesen.
Futuro.
1. sintiere. sintieremos.
2. sintieres. sintiereis.
3. sintiere. sintieren.
IMPERATIVO.
2. siente.
3. sienta. sientan.
Gerundio.
sintiendo.
adherir. adhiere. adhirió.
DORMIR.
El verbo dormir muda la o radical unas veces en ue y otras en u,
segun se demuestra en el siguiente exemplo.
advertir. advierte. advirtió.
asentir. asiente. asintió.
conferir. confiere. confirió.
consentir. consiente. consintió.
controvertir. controvierte. controvirtió.
convertir. convierte. convirtió.
deferir. defiere. defirió.
desconsentir. desconsiente. desconsintió.
desmentir. desmiente. desmintió.
diferir. difiere. difirió.
digerir. digiere. digirió.
disentir. disiente. disintió.
herbir. hierbe.. hirbió.
herir. hiere. hirió.
inxerir. inxiere. inxirió.
invertir. invierte. invirtió.
mentir. miente. mintió.
pervertir. pervierte. pervirtió.
presentir. presiente. presintió.
referir. refiere. refirió.
requerir. requiere. requirió.
resentir. resiente. resintió.
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. duermo.
2. duermes.
3. duerme. duermen.
Pretérito perfecto.
La misma irregularidad tiene el verbo morir.
PEDIR.
Este verbo tiene la irregularidad de mudar la e en i en los tiempos, y
3. durmió. durmieron.
Presente de subjuntivo.
1. duerma. durmamos.
2. duermas. durmais.
3. duerma. duerman.
Pretérito imperfecto.
1. durmiera, durmiese. durmieramos, durmiesemos.
2. durmieras, durmieses. durmierais, durmieseis.
3. durmiera, durmieran,
durmiese. durmiesen.
Futuro.
1. durmiere. durmieremos.
2. durmieres. durmiereis.
3. durmiere. durmieren.
IMPERATIVO.
2. duerme.
3. duerma. duerman.
Gerundio.
durmiendo.
personas siguientes.
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. pido.
2. pides.
3. pide. piden.
Pretérito perfecto.
3. pidió. pidieron.
Presente de subjuntivo.
1. pida. pidamos.
2. pidas. pidais.
3. pida. pidan.
Pretérito imperfecto.
1. pidiera, pidiese. pidieramos, pidiesemos.
2. pidieras, pidieses. pidierais, pidieseis.
3. pidiera, pidiese. pidieran, pidiesen.
Futuro.
1. pidiere. pidieremos.
2. pidieres. pidiereis.
3. pidiere. pidieren.
IMPERATIVO.
2. pide.
3. pida. pidan.
Tienen esta propia irregularidad los verbos siguientes.
pidiendo.
ceñir. ciñe.
colegir. colige.
competir. compite.
concebir. concibe.
conseguir. consigue.
constreñir. constriñe.
corregir. corrige.
derretir. derrite.
desceñir. desciñe.
desleir. deslie.
despedir. despide.
desteñir. destiñe.
elegir. elige.
engreir. engrie.
envestir. enviste.
expedir. expide.
freir. frie.
gemir. gime.
impedir. impide.
medir. mide.
perseguir. persigue.
proseguir. prosigue.
regir. rige.
reir. rie.
rendir. rinde.
reñir. riñe.
repetir. repite.
reteñir. retiñe.
revestir. reviste.
seguir. sigue.
servir. sirve.
VENIR.
El verbo venir es irregular en los tiempos, y personas siguientes.
sonreir. sonrie.
teñir. tiñe.
vestir. viste.
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. vengo.
2. vienes.
3. viene. vienen.
Pretérito perfecto.
1. vine. vinimos. (29)
2. viniste. vinisteis.
3. vino. vinieron.
Futuro.
1. vendré. vendrémos.
2. vendrás. vendreis.
3. vendrá. vendrán.
Presente de subjuntivo.
1. venga. vengamos.
2. vengas. vengais.
3. venga. vengan.
Pretérito imperfecto.
1. viniera, vendria, vinieramos, vendriamos,
La misma irregularidad tienen los verbos siguientes.
DECIR.
El verbo decir tiene la irregularidad que se demuestra en el siguiente
exemplo.
viniese. viniesemos.
2. vinieras, vendrias,
vinieses.
vinierais, vendriais,
vinieseis.
3. viniera, vendria,
viniese.
vinieran, vendrian, viniesen.
Futuro.
1. viniere. vinieremos.
2. vinieres. viniereis.
3. viniere. vinieren.
IMPERATIVO.
2. ven.
3. venga. vengan.
Gerundio.
viniendo.
avenir. aviene. avino.
convenir conviene. convino.
desavenir. desaviene. desavino.
prevenir. previene. previno.
revenir. reviene. revino.
sobrevenir. sobreviene. sobrevino.
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. digo.
2. dices.
3. dice. dicen.
Pretérito perfecto.
1. dixe. diximos.
2. dixiste. dixisteis.
3. dixo. dixeron.
Futuro.
1. diré. dirémos.
2. dirás. diréis.
3. dirá. dirán.
Presente de subjuntivo.
1. diga. digamos.
2. digas. digais.
3. diga. digan.
Pretérito imperfecto.
1. dixera, diria, dixese. dixeramos, diriamos,
dixesemos
2. dixeras, dirias,
dixeses.
dixerais, diriais, dixeseis.
3. dixera, diria, dixese. dixeran, dirian, dixesen.
Futuro.
1. dixere. dixeremos.
2. dixeres. dixereis.
3. dixere. dixeren.
La misma irregularidad tienen los verbos siguientes.
PODRIR.
Este verbo tiene la irregularidad de mudar la o radical en u en los
tiempos y personas siguientes.
IMPERATIVO.
2. di.
3. diga. digan.
Gerundio.
diciendo.
bendecir. bendice.
contradecir. contradice.
desdecir. desdice.
maldecir. maldice.
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. pudro.
2. pudres.
3. pudre. pudren.
Pretérito perfecto.
1. pudrí. pudrímos.
2. pudriste. pudristeis.
3. pudrió. pudrieron.
Futuro.
OIR.
El verbo oir tiene la irregularidad de admitir una g despues de la i en
las personas siguientes.
1. pudriré. pudrirémos.
2. pudrirás. pudrireis.
3. pudrirá. pudrirán.
Presente de subjuntivo.
1. pudra. pudramos.
2. pudras. pudrais.
3. pudra. pudran.
Pretérito imperfecto.
1. pudriera, pudriese. pudrieramos, pudriesemos.
2. pudrieras, pudrieses. pudrierais, pudrieseis.
3. pudriera, pudriese. pudrieran, pudriesen.
Futuro.
1. pudriere. pudrieremos.
2. pudrieres. pudriereis.
3. pudriere. pudrieren.
IMPERATIVO.
2. pudre.
3. pudra. pudran.
Gerundio.
pudriendo.
La misma irregularidad tiene el verbo entreoir.
SALIR.
El verbo salir admite g despues de su l radical en las mismas
personas que el verbo oir. Ademas de esta irregularidad tiene la de
mudar la i en d en el futuro de indicativo, y de perder la e final de la
segunda persona de singular del imperativo en esta forma:
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. oigo.
Presente de subjuntivo.
1. oiga. oigamos.
2. oigas. oigais.
3. oiga. oigan.
IMPERATIVO.
3. oiga. oigan.
Presente de indicativo.
PERS. SING. PLUR.
1. salgo.
Futuro.
1. saldré. saldrémos.
2. saldrás. saldreis.
3. saldrá. saldrán.
Presente de subjuntivo.
La misma irregularidad tiene el verbo sobresalir.
IR.
El verbo ir es uno de los mas irregulares de nuestra lengua, pues en
algunos tiempos no conserva rastro alguno del infinitivo, por lo qual se
pondrá entera su conjugacion.
1. salga. salgamos.
2. salgas. salgais.
3. salga. salgan.
IMPERATIVO.
2. sal.
3. salga. salgan.
INDICATIVO.
Tiempo presente.
PERS. SING. PLUR.
1. voy. vamos.
2. vas. vais.
3. va. van.
Pretérito imperfecto.
1. iba. ibamos.
2. ibas. ibais.
3. iba. iban.
Pretérito perfecto.
1. fui. fuimos.
2. fuiste. fuisteis.
3. fue. fueron.
Futuro.
1. iré. irémos.
2. irás. ireis.
3. irá. irán.
SUBJUNTIVO.
Tiempo presente.
1. vaya. vayamos. (30)
2. vayas. vayais.
3. vaya. vayan.
Pretérito imperfecto.
1. fuera, iria, fuese. fueramos, iriamos, fuesemos.
2. fueras, irias, fueses. fuerais, iriais, fueseis.
3. fuera, iria, fuese. fueran, irian, fuesen.
Futuro.
1. fuere. fueremos.
2. fueres. fuereis.
3. fuere. fueren.
IMPERATIVO.
1. ve. id.
2. vaya. vayan.
Gerundio.
No se han puesto como irregulares algunos verbos que al parecer
debian tener conformidad con ellos, porque el uso prevalece sobre las
reglas de la analogía: sirvan de exemplo los siguientes.
Confesar, renovar, defender, tienen analogía con profesar, innovar,
ofender; pero no obstante, los tres primeros verbos son irregulares, y los
tres segundos regulares. De confesar sale confieso, y de profesar
profeso: de renovar renuevo, y de innovar innovo: de defender defiendo,
y de ofender ofendo.
Ha parecido conveniente esta advertencia para evitar el error en que
caeriamos frecuentemente, si prefiriésemos las reglas de la analogía á la
fuerza del uso para distinguir la regularidad e irregularidad de los
verbos; y debiendo gobernarnos por el uso, ha sido necesario darle á
conocer entrando en una prolixa, pero indispensable conjugacion de los
verbos irregulares que son usuales en nuestra lengua. Para hacer menos
molesta la conjugacion de ellos, y mas perceptible su irregularidad se
han puesto solamente los tiempos y personas en que la tienen; y se han
dividido en clases y listas de los que pertenecen á cada una. Es fácil que
á pesar de la diligencia que se ha puesto, se hayan olvidado algunos;
pero fácil será tambien á los curiosos añadir á la clase y lista que
corresponda, los verbos irregulares que vayan descubriendo.
ADVERTENCIA
sobre la diferente figura de los verbos irregulares en lo antiguo.
Los verbos irregulares tenian en lo antiguo en las segundas personas
de plural la misma diferencia que se notó para los regulares en el
artículo XI de este capítulo, y así decian:
Los que hoy terminan en i ó en y en la primera persona de singular
del presente de indicativo carecian de ella en la misma persona, y
yendo.
sodes. por sois.
habedes. por habeis.
acertades. por acertais.
ascendedes. por ascendeis.
sentides. por sentiis.
terminaban en o, como se ve en estos exemplos.
Muchos de los que hoy acaban en go y ga en algunas personas solian
carecer de la g, y se decia:
Los que hoy tienen u en sus radicales tenian en su lugar o, y así se
decia:
Artículo XVIII
De los verbos impersonales, y defectivos.
VERBOS IMPERSONALES son los que solo se usan en las terceras
personas de singular, como:
USO ANTIGUO. USO MODERNO.
so. soy.
do. doy.
vo. voy.
cayo. por caigo.
caya. por caiga.
oyo. por oigo.
trayo. por traigo.
traya. por traiga.
valo. por valgo.
vala. por valga.
cobrió. por cubrió.
copo. por cupo.
ovo. por hubo.
morió. por murió.
dormió. por durmió.
poso. por puso.
sopo. por supo.
amanecer.
anocherer.
De los quales salen las terceras personas:
Llámanse impersonales, ó porque no tienen primera y segunda
persona, ó porque ni aun se descubre la tercera, y es necesario suplirla
con la imaginacion si se quiere hallar agente del verbo: v. g. Dios, el
cielo, la nube &c.
Algunas veces expresamos la persona diciendo: quando Dios
amanezca: amaneció el dia: llovia Dios á cántaros: helaba Dios si tenia
qué.
Amanecer y anochecer se suelen usar en todas tres personas; pero
entónces la persona no es agente del verbo, y solo denota donde ó como
estaba al tiempo, de amanecer ó anochecer; y así se dice: yo amanecí en
Madrid, y anochecí en Toledo: tú anocheciste bueno, y amaneciste
malo: él anocheció y no amaneció.
Otros verbos hay que algunas veces se usan como impersonales, y no
tienen persona determinada que sirva de movil ó principio de su
escarchar.
helar.
granizar.
llover.
lloviznar.
nevar.
relampaguear.
tronar.
amanece. amanecia.
anochece. anochecia.
escarcha. escarchaba.
hiela. helaba.
graniza. granizaba.
llueve. llovia.
llovizna. lloviznaba.
nieva. nevaba.
relampaguea. relampagueaba.
truena. tronaba.
significacion: v. g. quando se dice: es tarde: mucha gente hay: mal
tiempo hace: importa trabajar: conviene leer: acaece una desgracia:
acontece morir de repente: sucede lo que no se pensaba: parece que
llueve: en cuyas expresiones no se descubre persona á quien se puedan
referir las terceras personas de los verbos ser, haber, hacer, importar,
convenir, acaecer, acontecer, suceder, parecer, porque tarde no es
movil ó principio del verbo ser, sino un adverbio que le califica: gente
no lo es del verbo haber, sino la cosa habida, ó cuya exîstencia se
afirma: tiempo no es agente del verbo hacer, sino término de su
significacion, y así en los demas exemplos.
Quando el verbo haber se usa como impersonal en las terceras
personas de singular, tiene la propiedad de convenir tambien al plural
del sustantivo, en que termina su significacion, y así se dice: hay un
hombre, y hay muchos hombres: habia una hora, y habia tres horas:
hubo fiesta, y hubo fiestas &c. en cuyas locuciones no se puede usar de
este verbo en plural.
Los verbos impersonales se llaman tambien defectivos por el defecto
ó falta que tienen de personas; pero teniendo ya aquellos su
denominacion suficiente, seria mas propio limitar la de defectivos á los
verbos que no solo carecen de primeras, y segundas personas, sino de
algunos tiempos, como: placer, yacer.
El primero se usa en la tercera persona del presente de indicativo: á
mí me place: á ti te place: á él le place: donde este verbo es de tercera
persona, aunque va con pronombres de primera y segunda, porque estos
pronombres no rigen al verbo, sino el verbo á ellos. Tambien suele
usarse en el pretérito imperfecto de indicativo: á mí me placia, á
nosotros nos placia &c. y aun en el pretérito perfecto: me plugo, nos
plugo: en el presente de subjuntivo: plegue á Dios: en el pretérito
imperfecto en primera y tercera terminacion: pluguiera, y pluguiese á
Dios; y en el futuro de subjuntivo: si me pluguiere; pero no en el futuro
de indicativo, ni en la segunda terminacion del pretérito imperfecto de
subjuntivo, pues no se dice: placerá, ni placeria.
El segundo verbo yacer, que se ha puesto por exemplo, apenas tiene
uso fuera de la tercera persona del presente de indicativo; y ese solo en
los epitafios de los sepulcros en que se dice: aquí yace N. ó aquí yacen
N. y N.
Estos, y otros verbos semejantes son los que pudieran
comprehenderse baxo el nombre de defectivos; pero tambien los
comprehende el de impersonales, porque siempre son de tercera
persona.
Artículo XIX
De otras denominaciones de los verbos.
Todos los verbos se dividen en simples, y compuestos. Simples son
los que no tienen agregada otra ninguna parte de la oracion; y
compuestos los que se forman, ó componen de un verbo, y de otra parte
de la oracion: v. g. hacer y decir son verbos simples; pero contrahacer
y maldecir son verbos compuestos.
Los que se componen de dos palabras que separadas tienen por sí
solas uso y significacion, como: sobreponer, sobresalir, sobrevenir,
contradecir, anteponer, son compuestos propios de nuestra lengua; y en
la misma clase pueden comprehenderse algunos en que está algo
desfigurada la parte que entra en composicion con el verbo, como,
maniatar, perniquebrar.
Verbos compuestos impropios son aquellos que se forman de un
verbo simple, y de alguna de las partículas que llaman de composicion,
que por sí solas no tienen uso en nuestra lengua, como: des, dis, in, re:
v. g. deshacer, distraer, indisponer, retraer.
Algunos de los que empiezan por a, en, ó con, pudiera pretenderse
que son compuestos propios, porque estas preposiciones tienen uso y
valor por sí solas, como: abatanar, abaxar, acampar, conformar,
conjugar, convenir, enlucir, envolver; pero esto es accidental, y se
deben considerar como simples del mismo modo que acostumbrar,
acosar, acotar, acreditar, consolar, consagrar, consultar, conferir,
enardecer, enriquecer.
Otros verbos hay llamados freqüentativos, porque denotan
freqüencia de la accion que significan, como: aguijonear, apedrear,
bribonear, corretear, golpear, y generalmente casi todos los acabados
en ear.
Capítulo VII
Del Participio.
Artículo I
De su definicion y division.
EL PARTICIPIO es tina parte de la oracion llamada así porque en
latin participa del verbo en la formacion y significacion, y del nombre
en la declinacion. Entre nosotros solo puede llamarse participio por la
participacion del verbo, pero no por la declinacion del nombre.
Divídese en activo y pasivo. Activo es el que significa accion, como:
causante, leyente, oyente. Pasivo es el que significa pasion, como:
causado, leido, oido.
Los participios activos formados de verbos de la primera
conjugacion acaban en ante, como: amante: los de la segunda y tercera
en ente, como: corriente, escribiente.
Los participios pasivos formados de verbos de la primera
conjugacion acaban en ado, como: amado: los de la segunda, y tercera
en ido, como: obtenido, adquirido.
Así los activos como los pasivos expresan el tiempo de su accion por
medio de los verbos expresos ó suplidos con que se juntan: v. g. es
amante y es amado significan tiempo presente: era amante y era amado
significan pretérito imperfecto, y así los demas.
Hay algunos participios pasivos irregulares en la terminacion, como
son los siguientes:
abierto, cubierto, descubierto &c.
confeso,
confuso,
despierto,
dicho, contradicho &c.
escrito,
excluso,
Entre ellos hay algunos que piden la terminacion regular quando se
usan con el verbo auxîliar, y así se dice: has confundido los papeles:
han despertado del sueño: se han hartado de fruta: he incluido tus
cartas; pero quando se usan con otros verbos, piden comunmente estos
participios la terminacion irregular, y así se dice: me veo confuso: estoy
despierto, harto, haito: va la carta inclusa.
Otros participios hay de terminacion pasiva, y de significacion
activa, como los siguientes:
expreso,
incluso, recluso,
haito,
harto,
hecho, contrahecho, deshecho &c.
muerto,
preso,
profeso,
puesto, compuesto, dispuesto &c.
roto,
suelto, disuelto, resuelto &c.
visto.
acostumbrado. el que acostumbra.
agradecido. el que agradece.
atrevido. el que se atreve, ó tiene atrevimiento.
bien cenado. el que ha cenado bien.
bien comido. el que ha comido bien.
bien hablado. el que es comedido en hablar.
callado. el que calla ó sabe callar.
cansado. el que cansa ó es molesto en su trato y
conversacion.
comedido. el que tiene comedimiento.
desesperado. el que desespera.
disimulado. el que disimula.
encogido. el que tiene encogimiento.
entendido. el que tiene entendimiento.
Todos estos participios tienen tambien significacion pasiva en otras
expresiones, y se conoce facilmente por el sentido que hacen en la
oracion: v. g. aunque decimos: hombre leido: muger leida: libro leido:
carta leida: el sentido hace conocer que quando estos participios se
refieren á hombre y muger, tienen significacion activa, y quando á libro
y carta, tienen significacion pasiva. Si decimos: Fulano es un hombre
cansado, usamos este participio en significacion activa, porque aquel
hombre cansa á otros; pero si decimos: este hombre está cansado de
esforzado. el que tiene esfuerzo.
fingido. el que finge.
leido. el que ha leido mucho.
medido. el que mide sus acciones y palabras.
mirado. el que tiene miramiento.
moderado. el que tiene moderacion.
negado. el que no tiene capacidad para saber.
ocasionado. el que en su trato da ocasiones de disgusto.
ocupado. el que tiene ocupaciones.
osado. el que tiene osadia.
parado. el que es tardo ó no tiene actividad.
parecido. el que tiene semejanza á otro.
partido. el liberal, que parte con otros lo que tiene.
pausado. el que procede con pausa.
porfiado. el que porfia ó tiene costumbre de porfiar.
preciado. el que se precia de lo que hace ó dice.
precavido. el que tiene precaucion.
presumido. el que presume.
recatado. el que tiene recato, ó cautela.
sabido. el que sabe mucho.
sacudido. el que tiene desenfado, y sabe defenderse
de lo que le dicen.
sentido. el que tiene propension á sentir las ofensas
que le hacen por ligeras que sean.
sufrido. el que tiene sufrimiento.
temido. el que por su genio ó por su autoridad da
ocasion á que le teman.
valido. el que tiene valimiento.
trabajar, le usamos en significacion pasiva, porque el hombre de quien
se habla es el que recibe ó padece el cansancio.
No de todos los verbos se pueden formar participios activos usuales:
v. g. de los verbos trocar, perder, sufrir salen trocante, perdiente,
sufriente, pero no los permite el uso. Ni todos los que pueden formarse
de los verbos se deben considerar como verdaderos participios activos,
porque son muy pocos los que conservan el régimen de sus verbos, y
han pasado á ser adjetivos verbales que tambien suelen usarse como
nombres sustantivos. Serian participios activos si pudiese decirse:
causante la discordia: leyente los libros: oyente el sermon: porque este
es el régimen de los verbos causar, leer, oir; pero careciendo de esta
propiedad sus participios, vienen á quedar adjetivos verbales.
En lo antiguo hubo mas participios activos que ahora con el mismo
régimen que sus verbos; y así en la Crónica general (31) se dice: la
segunda batalla (que fizo Anibal) fue pasante los montes pireneos. Y en
otra parte (32) se halla: mientras que vivió fue temiente á Dios.
Hoy son pocos los participios activos que conservan el régimen de
sus verbos. Como tales se pueden reputar los que siguen: obediente,
participante, semejante. Habiente y haciente en determinadas
expresiones, como: poder habiente, por el que tiene poder: fé haciente,
por el testimonio ó instrumento que hace fé: lugar teniente, por el que
tiene el lugar de otro ó hace sus veces en ciertos empleos: obstante,
perteneciente, correspondiente, tocante, en las expresiones: no obstante
esto, lo perteneciente, lo correspondiente, lo tocante á tal cosa: estante
y habitante, en cláusulas de instrumentos judiciales: como: N. y N.
estantes y habitantes en la Villa de Madrid.
Algunos tienen el mismo régimen que el verbo en ciertas
expresiones, y carecen de él en otras: v.g. habitante tiene el régimen de
su verbo quando se usa para expresar donde se habita, pero no para
expresar qué se habita, y así no se puede decir: habitante la casa, pero
sí: habitante en la casa. Lo mismo se observa en andante y otros, que
por no tener siempre el régimen de su verbo, no se pueden reputar como
verdaderos partîcipios activos.
Úsanse algunas veces como sustantivos, pues no solo se calla por la
figura elipsis el sustantivo que debieran tener ántes de sí, sino que
admiten adjetivos despues de sí: v. g. un amante ciego: un escribiente
fiel.
Los participios activos son de una sola terminacion que conviene al
género masculino y femenino, y al artículo y pronombres neutros.
Llámanse participios activos y pasivos aun los que se forman de
verbos neutros y recíprocos, en que no hay accion ni pasion: en lo qual
se atiende mas á la terminacion y al uso, que á la propiedad; y así se
dice que durmiente es participio activo, y dormido pasivo.
La misma propiedad que tienen los verbos activos de pasar á
adjetivos verbales, y de usarse algunas veces como sustantivos, la
tienen tambien los participios pasivos: v. g. sembrado y texido son
participios quando se usan con el verbo auxîliar haber en los tiempos
compuestos, como: habia sembrado mucho: hubiera texido el paño. Son
adjetivos quando se dice: terreno sembrado: paño texido. Se usan como
sustantivos, diciendo: hay buenos sembrados: se venden malos texidos.
Artículo II
De los oficios que tiene el participio pasivo.
El primer oficio de los participios pasivos es juntarse con el verbo
auxîliar haber para formar los tiempos compuestos, como: he sido, has
estado, habias amado, hubiera venido.
Quando hace este oficio no tiene plural ni terminacion femenina,
pues se considera como unido al verbo haber para significar un tiempo
de aquel verbo de que sale el participio; y así se dice igualmente de uno
ó mas hombres, y de una ó mas mugeres, que han pretendido empleo,
empleos, honra, honras: de suerte que el participio es invariable, y del
mismo modo conviene al agente que al término de la accion, de
qualquier género, y número que sean.
En lo antiguo tenia este participio auxîliar terminacion femenina
para hacer concordancia con el término de la accion ó significacion del
verbo, como se vé en estos exemplos.
Aquellas leyes que habemos fechas (33).
Quando todas estas cosas oviere catadas (34).
La penitencia que ha rescebida (35).
Pero en las mismas leyes de las Partidas se halla ya usado el
participio en terminacion masculina aun quando la concordancia pedia
que fuese femenina: v.g. E tal confesion como la que habia fecho
primeramente con el lego non vale (36).
Fuera de esto se puede inferir verosimilmente que quando en lo
antiguo se usaba el participio en terminacion femenina con el verbo
haber, era porque este equivalia algunas veces al verbo activo tener, y
así no se puede reputar como auxîliar.
Como quiera que esto sea, lo cierto es que hoy solo tiene una
terminacion quando se usa con el verbo hacer para formar los tiempos
compuestos, y esta propiedad le constituye verdadero participio pasivo
auxîliar.
Esta misma propiedad tiene quando se junta con el verbo tener si
este se usa como auxîliar: v. g. yo tengo escrito á fulano ó fulana que
venga: tengo hablado á fulano ó fulana para tal cosa: el padre y la
madre tenian consentido que su hijo vendria. Pero si el verbo tener se
usa como activo, pierde el participio con que se junta la propiedad de
auxîliar, y adquiere figura y valor de adjetivo verbal concertado en
género y número con el sustantivo en que termina la accion del verbo
tener: v. g. tengo escrito un papel: tengo escrita una carta, ó tengo
escritos dos papeles, ó escritas dos cartas. El padre y la madre tenian
consentida la venida de su hijo.
El segundo oficio del participio pasivo es juntarse con el verbo ser
para suplir la voz pasiva de los verbos. Entónces admite terminacion
femenina y número plural, con lo que adquiere tambien figura y valor
de adjetivo, y así se dice: el dinero es buscado por mí: la riqueza es
apetecida por tí: los empleos son deseados, y las honras son amadas
por los hombres: cuyas expresiones corresponden en la voz activa á las
siguientes: yo busco el dinero: tú apeteces la riqueza: los hombres
desean los empleos, y aman las honras.
El tercer oficio que tiene el participio pasivo es juntarse con los
sustantivos, y concertar con ellos en género y número del mismo modo
que los adjetivos, y así se dice: hombre perdido: cosa acabada,
rematada: caudales adquiridos: haciendas ganadas.
De estos tres diferentes oficios se podrian formar tres diferentes
denominaciones para distinguir los participios pasivos, llamando á los
del primer oficio participios auxîliares: á los del segundo, participios
pasivos: á los del tercero, adjetivos verbales. Pero como la figura de
unos suele convenir con la de otros, seria fácil equivocarlos, y de aquí
habrá nacido acaso la costumbre de llamarlos á todos indistintamente
participios pasivos.
Capítulo VIII
Del adverbio.
Artículo I
De su definicion y division.
ADVERBIO es una palabra que se junta al verbo para modificar y
determinar su significacion, como: es tarde: come bien: duerme mal: en
cuyas expresiones los adverbios tarde, bien, mal, modifican y
determinan respectivamente la significacion de los verbos ser, comer,
dormir.
Es propiedad del adverbio juntarse con el verbo expreso ó suplido,
como lo denota su mismo nombre, que quiere decir junto al verbo.
Quando se ve con otras partes de la oracion, no es porque va con ellas,
sino con algun verbo que hay ántes ó debe suplirse: v. g. en esta
cláusula: el hombre naturalmente bueno es fácil de engañar por los
malos: aquel adverbio naturalmente no va con hombre, ni con bueno,
sino con el verbo ser, que debe suplirse en esta forma: el hombre (que
es) naturalmente bueno.
Los adverbios se dividen en simples y compuestos: simples son los
que constan de una voz sola, sin tener agregada otra ninguna parte de la
oracion, como son los siguientes:
Mas, menos, lexos, cerca, dentro, fuera, mucho, poco, bien, mal,
tarde, temprano, quando, entónces, siempre, nunca, donde, arriba,
abaxo, aquí, allí, acá, acullá, sí, no, así, peor, mejor.
Compuestos son los que se componen de dos ó mas partes de la
oracion.
De estos hay algunos que se usan como una sola voz complexa: v. g.
amas, demas, ademas, amenos, asícomo, asímismo, adonde, sino, enfin,
enhorabuena, enhoramala, buenamente, y todos los acabados en mente,
como: sabiamente, facilmente.
Otros se usan disueltos, esto es, separadas las partes de la oracion de
que se componen, y suelen llamarse modos adverbiales, como:
De donde, desde donde, en donde, por donde, para donde, hácia donde,
hasta donde, de lexos, de cerca, de repente, de veras, de valde, por
ventura, por arriba, por abaxo, á sabiendas, á hurtadillas, á diestro y
siniestro, á roso y velloso.
Artículo II
De varias clases de adverbios.
Subdivídense los adverbios en varias clases segun la diferente
significacion que tienen.
Los que denotan donde se hace, ó sucede lo que significan los verbos
con que se juntan, se llaman adverbios de lugar: v. g.
de, ó desde ahí, aquí, allí, acá, allá, acullá.
hácia, ó hasta ahí, aquí, allí, acá, allá, acullá.
para, ó por ahí, aquí, allí, acá, allá, acullá.
ahí.
aquí.
allí.
acá.
acullá.
cerca.
lexos.
donde.
Los que sirven para manifestar quando se hace ó sucede aquello que
significan los verbos á que se juntan, se llaman adverbios de tiempo,
como:
Los que denotan como se hacen ó suceden las cosas que significan
los verbos, se llaman adverbios de modo: v. g. bien, mal, así, quedo,
recio, despacio, alto, baxo, buenamente, malamente, y los mas de los
acabados en mente.
Otros hay de cantidad, como los siguientes: mucho, poco, muy,
harto, bastante.
Otros de comparacion, como: mas, menos, peor, mejor.
Otros de órden, como: primeramente, últimamente, ántes, despues.
adonde.
dentro.
fuera.
arriba.
abaxo.
delante.
detras.
encima.
debaxo.
hoy.
ayer.
mañana.
ahora.
luego.
tarde.
temprano.
presto.
pronto.
siempre.
nunca.
jamas.
Otros de afirmacion, como: sí, cierto, ciertamente, verdaderamente,
indubitablemente.
Otros de negacion, como: no.
Otros de duda, como: acaso, quizá.
El adverbio puede estar en la oracion sin régimen, esto es, sin otra
palabra despues de sí, y en esto se diferencia de la preposicion, que
requiere despues de sí algun nombre, pronombre, ó verbo que
perfeccione el sentido: v. g. quando decimos: el caballo corre bien: el
adverbio bien no pide despues de sí otra palabra para formar sentido
cabal; pero si en lugar del adverbio se usa de una preposicion diciendo:
el caballo corre por, queda imperfecto el sentido, y es necesario que la
preposicion por tenga su régimen, esto es, otra palabra que denote el
parage por donde corre, como: corre por el prado, por el campo.
No por esto se debe entender que los adverbios no puedan tener
algunas veces su régimen mediante preposicion, porque se dice: Fulano
habló ántes de tiempo: se sentó despues de su compañero; pero debe
entenderse, que el régimen no es forzoso como en las preposiciones,
pues se dice: Fulano habló ántes: su compañero habló despues.
Artículo III
Advertencias particulares sobre el uso de algunos adverbios.
JAMÁS.
Este adverbio se usa algunas veces por lo mismo que nunca, y así se
dice: jamas vi tal cosa: jamas lo pensara; pero comunmente se usa con
los adverbios nunca ó siempre para darles mas viveza: v. g. nunca
jamas lo haré: siempre jamas me acordaré. Y aun quando se usa solo, es
necesario suplir alguna partícula negativa, porque su valor natural es el
que corresponde á su origen latino jam magis que vale ya mas; y así
necesita recibir de otra parte la significacion negativa, pues lo mismo es
decir: jamas lo haré, que si se dixese: no lo haré jamas, ó no lo haré ya
mas.
NUNCA.
Este adverbio niega absolutamente todo tiempo, y da mas fuerza á la
negacion quando se junta con el adverbio jamas, como queda dicho en
el párrafo anterior.
NO.
Este adverbio algunas veces no dice negacion, sino ántes bien sirve
para avivar la afirmacion como se ve en estos exemplos de oraciones
comparativas: mejor es el trabajo que no la ociosidad: mas quiero
ayunar que no enfermar: en cuyas oraciones y otras semejantes se puede
omitir el adverbio no, y queda el mismo sentido; pero suele ponerse para
dar mayor fuerza á lo que se afirma.
Dos adverbios negativos, ó dos voces que expresan negacion, niegan
mas en castellano, y así se dice: no quiero nada: no hay ninguno: no
sabe nadie. Los que no conocen esta propiedad de nuestra lengua, y
están persuadidos con error á que dos negaciones afirman, procuran
escusarlas; y si les preguntan: quien está ahí? ó quien ha venido?
responden: no hay alguno, ó no ha venido alguno: debiendo decir
ninguno. Lo que puede hacerse con buen uso para escusar las dos
negaciones es omitir el adverbio no, y poner la otra negacion ántes del
verbo: v.g. estas expresiones: nada quiero: ninguno hay: nadie sabe:
nunca diré: tienen el mismo valor que las siguientes: no quiero nada: no
hay ninguno: no sabe nadie: no diré nunca.
MAS, Y MENOS.
Estos adverbios, ademas de ir con sus verbos, se juntan con adjetivos
positivos, y sirven para expresiones comparativas, como: el maestro es
mas docto que el discípulo: los niños son menos prudentes que los
ancianos. Alguna vez se juntan con sustantivos, como quando se dice:
Fulano es mas hombre, ó menos hombre que Fulano: la hija es mas
muger, ó menos muger que su madre.
Tambien se juntan con verbos sin poner nombre sustantivo ni
adjetivo, como quando decimos: mas es hacer que decir: menos es decir
que hacer: mas vale tarde que nunca.
Júntanse tambien con otros adverbios, y así se dice: vive menos mal:
canta menos bien: oye mas atentamente. Y con modos adverbiales,
como: se empeñó mas ó menos de veras.
MUY.
Este adverbio junto con adjetivos positivos y algun verbo, sirve para
expresar por rodeo el grado superlativo, y así decimos: es muy santo,
por lo mismo que santísimo: muy docto, por lo mismo que doctísimo:
muy prudente, por lo mismo que prudentísimo. Alguna vez se junta con
sustantivos, como quando se dice: Fulano es muy hombre: muy
maestro: muy doctor.
Tambien se junta con otros adverbios, como: muy bien: muy mal:
muy santamente. Y con modos adverbiales, como: muy de veras: muy
de prisa: muy de corazon: muy de mala gana: muy por encima.
DONDE, Y QUANDO.
Estos adverbios sirven para preguntar: v. g. donde está? quando
viene?
Tambien se usan afirmativamente: donde está tu dinero está tu
corazon: quando venga que avise.
Ambos adverbios se anteponen á los verbos para formar sentido. Si
alguna vez se posponen sin que se siga verbo expreso, es en preguntas,
porque se entiende en la respuesta que se da ó se calla: v. g. es verdad
que estaba, pero donde? es verdad que vino, pero quando?
Adverbios acabados en mente.
Estos adverbios denotan por lo comun el modo de la accion ó
significacion de los verbos con que se juntan, como: diestramente,
discretamente, neciamente, aunque algunas veces expresan el órden ó el
tiempo, como: primeramente, últimamente: la afirmacion, como:
ciertamente.
No se forman, como algunos han creido, de los adverbios latinos
terminados en enter: v. g. prudenter, diligenter, sino de dos voces
latinas, que son un adjetivo, y el ablativo mente, como: prudente mente,
diligente mente. Nosotros tomamos el adjetivo que corresponde en la
terminacion femenina quando es de dos terminaciones, y quando es de
solo una nos servimos de ella sin ninguna variacion, y en ambos casos
añadimos el ablativo latino mente, formando en una sola voz los
adverbios: sabiamente, cuerdamente, prudentemente, felizmente,
atrozmente.
Como estos adverbios acabados en mente son muchos, y su
repeticion entera y seguida seria molesta, permite y aun pide nuestra
lengua que quando hay necesidad de poner dos, tres, ó mas juntos, se
escuse la terminacion mente en el primero ó primeros, y se ponga solo
en el último: v. g. Ciceron habló sabia y eloqüentemente: Cesar escribió
clara, oportuna, y concisamente.
Muchos adjetivos se usan en terminacion masculina como adverbios,
y se conoce fácilmente observando con que parte de la oracion se
juntan: si con sustantivos, son adjetivos: si con verbos, son adverbios: v.
g. diciendo: es dia claro, no se puede dudar que claro es adjetivo de
dia; pero si se dice, que fulano habló claro, oscuro, baxo, alto &c. se
distingue que estas voces no son adjetivos, sino adverbios que se juntan
con el verbo hablar, y valen lo mismo que decir que habló con claridad
ó claramente, con oscuridad ú oscuramente, en voz baxa ó alta.
Peor y mejor son adjetivos quando decimos: peor es la medicina que
la enfermedad; ó: mejor es la virtud que la riqueza; porque aquí los
adjetivos peor y mejor expresan comparativamente la calidad de dos
nombres sustantivos; pero si decimos: peor ó mejor habla que escribe,
son adverbios estas dos voces peor y mejor, porque modifican y
determinan, tambien por comparacion, la peoria ó mejoria de dos
acciones ó significaciones expresadas por los verbos hablar y escribir.
Mucho y poco son adverbios quando decimos: mucho corre: poco
anda; pero son adjetivos quando se dice: fulano tiene mucho dinero y
poco gusto.
Esta advertencia es trascendental á otras voces que teniendo una
misma figura, tienen diferente significacion, segun su colocacion ó
sentido. Quando se dice que el niño no conoce el bien que le hacen:
aquella palabra bien es nombre sustantivo; pero si se dice, que el niño
aprende bien, ó estudia bien, es un adverbio que va con el verbo
aprender, ó estudiar.
Esta voz enhorabuena compuesta de preposicion, de nombre
sustantivo, y de adjetivo, es adverbio quando decimos: sea
enhorabuena; y es sustantivo quando decimos: vamos á dar la
enhorabuena á fulano.
Los mismos adverbios entre sí suelen pertenecer á diferentes clases.
Luego y despues son adverbios de tiempo, diciendo: luego vendrá:
despues iré; y son adverbios de lugar, y aun de órden quando decimos:
primero estaba sentado el Presidente: despues el Decano: luego un
Diputado.
Estas diferencias y otras semejantes se conocen bastantemente por el
sentido; y así, por no causar confusion, no se han repetido en las clases
estos adverbios ambiguos, y van colocados en la que tienen mas uso.
Capítulo IX
De la preposicion.
PREPOSICION es una palabra llamada así, porque se pone ántes de
otras partes de la oracion.
El oficio de la preposicion por sí sola es indicar en general alguna
circunstancia que no se determina sino por la palabra que se le sigue;
pero junta ya con ella, denota la diferente relacion ó respeto que tienen
unas cosas con otras. Esta palabra Pedro es un nombre propio del que
se llama así; pero precedida de alguna preposicion, como: á, con, de, en,
por, para, denota la diferente relacion de este nombre con otra persona,
ó cosa: v. g.
Verdaderas preposiciones son las que constan de una sola diccion, y
se usan sencillamente. Las que no se usan sino en composicion, no se
deben reputar como preposiciones, sino como parte de aquellas voces
compuestas con ellas. Las que constan de dos ó mas dicciones
separadas tampoco se deben reputar como preposiciones, sino como
modos ó frases adverbiales. Son, pues, verdaderas preposiciones las
siguientes:
amo á Pedro.
está con Pedro.
es de Pedro.
confio en Pedro.
sirve por Pedro.
adquiere para Pedro.
a.
De cada una de estas preposiciones conviene tratar separadamente:
en esta forma.
– A –
Esta preposicion es de un uso muy freqüente y muy vario en nuestra
lengua.
Con ella se denota la persona en quien termina la accion de los
verbos, como: favorece á Pedro, aborrece á Juan. A quien, á que parte
va, ó se dirige alguna persona, ó cosa: voy á Roma, á Palacio: estos
libros van á Pedro, á Cadiz, á Indias.
El fin de la accion del verbo que precede: voy á jugar, á estudiar, á
dormir.
El lugar y el tiempo en que sucede alguna cosa: le cogieron á la
puerta: vendrá á la noche: á las ocho.
La distancia y el tiempo que hay de un término á otro: de calle á
calle, de mes á mes, de las once á las doce.
ante.
como.
con.
contra.
de.
de.
desde.
en.
entre.
hácia.
hasta.
para.
por.
segun.
sin.
sobre.
tras.
El modo con que se hace alguna cosa: á pie, á caballo, á mano.
La cantidad y número: el gasto sube á cien doblones: el exército
llega á cien mil hombres.
La conformidad arreglo de alguna cosa: á ley de Castilla, á fuero de
Aragon.
La distribucion ó cuenta proporcional: á tres por ciento, á real por
vecino, dos á dos.
El precio de las cosas: á como vale la fanega? á treinta reales.
El término ó fin de algun plazo de tiempo: desde aquí á San Juan, á
Navidad, á la cosecha pagaré.
La situacion de los payses, pueblos, y edificios: á oriente, á
occidente, á medio dia.
La costumbre, uso, ó hechura de alguna cosa: á la española, á la
francesa, á la inglesa.
El movil ó principio, y el fin de alguna accion: á instancia de la villa,
á que propósito?
El instrumento con que se executa alguna cosa: quien á hierro mata,
á hierro muere.
La conexîon, ó inconexîon que unas cosas tienen con otras: á
propósito de eso: á diferencia de esto.
La diferencia de unas cosas y de unas acciones á otras: va mucho de
bueno á malo, de reir á llorar.
El exceso, ó ventaja que uno tiene, ó pretende tener en alguna cosa:
le ganó á correr: apostó á saltar.
Úsase algunas veces por lo mismo que hasta: pasé el rio con el agua
á la cintura: me llegaba el agua á la garganta: no le alcanza la ropa á la
rodilla.
Otras veces sirve por lo mismo que hácia ó contra: volvió la cara á
tal parte, á los enemigos.
Quando se dice: á saber yo: á decir verdad: estas expresiones
equivalen á las siguientes: si yo supiera, ó hubiera sabido: si he de decir
verdad.
Forma contraccion, ó sinalefa con el artículo masculino el,
suprimiendo la vocal del artículo; y así en lugar de á el, se dice al: v.g.
al Rey, al Papa.
Sirve para principio de muchas frases y modos adverbiales: á la
verdad, á sabiendas, á hurtadillas, á tontas, y á locas, á roso y velloso, á
pesar del contrario, á mas no poder.
El régimen de esta preposicion alcanza á casi todas las partes de la
oracion. Rige nombres sustantivos, sean propios sin artículo, ó
apelativos: v. g. á Madrid, á Toledo, á los hombres, á las mugeres. Rige
nombres adjetivos, como: de bueno á malo. Rige pronombres: á mi, á
ti, á vosotros. Rige verbos, como á jugar, á correr. Tambien parece que
rige participios, y adverbios quando se dice: á porfiado nadie le ganará:
á bien decir: á mal andar; pero este régimen no es de participio ni
adverbio, sino de verbo, porque entre la preposicion á, y el participio
porfiado se suple el verbo ser que es el regido de la preposicion; y los
adverbios bien y mal, aunque inmediatos á la preposicion, no son
regidos de ella, pues en el sentido van con los verbos decir y andar.
ANTE.
Esta preposicion sirve para denotar delante, ó en presencia de quien
se está ó hace alguna cosa, como: Compareció ante el Juez: ante mí
pasó: ante mí el presente escribano.
Vale tambien lo mismo que ántes que, como: ante todas cosas: ante
todo.
Usada en composicion es parte de otras palabras, y denota
anterioridad de tiempo, de lugar, de accion &c. como: anteayer,
antenoche, antecámara, antesala, antemural, anteponer.
Quando se usa sencillamente, rige nombres sustantivos, y
pronombres, como se ve por los exemplos arriba referidos.
COMO.
Sirve para comparar, ó expresar la semejanza de una persona, cosa,
ó accion con otra: v. g. el hijo es como su padre: la provincia es como
un reyno: escribe como habla.
Sirve tambien para denotar el modo: v. g. ya sé yo como he de salir
de este lance: no sé como me vaya sin que lo vean.
Su régimen es de todas aquellas partes de la oracion que sirven de
extremo á la comparacion ó al modo; y así en el exemplo: el hijo es
como su padre, este sustantivo padre es regido de la preposicion como;
y en el exemplo: no sé como me vaya, el verbo ir, ó irse (de donde sale
el presente de subjuntivo vaya) es regido de la misma preposicion.
CON.
Sirve para significar la compañia que se tiene ó con que se hace
alguna cosa, sea la compañia de cosas animadas, ó inanimadas: v. g.
estoy con mi padre: va con sus hijos: trabaja con afan: duerme con
susto.
Sirve también para significar el medio ó instrumento con que se
consigue ó hace alguna cosa, como: con la gracia se alcanza la gloria:
le cogió con las manos: le hirió con espada.
Su régimen es de aquellas partes de la oracion que pueden servir de
compañia, medio, ó instrumento para el asunto de que se trate; y así
puede regir nombres sustantivos expresos ó suplidos, como: estoy con
cuidado: con (hombres) porfiados, no porfies: con (el hecho de) estudiar
se aprende; y pronombres, como: voy con él.
CONTRA.
Con esta preposicion se denota la oposicion ó contrariedad que hay
entre personas y casas, como: Pedro va contra Juan: yo soy contra tí:
tú contra mi: un exército contra otro: la triaca es contra el veneno.
Rige los nombres sustantivos y pronombres que son objeto de la
oposicion y contrariedad, como se ve en los exemplos de arriba.
DE.
El oficio y régimen de esta preposicion es tan vario, que será difícil
notar todos los usos que tiene.
Los principales son tres: 1. para denotar posesion, ó pertenencia de
propiedad, ó de uso: 2. la materia de que es, ó se hace alguna cosa: 3.
de donde viene, ó sale alguna persona, ó cosa: v. g. la casa de mi padre
tiene las paredes de piedra, que vino de Colmenar: en cuyo exemplo se
comprehenden los tres usos referidos, pues el primer de manifiesta de
quien es la casa: el segundo, de que son sus paredes; y el tercero, de
donde vino la piedra.
Ademas de estos usos sirve tambien para significar el tiempo que es,
ó en que sucede alguna cosa, como: de dia, de noche, de madrugada.
Tambien significa oportunidad quando decimos: ya es tiempo de
sembrar: ya es hora de salir.
Sirve asimismo para denotar abundancia, ó escasez de alguna cosa,
como: año de nieves: tiempo de guerras: abundante de trigo: falto de
cevada: libre de peligros.
Entre algunos adjetivos y verbos en el infinitivo vale lo mismo que
para, y así decimos: eso es bueno de comer: fácil de digerir: difícil de
alcanzar.
Entre nombres apelativos y propios de reynos, provincias, y pueblos,
se pone esta preposicion de, y decimos: el reyno de España, la ciudad de
Sevilla, supliendo algunas palabras, como: el reyno (que tiene el
nombre) de España.
Algunas veces equivale á la preposicion por, como: lo hizo de
miedo: lloró de gozo.
Otras á la preposicion con, como: lo hizo de intento, de estudio, de
mala gana.
Otras corresponde á la preposicion desde, como: de Madrid á
Toledo: de España á Francia.
Otras se usa por gracia y propiedad de la lengua en dos sentidos,
como quando decimos: el perro del criado vino con el perro de su amo:
en cuya expresion puede entenderse que vinieron juntos dos perros, ó
que vinieron juntos amo y criado.
Otras veces se usa entre adjetivos que denotan lástima ó quexa, y
sustantivos y pronombres correspondientes á los mismos adjetivos, para
dar mas fuerza á la expresion, y así decimos: pobre de mi padre!
desdichado de tí! infeliz de ella!
Quando esta preposicion se halla en el futuro de infinitivo pretenden
los gramáticos que debe suplirse entre ella y el verbo algun sustantivo:
v.g. he ó tengo (gana, gusto, obligacion, precision) de buscar libros. Y
no parece agena de fundamento esta pretension, si se atiende al gran
poder que tiene la figura elipsis en todas las lenguas.
De su régimen, y de las preposiciones que siguen, parece escusado
tratar con separacion, pues se infiere facilmente de los exemplos que se
ponen en cada una.
DESDE.
Sirve para denotar principio de tiempo, ó lugar, como: desde la
creacion del mundo: desde Madrid á Sevilla.
Por esta razon es parte de muchos modos adverbiales que significan
tiempo ó lugar como: desde ahora, desde luego, desde entónces, desde
aquí, desde allí.
EN.
Significa tiempo y lugar en que, ó en donde se está, sucede, ó se hace
alguna cosa. Significa tiempo quando decimos: estamos en pasquas: en
dia de fiesta no se trabaja: en el mes de Mayo es conveniente que llueva.
Significa lugar quando decimos: está en casa: sucedió una desgracia
en Madrid: el reo se metió en la Iglesia.
Sirve tambien para denotar el grado en que se posee alguna ciencia,
facultad, arte, ó calidad del ánimo, como: en la Matemática era docto:
muy versado en la Teología, y en las lenguas orientales: en la bondad, y
en las demas prendas del ánimo nadie le excedia.
Estiéndese tambien este oficio á significar en lo que se está ocupado,
ó empleado, como: en el estudio: en la labranza: en escribir.
Úsase tambien al principio de algunos modos adverbiales, como: en
especial: en general, en particular.
Pónese algunas veces ántes del infinitivo de los verbos, como: en
decir esto no hay inconveniente.
Tambien se suele poner ántes de gerundio, como: en diciendo esto te
irás; y entonces corresponde á: despues que lo hayas dicho.
ENTRE.
Esta preposicion solo sirve para denotar situacion ó estado en medio
de dos ó mas cosas ó acciones como: entre la espada, y la pared: entre
puertas: entre agradecido y quexoso: entre tú, y yo: entre hablar y
callar: entre bien y mal: entre entónces y ahora.
HÁCIA.
Sirve para denotar con poca diferencia el parage en que está, ó
sucede alguna cosa, ó adonde uno mira ó se dirige: v. g. hácia allí está
el Escorial: hácia Aranjuez llueve: mira hácia el norte: voy hácia mi
tierra.
Úsase tambien como modo adverbial precedida de la preposicion de
para denotar con poca diferencia de que parte viene alguna persona ó
cosa: v. g. venia un hombre de hácia el Pardo: la nube vino de hácia
Alcalá.
HASTA.
Esta preposicion sirve para expresar término de lugares y acciones,
como: voy hasta Zaragoza: después llegaré hasta Barcelona: Alexandro
fue hasta la India: es necesario pelear hasta vencer.
Sirve tambien para completar número, como: llevaba hasta mil
soldados.
PARA.
Esta preposicion sirve para denotar la persona para quien es, se da ó
dirige alguna cosa en su provecho ó daño, como: esta carta es para
Juan: estos libros son para Pedro: el dinero es para tí: la honra es para
él: doy limosna para los pobres.
Sirve tambien para significar el fin de las acciones y el uso á que se
destinan las cosas: v. g. trabajo para ganar: estudio para saber: quiero
papel para escribir: libros para leer.
En este mismo sentido decimos: para que te afanas? para que lo
preguntas? para que lo quieres? Y es lo mismo que decir: para que fin,
para que uso.
Algunas veces significa movimiento, y vale lo mismo que á, ó hácia,
como: voy para Galicia: para Italia.
También suele significar el tiempo ó plazo en que se ha de hacer
alguna cosa, como: lo dexarémos para mañana: para San Juan pagaré.
Sirve también para denotar el respeto, ó relacion de una cosa ó
accion con otra, atendidas sus circunstancias: v. g. para principiante
no lo ha hecho mal: para ser muchacho se porta muy bien: para el
tiempo que hace no va mal el campo: para ser un hombre tan rico es
poco lo que gasta.
Significa algunas veces lo mismo que segun, como: para lo que él
merece, poco le han dado.
Tambien significa proxîmidad ó cercania al tiempo en que se ha de
hacer alguna cosa, como: estoy para partir: ya está para salir el decreto.
Sirve tambien para comparar, como: quien es la criatura para con el
criador? quien es el esclavo para con su dueño?
Úsase varias veces delante de otras preposiciones, como: para con
él: para entre dos amigos.
Y delante de adverbios, como: para ahora lo quiero: para dentro de
un mes: para entónces lo verémos: para quando venga.
POR.
Significa causa, motivo, fin, como: lo hago por Dios: peleo por
alcanzar premio: ando por averiguar tal cosa.
Lugar, como: voy por el camino, por la calle, anda por los cerros.
Tiempo, como: salgo de Madrid por un mes, por un año.
Medio, como: sirve su oficio por teniente: pleitea por procurador.
Corresponde á: en favor de, quando se dice: hago este empeño por
Pedro, por mi amigo.
A: en lugar de, quando se dice: vengo á suplir por mi compañero
que está ocupado.
Significa precio quando se dice: daré el caballo por cien doblones.
Equivalencia, como: uno vale por muchos: pocos soldados buenos
valen por un exército.
En calidad ó exercicio de, como: recibió á Maria por su esposa:
Antonio está por corregidor de tal parte.
Modo, quando se dice: lo hace por fuerza, por temor, por bien, por
mal.
En cambio ó en trueque de, como: te doy mi vestido por tu capa: la
montera por el sombrero.
En concepto ó en opinion de, como: tengo á fulano por santo, por
docto, por hombre de bien.
Significa sin, como: la casa está por acabar, por hacer, la carta está
por escribir.
Vale lo mismo que á traer, quando se dice: va por leña, por pan, por
vino.
SEGUN.
Denota conformidad ó arreglo de una cosa ó accion á otra, como:
dió la sentencia segun la ley: procede segun razon: vive segun sus
padres: lo cuento segun me lo han contado: los trataré segun me
trataren: segun lo hagan conmigo, así lo haré con ellos.
SIN.
Sirve para expresar privacion ó carencia de alguna cosa, como:
estoy sin empleo: sin honra, sin dinero: trabaja sin prudencia: habla sin
cordura: escribe sin crítica.
Quando precede á verbos, significa negacion de lo que ellos
expresan, como: estoy sin comer, sin beber: la obra está sin acabar:
busco la vida sin hallarla.
Sirve también por lo mismo que ademas de: v. g. llevaba joyas de
diamantes sin otras muchas alhajas de oro y plata.
SOBRE.
Sirve para denotar superioridad de unas cosas respecto de otras, yá
sea por su material situacion, ó por su dignidad ó poder, como: la
ciudad está sobre un monte: la caridad es sobre todas las virtudes: la
justicia prevalece sobre la iniquidad.
Sirve tambien para indicar el asunto de que se trata, como: este libro
es sobre agricultura, y sobre comercio: hablamos sobre las cosas del
tiempo: se disputa sobre el sentido de esta cláusula.
Significa tambien exceso corto en el numero, como: fulano tendrá
sobre cinqüenta años: habrá aquí sobre cien fanegas de trigo.
También denota exceso ó demasía en algun intento, como: sobre ser
reo convencido, quiere que le premien.
TRAS.
Significa el órden con que siguen unas cosas despues de otras,
voy tras ti: vienes tras mí: tras la fortuna viene la adversidad.
Tambien significa lo mismo que ademas de, como: tras ser ellos los
culpados son los que levantan el grito.
Capítulo X
De la conjuncion.
CONJUNCION es una palabra que sirve para juntar, atar, ó trabar
entre sí las demas partes de la oracion.
Las conjunciones se dividen en copulativas, disyuntivas,
adversativas, condicionales, causa1es, continuativas.
Copulativas son las que juntan sencillamente unas palabras con
otras, como: y, é, ni, que: v. g. Pedro y Juan: reir y llorar.
En lugar de y se pone é quando la palabra que sigue empieza con i,
como: sabiduría é ignorancia: señal é indicio: con lo qual se evita el mal
sonido que resulta de la concurrencia de una i con otra.
Ni, requiere otra negacion expresa ó suplida, y sirve para juntar las
dos negaciones, ó los dos miembros de la oracion: v. g. no estuvieron
allí ni Pedro ni Antonio: no quiso correr ni aun andar: ni reir ni llorar
puedo: no es bueno ni para uno ni para otro: no descansa de dia ni de
noche.
Que, junta y enlaza el sentido de dos verbos dependientes el uno del
otro: v. g. los hombres dicen que no quieren riquezas, y las buscan:
importa que cada uno mire por sí: en cuyos exemplos esta conjuncion
que une el sentido de los verbos decir y querer, importar y mirar.
Disyuntivas son las que denotan alternativa entre las cosas, como ó,
ú, ya: v. g. Juan, ó Francisco, tú, ó yo, entrar, ó salir.
La ú se usa en lugar de ó quando la palabra siguiente empieza por o,
por la misma razon que la é por la i, como: siete ú ocho, por siete ó
ocho.
Ya, denota tambien alternativa, quando se dice: ya reía, ya lloraba: ya
queria una cosa, ya otra.
Adversativas son las que sirven para expresar alguna oposicion ó
contrariedad entre las cosas ó acciones, ó para corregir ó limitar su
significacion, como: mas, pero, quando, aunque, bien que: v. g. quisiera
correr, mas no puedo: el dinero hace ricos, pero no dichosos: quando
eso sea, no lo creo: no haria yo una injusticia quando me importára un
tesoro: el juez, aunque severo, es justo: la virtud, bien que perseguida,
es amable.
Condicionales son las que envuelven alguna condicion, ó denotan
necesidad de alguna circunstancia, como: si, sino: v. g. puedes venir si
quieres: si aspiras á ser docto, estudia: sino estudias, serás ignorante.
Causales son las que expresan causa ó motivo, como: porque, pues,
pues que: v. g. no pudo asistir porque estaba ausente: sufre la pena pues
lo quieres: bien lo habrá exâminado pues que lo ha resuelto.
Continuativas son las que sirven para continuar la oracion, como:
mientras, pues, asíque: v.g. yo velaba mientras él dormia: digo, pues,
que salí de aquel peligro: asíque, como ya queda visto, no tuvo razon
para ausentarse.
Las conjunciones son simples, ó compuestas. Simples son las que
constan de una sola palabra, como: y, é, ó, ú, ni, que, ya, mas, pero,
quando, si, pues, mientras.
Compuestas son las que constan de dos palabras separables por
naturaleza, pero unidas por el uso, como son: porque, sino, puesque,
aunque, asíque.
Otras expresiones hay que constan de dos, ó mas voces separadas, y
sirven como de conjunciones para trabar las palabras, como son las
siguientes: aun quando, á la verdad, á saber, esto es, á menos que, con
tal que, fuera de esto, entre tanto que, mientras que, dado que, supuesto
que, como quiera que, donde quiera que, y otras semejantes.
Las conjunciones no solo sirven para unir ó trabar palabras, sino
tambien para unir unas oraciones y sentencias con otras: v. g. La virtud
hace felices á los hombres en la tierra, y bienaventurados en el cielo. Es
necesario vencer las pasiones, ó vivir entre inquietudes, y peligros.
Como la ambicion tiene por objeto las honras, las dignidades y el
mando; y la codicia las riquezas: ni la una se satisface con mediana
fortuna, ni la otra con moderadas conveniencias.
Capítulo XI
De la interjeccion.
LA INTERJECCION es una palabra que sirve para denotar los
afectos del ánimo.
Los gramáticos la dividen en clases diferentes, segun los diferentes
afectos que explican, y así dicen que unas son de tristeza, otras de dolor,
otras de alegria &c. pero la experiencia hace ver que una misma
interjeccion explica diferentes afectos segun la ocasion y el tono en que
se profieren, ó las palabras que preceden, ó se siguen: v. g. quando
decimos: ay que viene mi padre! la interjeccion ay, puede ser de alegria,
y puede ser de pesar; y quando decimos: ay que pena! ay que gozo! la
misma interjeccion adquiere diferente valor y sentido por las palabras
con que se junta.
No habiendo, pues, razon para detenerse á formar estas clases y
divisiones voluntarias, resta solamente advertir que no se deben
considerar como interjecciones sino aquellos breves sonidos ó voces
cortas en que el ánimo prorumpe casi involuntariamente para desahogo
suyo, ó para advertir alguna cosa á otro: v.g. ay, ah, eh, oh, ta, tate,
chito, ea, ola.
Las expresiones que constan de dos, ó mas voces, y que algunos
llaman interjecciones, como: gracias á Dios, bendito sea Dios, Jesus
mil veces, y otras semejantes, no deben considerarse como
interjecciones, sino como verdaderas oraciones que quando mas,
necesitan suplemento de algun verbo.
Todo lo demas que se pudiera decir de la interjeccion seria mas
embarazoso que util á los que pretendan saber la Gramática.
Capítulo XII
De las figuras de diccion.
Así como hay figuras de construccion, de que se hablará en el
capítulo III de la segunda parte, hay tambien figuras de diccion, de las
quales debe tratarse en esta primera.
Siempre que se mudan, se quitan, ó se añaden letras á una palabra es
por una figura que los gramáticos llaman metaplasmo, y vale
transmutacion ó transformacion. Esta se divide en otras figuras
subalternas que son las siguientes.
Quando en lo antiguo se mudaba el órden de las letras, como:
Perlado en lugar de Prelado: dexalde, hacelde, en lugar de dexadle, y
hacedle, era por la figura metátesis, ó transposicion.
Quando no solo se mudaba el órden sino las mismas letras, poniendo
unas por otras, como: calongia, por canongia, decillo, por decirlo, era
por la figura antítesis, que vale oposicion.
Quando acaba una palabra en vocal, y empieza la siguiente tambien
con vocal, se suele omitir una de ellas por la figura, sinalefa, ó
comprension; y así decimos: del, por de el: al, por á el: dello, por de
ello. Algunas veces se suprimen dos letras de la palabra siguiente, si
tiene h ántes de la vocal, como quando se dice: la cera de la calle, por la
hacera.
Qaundo se calla una letra ó sílaba al principio de diccion es por la
figura aféresis, ó cortadura, como: norabuena y noramala, por
enhorabuena y enhoramala.
Quando se quita letra ó sílaba del medio de diccion es por la figura
síncopa, ó diminucion, como: cornado, por coronado: hidalgo, por
hijodalgo: navidad, por natividad.
Quando se quita del fin de la diccion es por la figura apócope, ó
encogimiento, como: gran, por grande: un, algun, ningun, por uno,
alguno, ninguno: buen, por bueno: qualquier por qualquiera.
Y quando se añade en medio de la palabra es por la figura epéntesis,
ó interposicion, como: corónica, por crónica.
FIN DE LA PRIMERA PARTE
Parte II
En que se trata de la sintáxîs, ó construccion.
Capítulo I
De la sintáxîs, ó construccion en general.
En la primera parte se ha tratado separadamente de cada una de las
partes de la oracion. En esta segunda se ha de tratar del modo de
unirlas, trabarlas, ó enlazarlas entre sí de manera que formen la misma
oracion de que son partes. Esta union, trabazon, ó enlace, se llama entre
los gramáticos sintáxîs, ó construccion, y sus reglas se reducen á
declarar el órden con que deben juntarse las palabras para expresar con
claridad los pensamientos.
Aunque mucho de esto se ha tratado en varios lugares de la primera
parte por la conexîon que tiene el oficio de las palabras con su
construccion, se ha reservado lo mas general para esta segunda parte.
Hay un órden natural de colocar las palabras, que se funda en la
naturaleza misma de las cosas.
Este órden pide que el nombre sustantivo prefiera al adjetivo, porque
ántes es la sustancia que la calidad: que quando el nombre representa al
sugeto ó pesona que hace, prefiera al verbo, porque ántes es el agente
que la accion. Pide que el verbo prefiera al nombre, quando este es el
objeto, ó término de la accion; y al adverbio que califica ó modifica la
significacion del verbo.
Es conforme al órden natural decir las cosas con aquella antelacion
que tienen por naturaleza ó mayor dignidad: v. g. oriente y occidente:
nacer y morir: cielo y tierra: Sol y Luna: dia y noche. Quando se trata
de personas, es natural decir: yo, tú, aquel, y así se observa en la
Gramática, aunque por cortesía mal entendida dexamos en la
conversacion el yo para lo último.
Si hay necesidad de nombrar dos, ó mas personas á un tiempo, es
natural nombrar ántes al varon que á la hembra, como: el padre y la
madre: el marido y la muger: el hijo y la hija.
Si se nombran pueblos, ántes se dice ciudad que villa, y villa que
lugar. A esta semejanza deben tener preferencia en el órden de
nombrarse otras personas y cosas, que la tienen por su mayor dignidad.
Como este órden tiene por principal objeto la claridad, pide tambien
que no haya falta, ni sobra de palabras, y que tengan entre sí la debida
concordancia.
Pero este órden natural se perturba ó invierte muchas veces para
mayor suavidad, elegancia, ó viveza de la expresion, segun lo pide el
asunto de que se trata, y la situacion de las personas que hablan.
Menos perturbacion de órden se hallará en las palabras del que habla
en una conversacion tranquila, que en las del que está agitado de alguna
pasion vehemente: menos por conseqüencia en el estilo familiar y
didáctico, que en el oratorio, y poético.
Llámase construccion natural la que observa con exâctitud este
órden, y construccion figurada la que no le observa. La construccion
natural consta de régimen y concordancia.
Capítulo II
Del régimen, y construccion natural.
RÉGIMEN es el gobierno ó precedencia que tienen unas palabras
respecto de otras: las que estan ántes rigen: las que estan despues son
regidas.
Esta general significacion de la voz régimen se ciñe en la Gramática
á determinar la relacion ó dependencia de unas palabras con otras.
Esta dependencia unas veces se expresa solamente con verbos y
sustantivos, como: busco dinero: donde el verbo buscar rige al
sustantivo dinero que es el buscado.
Otras veces se expresa esta dependencia mediante alguna
preposicion, como: busco á Pedro.
Otras veces tiene el verbo un régimen principal y otro accesorio,
como: doy pan á mis hijos. El primer régimen es pan: el segundo á mis
hijos.
De todo esto se trata en particular en los artículos siguientes.
Artículo I.
De la construccion del nombre y pronombre, y otras partes de la
oracion ántes del verbo.
Todo nombre sustantivo ó pronombre que se pone para representar
persona ó cosa, como principio ó móvil de alguna accion ó
significacion, pide despues de sí un verbo que exprese esta accion ó
significacion; y así no puede haber proposicion ni sentido alguno donde
falte verbo precedido de nombre sustantivo ó pronombre expreso ó
suplido. Si decimos solamente Antonio, no hacemos mas que pronunciar
este nombre; pero si añadimos el verbo escribe denotamos con él la
accion de Antonio. El pronombre yo tampoco hace sentido por sí solo;
pero junto con el verbo amo, manifiesta que yo tengo amor. Algunas
veces se pone el verbo solo y hace sentido, pero es porque se suple
algun sustantivo ó pronombre. En estas proposiciones: nacemos,
morimos, se suple: los hombres, ó nosotros.
Los nombres comunes llevan ordinariamente ántes de sí el artículo
que les corresponde, como: el Rey, los Reyes: la Reyna, las Reynas,
segun queda explicado en el capítulo V de la primera parte.
Los nombres propios no necesitan artículo; y así se dice: Pedro
escribe: Antonio lee: España y Francia son reynos muy antiguos.
Los pronombres demostrativos han de preceder á los nombres, como:
este caballo corre: esa espada reluce: aquel monte arde.
Aunque los nombres que se ponen, como queda dicho para
representar persona ó cosa, como principio ó móvil de alguna accion ó
significacion, piden verbo, no es preciso que este siga inmediatamente al
nombre, pues sin faltar al órden natural pueden interponerse otras
palabras en esta forma.
Todos los nombres comunes admiten ántes del verbo otros nombres
regidos de la preposicion de para expresar la relacion que tiene una cosa
con otra, como: el hijo de Pedro viene: el dueño de la casa entra: la
misericordia de Dios alienta: la fragilidad del hombre desanima: el
Criador del mundo le mantiene: el vaso del agua está limpio: el agua del
vaso está clara.
Tambien admiten adjetivos ántes del verbo, como: el hombre bueno
ama la virtud: la muger virtuosa cuida de su casa.
Algunos de estos adjetivos admiten despues otros nombres
sustantivos con la preposicion de, como: el hombre lleno de dinero
quiere mas: el pueblo distante del mar comercia poco.
Otros admiten nombres regidos de la preposicion á, como: los
pueblos próxîmos á la Corte venden bien sus frutos: los hombres
propensos á la ambicion nunca sosiegan.
Otros admiten verbos regidos de preposiciones, como: la fruta buena
de comer, y fácil de digerir me gusta: el empleo difícil de alcanzar se
aprecia: el caballo malo para correr suele ser bueno para andar.
Los nombres propios de personas admiten el pronombre se, como:
Pedro se estima: y los pronombres se admiten á sí mismos en distinta
terminacion, como: yo me amo: tú te aborreces: él se lisongea.
Los nombres comunes ó apelativos admiten tambien nombres propios
con la preposicion de, como: las obras de Ciceron muestran su
eloqüencia: el reyno de España abunda en grandes ingenios: la ciudad
de Sevilla tiene un rio caudaloso: la villa de Madrid goza de un cielo
apacible.
Admiten asimismo modos adverbiales que suelen corresponder á
adjetivos, como: el hombre de bien cumple su palabra; y pronombres
relativos con su verbo, como: el hombre de quien te quexas te favorece:
la muger que vela, medra.
Admiten tambien participios ántes del verbo, como: el soldado
amante de la guerra goza el fruto de la victoria: hecho á la fatiga, y
acostumbrado al riesgo, no reusa volver á campaña.
Finalmente admiten conjuncion, porque con ella se ponen dos
nombres ántes del verbo, como: Juan y Francisco vinieron: el padre ó el
hijo no faltarán.
Artículo II
De la construccion del verbo y adverbio y otras partes de la oracion
ántes del nombre.
Así como el nombre quando está ántes del verbo sirve como de
principio de alguna accion, quando está despues sirve de término de la
misma accion.
Si decimos: el hombre ama, queda pendiente la accion del verbo
amar; pero si añadimos: la virtud ó qualquiera otro nombre, termina y
acaba en él la accion del verbo, y constituye una oracion completa,
diciendo: el hombre ama la virtud.
Todos los verbos activos ó transitivos tienen este término. Quando el
término es nombre de persona se pone con la preposicion á, como: amo
á Dios, á mi próximo, á mi enemigo.
Quando el nombre no es de persona se pone sin preposicion, como:
los Santos aman la virtud: aborrecen el vicio: los codiciosos atesoran
riquezas.
Algunos verbos activos ó transitivos admiten despues del término de
la accion otro nombre de la persona ó cosa á que se dirige lo que el
verbo significa, y entónces van estos nombres regidos de alguna
preposicion, como: el maestro da leccion al discípulo: la pasion quita el
conocimiento al hombre: el Rey encarga la justicia á sus Ministros: el
autor dedica la obra al Rey: yo escribo una carta á mi padre: remito esos
libros para mi hermano: envio mis cartas á Cádiz.
Los verbos neutros ó intransitivos no admiten despues de sí nombres
sustantivos como término de su accion, ó significacion, porque se queda
embebida en el nombre que precede al verbo como principio de la
misma accion ó significacion. Quando decimos: el hombre nace, vive,
crece, envejece, muere, no ponemos nombre sustantivo despues de estos
verbos nacer, vivir, crecer, envejecer, morir, porque siendo intransitivos
no admiten por su naturaleza otro nombre á donde pase su accion ó
significacion.
Los verbos llamados comunmente recíprocos tampoco admiten
nombres despues de sí, porque su accion retrocede al nombre ó
pronombre que precede por medio del mismo pronombre en terminacion
recíproca que se coloca ántes ó despues del verbo. Ántes del verbo se
dice por exemplo: yo me arrepiento de mis culpas: tú te dueles del
próximo: el Rey se apiada de sus vasallos. Despues del verbo se dice:
arrepiéntome de mis culpas: duéleste del próximo: apiádase el Rey de
sus vasallos.
Todos los verbos sean activos, neutros, ó recíprocos admiten despues
de sí adverbios que califican, modifican, aumentan, ó disminuyen su
significacion, como: quiero bien á mis amigos: llevo mal la ingratitud:
estimo mucho la justicia: aprecio poco el dinero: vivió felizmente:
arrepintióse tarde.
En lugar de adverbios admiten tambien nombres sustantivos
precedidos de varias preposiciones segun el valor y oficio de cada una,
como: quiero de corazon á mis amigos: lleva con impaciencia la
ingratitud: gasta sin discrecion el dinero: obra contra razon: vivió con
felicidad: arrepintióse por fuerza.
Todos los sustantivos puestos ántes ó despues del verbo admiten sus
adjetivos, y los adjetivos otros nombres precedidos tambien de
preposiciones, como: la buena conciencia consuela al enfermo próxîmo
á la muerte. La codicia atormenta á los hombres llenos de riquezas. El
hombre soberbio con su fortuna, desprecia al que es humilde por virtud.
Artículo III
De la construccion de unos verbos con otros.
Los verbos se juntan unos con otros sin preposiciones ó con ellas.
Júntanse algunos sin preposicion, como quando decimos: quiero correr
una liebre: mandé traer las cartas: creyó peligrar en la batalla: juzgó
perderse entre la multitud: pensó rebentar de risa: procuraba librarse
del frio: no podia sufrir el calor: dexaba descansar á los soldados: me
siento morir de tristeza.
Algunas veces se juntan tres verbos sin preposicion, como quando se
dice: quiso hacer correr al caballo: mandó hacer venir la carroza.
Todos los verbos se pueden juntar unos con otros mediando alguna
preposicion, como: voy á comer: vengo de dormir: salgo á cazar: entro
á divertirme: se cansa de jugar: trabaja por ganar: pelea para adquirir:
estudia para instruirse: disputa sin porfiar.
Con los participios y gerundios se juntan los verbos sin preposicion,
como: venia hecho pedazos: era sufrido en la adversidad: estaba
corrido de vergüenza: escogió morir peleando: le vi venir corriendo.
Artículo IV
De la construccion del verbo con el pronombre.
Aunque se ha tratado en el artículo primero de este capítulo de la
construccion del pronombre con el verbo, quando sirve de móvil ó
principio de su accion, resta decir como se juntan los pronombres con
los verbos, quando la significacion de estos recae sobre los pronombres.
Para el primer oficio se ponen siempre en las terminaciones: yo, tú,
él, nosotros, vosotros, ellos, de los personales: este, ese, aquel, estos,
esos, aquellos de los demostrativos, como: yo hablo, tú lees, él escribe:
este viene, ese va, aquel buelve. Para el segundo se usa de otras
terminaciones de los pronombres personales antepuestas ó pospuestas á
los verbos, segun lo pide la claridad ó la elegancia de la expresion, ó
segun el gusto ó arbitrio del que habla quando el uso es indiferente.
Pónense ántes del verbo, diciendo: me amas: te aborrecen: se matan: le
veneran: la respetan: los temen: me duermo: me voy: se va: nos
quedamos: se irán. Y pónense despues de los mismos verbos, diciendo:
ámasme: aborrécente: mátanse: venéranle: respétanla: témenlos:
duérmome: voyme: vase: quedámonos: iránse.
Los plurales nos y vos, quando se posponen suelen hacer perder la
última letra al verbo con que se juntan, y así se dice: estémonos:
salgámonos: venios: cubrios: en lugar de estémosnos: salgámosnos:
venidos: cubridos.
Quando los pronombres se posponen, se llaman enclíticos, ó
arrimados, porque se arriman á los verbos de suerte que forman con
ellos una sola diccion aunque se junten dos ó tres pronombres al fin del
verbo; y así se dice: el sombrero he perdido, búsquenmele: á ese niño
enséñenmele su obligacion, y si es necesario, castíguesemele.
Quando hay dos verbos se pueden colocar los pronombres ántes del
primer verbo, ó despues de qualquiera de ellos: v. g. le voy á buscar:
voyle á buscar: voy á buscarle: me salgo á divertir: sálgome á divertir:
salgo á divertirme: te quieren burlar: quiérente burlar: quieren burlarte.
En todos los casos referidos recae la accion de los verbos sobre los
pronombres; pero no siempre recae de un mismo modo, porque unas
veces sirven estos pronombres para denotar el termino de la accion,
como: me miran: otras para denotar á quien se dirige la accion del
verbo, como: te escriben; y así los enclíticos suelen tener unos un
oficio, y otros otro: v. g. en el exemplo búsquenmele que se ha puesto
arriba, el pronombre le que se refiere al sombrero, es término de la
accion del verbo; pero el pronombre me se refiere á la persona que
habla, á la qual se dirige la accion del verbo, pues para ella se manda
buscar el sombrero.
De las terminaciones de los pronombres los y les, se debe usar
(como ya se dixo en el artículo II capítulo IV de la primera parte) con la
distincion siguiente.
Los significa siempre el término de la acción del verbo: v. g. en el
exemplo: siguieron á unos hombres, y los alcanzaron ó alcanzáronlos:
este pronombre los es aquí término de la accion del verbo alcanzar; y se
erraria si en lugar de los se dixese les.
Les nunca es término de la accion del verbo, pues solo representa á
quienes se dirige la acción, ó á quienes se sigue de ella daño, ó
provecho: v.g. diciendo: á los dos capitanes les hirieron algunos
soldados: aquel pronombre les representa ó está en lugar de los
capitanes á quienes se siguió el daño de que les hiriesen los soldados;
pero el término de la accion del verbo herir es el sustantivo soldados; y
así se erraría en decir los en lugar de les.
Otras terminaciones de los pronombres personales no tienen por sí
solas valor conocido, sino el que adquieren mediante las preposiciones
con que se juntan, como: de mí, de ti, de sí: á mí, á ti, á sí: para mí,
para ti, para sí: por mí, por ti, por sí: conmigo, contigo, consigo.
El valor de estas preposiciones queda ya declarado en su lugar; y así
solo hay que advertir aquí, que estos pronombres con sus preposiciones
se construyen con los verbos ántes ó despues de ellos, como: de mí
dicen, ó dicen de mí: á ti viene, ó viene á ti: á sí lo atribuye, ó lo
atribuye á sí: conmigo está, ó está conmigo: contigo anda, ó anda
contigo: consigo habla, ó habla consigo.
Muchas veces es necesario repetir el pronombre en dos distintas
terminaciones ántes ó despues del verbo para dar mayor claridad á la
expresion, y así se dice: á mí me consta la verdad: cónstate á ti lo cierto:
á si se hace el daño: hácese á sí el perjuicio: á él le parece bien. Y aun
algunas veces se juntan tres terminaciones de un pronombre con el
verbo, como quando se dice: yo me culpo á mí: tú te alabas á ti: él se
desprecia á sí.
Artículo V
De los verbos, participios, adjetivos, y adverbios que rigen preposicion,
y qual.
En varios lugares de esta Gramática se ha tratado del régimen que
tienen las preposiciones despues de sí. Aquí se expresará de qué
palabras son regidas, esto es: qué palabras las preceden, ó qué
preposiciones piden aquellas palabras: con lo qual se completa una
parte muy esencial de la sintáxîs, y se podrá salir con facilidad de
qualquiera duda que ocurra: á cuyo fin se ordena la siguiente lista por
órden alfabético.
Los verbos activos (á excepcion de los que juntos con pronombres
recíprocos mudan de régimen, y de los que ademas del principal tienen
otro accesorio) no se comprehenden en esta lista, porque no rigen
preposicion sino quando su accion pasa á personas ó cosas
personalizadas, y entónces piden siempre los verbos activos la
preposicion á, entre el verbo activo y el término de su accion, como
queda dicho en su lugar.
Tampoco se comprehenden los participios pasivos que tienen el
mismo régimen que sus verbos; ni los verbos que despues de sí admiten
preposicion quando esta no es regida del verbo, sino parte de alguna
frase ó modo adverbial, ó se usa en su natural significacion sin
dependencia precisa del verbo: v. g. en este exemplo: adherir con gusto,
ó por fuerza, ó de mala gana á otro dictámen: el régimen del verbo
adherir es la preposicion á, y no las preposiciones con, por, ni de.
La lista va ordenada en tres columnas: I.ª de las palabras que rigen
preposicion: la II.ª de las preposiciones regidas; y la III.ª (por via de
exemplo) de las palabras regidas de las preposiciones.
– A –
abalanzarse á los peligros.
abandonarse á la suerte.
abocarse con los suyos.
abochornarse de algo.
abogar por alguno.
abordar (una
nave)
á, con otra.
aborrecible á las gentes.
aborrecido de todos.
abrasarse en deseos.
abrirse á, con sus confidentes.
abstenerse de comer.
abundar de, en riquezas.
aburrido de su mala fortuna.
abusar de la amistad.
acabar de venir.
acaecer (algo) á alguno.
acaecer (algo) en tal tiempo.
acalorarse en la disputa.
acceder á la opinion de
otro.
accesible á los pretendientes.
acerca de este suceso.
acertar á la casa.
acertar con la casa.
acogerse á sagrado.
acomodarse á otro dictámen.
acompañarse con otros.
aconsejarse con doctos.
aconsejarse de sabios.
acontecer á los incautos.
acordarse de lo que pasó.
acordarse con los contrarios.
acostumbrarse á los trabajos.
acreditarse de necio.
acreedor á de la confianza.
acreedor de alguno.
actuarse en los negocios.
acusar (á alguno) de algun delito.
acusarse de las culpas.
adelantarse á otros.
adherir, adherirse á otro dictámen.
adolecer de enfermedad.
aferrarse en su opinion.
aficionarse á leer.
afirmarse en su dicho.
ageno de verdad.
agradecido á los beneficios.
agraviarse de alguno.
agraviarse de la sentencia.
agregarse á mayor número.
agrio al gusto.
agudo de ingenio.
ahitarse de manjares.
ahorcajarse en las espaldas.
ahorrar de razones.
airarse con alguno.
ajustarse á la razon.
ajustarse con alguno.
alabarse de valiente.
alargarse á la ciudad.
alegrarse de algo.
alejarse de su tierra.
alimentarse con poco.
alimentarse de esperanzas.
alindar con otra heredad.
allanarse á lo justo.
alto de cuerpo.
amable á las gentes.
amancebarse con los libros.
amante de alguno.
amañarse á escribir.
amoroso con los suyos.
ampararse de alguno, ó de
alguna cosa.
ancho de boca.
andar con el tiempo.
andar de capa.
andar en pleytos.
andar por tierra.
anhelar á, por mayor fortuna.
anticiparse á alguno.
aovar en el nido.
aparar en la mano.
aparecerse á alguno.
aparecerse en el camino.
aparejarse para el trabajo.
apartarse de la ocasion.
apasionarse á los libros.
apearse de su opinion.
apechugar con alguna cosa.
apechugar por los peligros.
apedrear con las palabras.
apegarse á alguna cosa.
apelar de la sentencia.
apelar á otro medio.
apercibirse de armas.
apetecible al gusto.
apetecido de muchos.
apiadarse de los pobres.
aplicarse á los estudios.
apoderarse de la hacienda.
apostar (algo) á correr.
apresurarse en los negocios.
apretar por la cintura.
aprobarse en alguna facultad.
apropiado para el oficio.
apropinquarse á alguno.
aprovechar en la virtud.
aprovecharse de la oportunidad.
apto para el empleo.
apurado de medios.
aquietarse en la disputa.
arder en amores.
arderse en quimeras.
armarse de paciencia.
arrebozarse con algo.
arrecirse de frio.
arreglarse á las leyes.
arregostarse á alguna cosa.
arremeter á los contrarios.
arrepentirse de las culpas.
arrestarse á un hecho.
arribar á tierra.
arrimarse á la pared.
arrinconarse en su casa.
arrogarse (algo) á si mismo.
arrojarse á pelear.
arroparse con la ropa.
arrostrar á los peligros.
asarse de calor.
ascender á otro empleo.
asegurarse de los peligros.
asentir á otro dictámen.
asesorarse con letrados.
asistir á los enfermos.
asistir en tal casa.
asociarse con otro.
asomarse por la ventana.
asomarse á la puerta.
asparse á gritos.
áspero al gusto.
aspirar á mayor fortuna.
atarse á una sola cosa.
atarse en inconvenientes.
atemorizarse por lo que dicen.
atemorizarse de lo que se ve.
atender á la conversacion.
atenerse á lo seguro.
atento con sus mayores.
atestiguar con otro.
atinar con la casa.
atinar á la casa.
atinar con lo que se ha de
decir.
atollar en los pantanos.
atragantarse con huesos.
atraer (algo) á sí.
atreverse á cosas grandes.
atreverse con los valientes.
atribuir (algo) á otro.
atribularse en los trabajos.
atropellarse en las acciones.
atufarse en la conversacion.
atufarse por poco.
aunarse con otro.
ausentarse de Madrid.
avecindarse en algun pueblo.
avenirse con otro.
aventajarse á otros.
avergonzarse á pedir.
avergonzarse de algo.
averiguarse con alguno.
aviarse para partir.
avocar (algo) á sí.
– B –
balancear á tal parte.
balancear en la duda.
balar por dineros.
bambolear en la maroma.
bañarse en agua.
barar en tierra.
barbear con la pared.
bastardear de su naturaleza.
bastardear en sus acciones.
batallar con los enemigos.
baxar á la cueva.
baxar de su autoridad.
baxar hácia el valle.
baxo de cuerpo.
benéfico para la salud.
blanco de cara.
blando de corteza.
blasonar de valiente.
blasfemar de la virtud.
bordar (algo) de, ó
con
plata.
bostezar de hambre.
boto de punta.
boyante en la fortuna.
bramar de cólera.
brear á chasco.
bregar con otro.
brindar con regalos.
brindar á la salud de otro.
brindar por alguno.
bueno de comer.
bueno para todo.
bufar de ira.
bullir por, en todas partes.
burlarse de algo.
– C –
caber en la mano.
caer en tierra, en error,
en lo que se dice,
en cuenta, en tal
tiempo &c.
caer de lo alto.
caer á tal parte.
caer hácia el norte.
caer sobre los enemigos.
caer por pasqua.
calarse de agua.
calentarse á la lumbre.
calificar (á
alguno)
de docto.
callar (la verdad) á otro.
calumniar (á
alguno)
de injusto.
calzarse á alguno.
cambiar(alguna
cosa)
con, ó
por
otra.
caminar á Sevilla.
caminar para Francia.
caminar por el monte.
cansarse de pretender.
cansarse con el trabajo.
capaz de cien arrobas.
capaz de hacer algo.
capaz para el empleo.
capitular (á
alguno)
de mal ministro.
cargarse de razon.
casar (una con otra.
persona, ó cosa)
catequizar á
alguno
para alguna cosa.
causar (perjuicio) á alguno.
cautivar (á
alguno)
con beneficios.
cavar (la
imaginacion)
en alguno.
cazcalear de una parte á otra.
ceder (algo) á otro.
ceder á la autoridad de
otro.
ceder (alguna
cosa)
en beneficio de
alguno.
censurar (alguna
cosa)
de mala.
ceñirse á lo que se puede.
cerca de palacio.
chancearse con alguno.
chapuzar (algo) en el agua.
chico de persona.
chocar (una
persona, ó cosa)
con otra.
circunscribirse á una cosa.
clamar por dinero.
clamorear por los muertos.
coartar (la
facultad)
á alguno.
cobrar (dinero) de los deudores.
colegir (algo) de, ó
por
lo antecedente.
coligarse con alguno.
columpiarse en el ayre.
combatir con, ó
contra
el enemigo.
combinar (unas con otras.
cosas)
comedirse en las palabras.
comenzar á decir algo.
comerse de envidia.
conmutar (algo) con otra cosa.
compatible con la justicia.
competir con alguno.
complacerse de alguna cosa.
componerse de bueno, y malo.
componerse con los deudores.
comprar (algo) á, ó de quien lo vende.
comprehensible al entendimiento.
comprobar (algo) con instrumentos.
comprometerse en jueces árbitros.
comunicar (luz) á otra parte.
comunicar (uno) con otro.
concebir (alguna
cosa)
por buena.
concebir (algo) en el ánimo.
concebir (alguna
cosa)
de tal modo.
conceder (alguna
cosa)
á otro.
conceptuar (á
alguno)
de sabio.
concertar (una
cosa)
con otra.
concordar (la
copia)
con el original.
concurrir á alguna parte.
concurrir á algun fin.
concurrir con otros.
concurrir en la funcion.
concurrir
(muchos)
en un dictámen.
condenar (á á galeras.
alguno)
condenar en las costas.
condescender á los ruegos.
condescender con la instancia.
condolerse de los trabajos.
conducir (algo) á tal parte.
conducir (alguna
cosa)
al bien de otro.
confabularse con los contrarios.
confederarse con alguno.
conferir (una
cosa)
con otra.
conferir (algun
negocio)
con los amigos.
conferir
(beneficios)
á los eclesiásticos.
confesar (la
culpa)
al juez.
confesarse de los pecados.
confiar (alguna
cosa)
á una persona.
confiar en algo.
confiarse de alguno.
confinar (España) con Francia.
confinar (á
alguno)
á tal parte.
confirmarse en su dictámen.
conformarse con el tiempo.
conforme á su opinion.
conforme con su voluntad.
confrontar (una
cosa)
con otra.
confundirse de lo que se ve.
congeniar con alguno.
congraciarse con otro.
congratularse con los suyos.
conjeturar (algo) por señales.
conjurarse contra alguno.
consagrarse á Dios.
consentir en algo.
consistir en alguna cosa.
consolarse con sus parientes.
conspirar contra alguno.
conspirar á alguna cosa.
constar por testimonios.
constar (el todo) de partes.
consultar (alguna
cosa)
con letrados.
consumado en tal facultad.
contaminarse con los viciosos.
contaminarse de heregia.
contemporizar con alguno.
contender con alguno.
contender sobre tal cosa.
contenerse en su obligacion.
contestar á la pregunta.
contraer (algo) á este asunto.
contrapesar (una
cosa)
con otra.
contraponer (esto) á aquello.
contrapuntearse de palabras.
contravenir á la ley.
contribuir con tal cosa.
contribuir á tal cosa.
convalecer de la enfermedad.
convencerse de lo contrario.
convenir con otro.
convenir en alguna cosa.
conversar con alguno.
convertir (la
hacienda)
en dinero.
convertirse á Dios.
convidar (á
alguno)
con dinero.
convidarse á los trabajos.
convocar (gente) á junta.
cooperar á alguna cosa.
correrse de vergüenza.
corresponder á los beneficios.
corresponderse con los amigos.
crecer en virtudes.
crecido de cuerpo.
creer (algo) por fe.
creer en Dios.
creerse de alguna cosa.
cucharetear en todo.
cuidar de alguno, ó alguna
cosa.
culpar (á alguno) de alguna cosa.
cumplir con alguno.
cumplir con su obligacion.
curarse de alguna cosa.
curtirse al ayre.
curtido del sol.
curtido en trabajos.
– D –
dar (algo) á alguno.
dar por visto.
dar en comer tierra.
dar de blanco.
dar de comer.
darse á estudiar.
deber (dinero) á alguno.
decaer de la autoridad.
decir (algo) á otro.
decir bien (una
cosa)
con otra.
declararse por tal partido.
declararse á alguno.
declinar á, ó
hácia
tal parte.
declinar en baxeza.
dedicar (tiempo) al estudio.
deducir (alguna
cosa)
de. otra.
defender (á
alguno)
de sus contrarios.
deferir á otro dictámen.
defraudar (algo) de la autoridad de
otro.
degenerar de su nacimiento.
delante de alguno.
delatarse al juez.
deleytarse en, ó de oir.
deleytarse con la vista.
deliberar sobre tal cosa.
dentro de casa.
depender de alguno.
deponer (á
alguno)
de su empleo.
depositar (algo) en alguna parte.
derivar de otra autoridad.
derrenegar de alguna cosa.
desabrocharse con alguno.
desagradecido á algun beneficio.
desahogarse con alguno.
desapropiarse de algo.
desavenirse
(unos)
de otros.
desayunarse de alguna noticia.
descabezarse en alguna cosa.
descalabazarse en alguna cosa.
descansar de la fatiga.
descantillar (algo) de alguna cosa.
descargarse de la culpa.
descartarse de algun encargo.
descender á los valles.
descender de buen linage.
descolgarse por la muralla.
descolgarse de los montes.
descollarse sobre otros.
descomponerse con alguno.
desconfiar de alguno.
desconocido á los beneficios.
descontar (algo) de alguna cosa.
descuidarse de su obligacion.
desdecir de su carácter.
desdecirse de lo dicho.
desdeñarse de alguna cosa.
despoblarse de gente.
desembarazarse de lo que estorva.
desembarcar en el puerto.
desenfrenarse en vicios.
desertar de la tropa.
desesperar de la pretension.
desfalcar (algo) de alguna cosa.
desgajarse de los montes.
deshacerse á trabajar.
deshacerse (uno) de alguna cosa.
desmentir á alguno.
desnudarse de pasiones.
despedirse de alguna cosa.
despeñarse de el monte.
despeñarse de un vicio en otro.
despertar á alguno.
despertar del sueño.
despicarse de la ofensa.
desposarse con alguno.
desprenderse de algo.
despues de llegar, ó de
alguno, ó alguna
cosa.
desquiciar (á
alguno)
de su poder.
desquitarse de la pérdida.
desabrirse con alguno.
desterrar (á
alguno)
de su patria.
destinar (alguno) á, para tal cosa.
destrizarse de enfado.
desvergonzarse con alguno.
desviarse del camino.
desvivirse por algo.
detenerse en dificultades.
determinarse á partir.
detras de la Iglesia.
devolver (la
causa)
al juez.
dexar (una
manda)
á alguno.
dexar (algo) en manos de otro.
dexar de escribir.
diferir (algo) á, para otro tiempo.
dignarse de conceder alguna
cosa.
dimanar de alguna cosa.
discernir (una
cosa)
de otra.
disgustarse por alguna cosa.
disgustarse con, de alguno, ó alguna
cosa.
p
disponerse á caminar.
disputar sobre alguna cosa.
disentir de otro dictámen.
disuadir (á
alguno)
de alguna cosa.
distar (un pueblo) de otro.
distinguir (una
cosa)
de otra.
distraerse de, en la conversacion.
divertirse á, en jugar.
dividir (una cosa) de otra.
dolerse de los pecados.
dotado de ciencia.
dudar de alguna cosa.
durar hasta el invierno.
durar por mucho tiempo.
duro de corteza.
– E –
echar (algo) á, en,
por
tierra.
echar (olor) de sí.
elevarse al cielo.
elevarse de la tierra.
embarcarse en pretensiones.
embobarse con, en,
de
alguna cosa.
emboscarse en el monte.
embutir (alguna
cosa)
de algodon.
enmendarse de, en alguna cosa.
empaparse en agua.
emparejar con alguno.
emparentar con gente ilustre.
empeñarse en alguna cosa.
empeñarse por alguno.
emplearse en alguna cosa.
enagenarse de alguna cosa.
enamorarse de alguno.
enamoricarse de alguno.
encallar (la nave) en arena.
encaminarse á alguna parte.
encaramarse por la pared.
encararse á alguno.
encargarse de algun negocio.
encasquetarse en su opinion.
encastillarse en alguna parte.
encajarse en, por alguna parte.
encenagarse en vicios.
encenderse en ira.
encerrarse en su dictámen.
encharcarse de, en agua.
encomendarse á Dios.
enconarse con alguno.
enfermar del pecho.
enfrascarse en los negocios.
engolfarse en cosas graves.
engreirse con la fortuna.
enlazar (alguna
cosa)
con otra.
enredarse (una
cosa)
con, en otra.
ensayarse á hacer alguna
cosa.
ensayarse en alguna cosa.
entender en sus negocios.
enterarse de alguna cosa.
entrar en alguna parte.
entregar (algo) á alguno.
entremeterse en cosas de otro.
enviar (algo) á alguno.
equivocarse (una
cosa)
con otra.
equivocarse en las palabras.
escaparse de la prision.
escarmentar de alguna cosa.
escarmentar en cabeza agena.
esconderse en alguna parte.
escribir (cartas) á alguno.
esculpir en bronce.
escusarse de hacer alguna
cosa.
esmerarse en alguna cosa.
espantarse de algo.
estampar en papel.
estar á órden de otro.
estar de viage.
estar en alguna parte.
estar en tal ánimo.
estar para partir.
estar (alguna
cosa)
por suceder.
estrecharse con alguno.
estrellarse contra alguna cosa.
estrellarse con alguno.
estribar en alguna cosa.
exceder (uno, ó
una cosa)
á otra.
exceder (una
cantidad de otra)
en mil reales.
exceptuar (á
alguno)
de alguna cosa.
excluir (á alguno) de alguna parte, ó
cosa.
exhortar (á
alguno)
á tal cosa.
exîmir (á alguno) de alguna cosa.
exônerar (á
alguno)
de su empleo.
expeler (á alguno) de alguna parte.
experto en las leyes.
extraer (una cosa) de otra.
extraviarse de la carrera.
– F –
fácil de digerir.
faltar á la palabra.
falto de juicio.
fastidiarse de riquezas.
fatigarse en, por alguna cosa.
favorable á, para alguno, ó alguna
cosa.
favorecerse de alguno, ó alguna
cosa.
fiar (algo) á alguno.
fiarse de alguno.
fiel á, con sus amigos.
fixar (algo) en la pared.
flexible á la razon.
fluctuar en las dudas.
fortificarse en alguna parte.
franquearse á alguno.
frisar (una
persona, ó cosa)
con otra.
fuera de casa.
fuerte de condicion.
fundarse en razon.
– G –
girar (de una
parte)
á otra.
girar por tal parte.
gloriarse de alguna cosa.
gordo de talle.
gozar de alguna cosa.
graduar (alguna
cosa)
de, por buena.
grangear (la
voluntad)
á alguno.
guardarse de alguno, ó de
alguna cosa.
guarecerse de alguna cosa.
guarecerse en alguna parte.
guarnecer (alguna
cosa)
con otra.
guiarse por alguno.
guiado de alguno.
guindarse por la pared.
gustar de alguna cosa.
– H –
hábil en papeles.
hábil para el empleo.
habilitar (á uno) para alguna cosa.
habitar con alguno
habitar en tal parte.
habituarse á, en alguna cosa.
hablar de,
sobre
alguna cosa.
hablar en alguna cosa.
hablar con,
por
alguno.
hablar en griego.
hacer á todo.
hacer de valiente.
hacer por alguno.
hallar (alguna
cosa)
en tal parte.
hallarse á, en la fiesta.
hartarse de comida.
henchir (el
cántaro)
de agua.
herir (á alguno) en la estimacion.
herido de la injuria.
hermanar (una
cosa)
con otra.
herbir (un pueblo) de, en gente.
hincarse de rodillas.
hocicar en alguna cosa.
holgarse con, de alguna cosa.
huir de alguno, ó de
alguna cosa.
humanarse á alguna cosa.
humillarse á alguno, ó alguna
cosa.
hundir (alguna
cosa)
en el agua.
– I –
idóneo para alguna cosa.
igual á, con otro.
igualar (una cosa) á, con otra.
imbuir (á alguno) en, de alguna cosa.
impeler (á
alguno)
á alguna cosa.
impelido de la necesidad.
impenetrable á los mas
perspicaces.
impetrar de alguna cosa.
alguno
implicarse en alguna cosa.
imponer (penas) á alguno.
imponerse en algun hecho.
importar (alguna
cosa)
á alguno.
importunado de los ruegos.
importunar (á
alguno)
con pretensiones.
impresionar (á
alguno)
de, en alguna cosa.
imprimir (alguna
cosa)
en el ánimo.
impropio de,
para
su edad.
impugnar (alguna
cosa)
á alguno.
impugnado de, por muchos.
imputar (la culpa) á otro.
inaccesible á los pretendientes.
inapeable de su opinion.
incansable en el trabajo.
incapaz de remedio.
incesante en sus tareas.
incidir en culpa.
incitar (á alguno) á su defensa.
inclinar (á otro) á la virtud.
incluir en el número.
incompatible con el mando.
incomprehensible á los hombres.
inconseqüente en alguna cosa.
inconstante en su proceder.
incorporar (una
cosa)
con, en otra.
increible (cosa) á, para muchos.
incumbir (alguna á alguno.
cosa)
incurrir en delitos.
indeciso en resolver.
indignarse con,
contra
alguno.
indisponer (á
alguno)
con otro.
inducir (á alguno) á pecar.
inductivo de error.
indultar (á
alguno)
de la pena.
infatigable en la guerra.
infecto de heregia.
inferior á otro.
inferior en alguna cosa.
inferir (una cosa) de otra.
inficionado de viruelas.
infiel á su amigo.
inflexîble á la razon.
influir en alguna cosa.
informar (á
alguno)
de alguna cosa.
infundir (ánimo) á, en alguno.
ingrato á los beneficios.
inhábil para el empleo.
inhabilitar (á
alguno)
para alguna cosa.
inhibir (al juez) de, en el conocimiento.
insensible á las injurias.
inseparable de la virtud.
insertar (una
cosa)
en otra.
insinuar (una
cosa)
á alguno.
insinuarse con los poderosos.
insípido al gusto.
insistir en alguna cosa.
inspirar (alguna
cosa)
á alguno.
instruir (á alguno) en alguna cosa.
interceder con alguno por otro.
interceder por otro con alguno.
interesarse con alguno por otro.
interesarse por otro con alguno.
interesarse en alguna cosa.
internarse con alguno.
internarse en alguna cosa.
interpolar (unas
cosas)
con otras.
interponerse con alguno.
intervenir en las cosas.
introducirse con los que mandan.
introducirse en alguna parte.
invadido de, por los contrarios.
invernar en tal parte.
invertir (el
caudal)
en otro uso.
inxerir (un árbol) en otro.
ir (de Madrid) á,
hácia
Cádiz.
ir contra alguno.
ir por pan.
ir por el camino.
ir tras alguno.
– J –
jactarse de alguna cosa.
jugar (alguna
cosa)
á tal juego.
jugar (unos) con otros.
jugar (alguna con otra.
cosa)
juntar (una cosa) á, con otra.
justificarse de alguna cosa.
juzgar de alguna cosa.
– L –
ladear (alguna
cosa)
á tal parte.
ladearse (alguno) á otro partido.
lamentarse de alguna cosa.
lanzar (alguna
cosa)
á,
contra
otra parte.
largo de cuerpo.
lastimarse de alguno.
leer (los
pensamientos)
á alguno.
lejos de tierra.
levantar (la voz) al cielo.
levantar (alguna
cosa)
del suelo.
levantar (alguna
cosa)
en alto.
libertar (á alguno) de peligro.
librar (á alguno) de riesgos.
lidiar con alguno.
ligar (una cosa) con otra.
ligero de pies.
limitar (las
facultades)
á alguno.
limitado de talentos.
llevar (algo) á alguna parte.
llevarse de alguna pasion.
luchar con alguno.
ludir ( una cosa) con otra.
– M –
malquistarse con alguno.
manar (agua) de la fuente.
manco de una mano.
mancomunarse con otros.
mandar (alguna
cosa)
á alguno.
manifestar
(alguna cosa)
á alguno.
mantener
(conversacion)
á alguno.
maquinar contra alguno.
maravillarse de alguna cosa.
mas de cien ducados.
matarse á trabajar.
matarse por conseguir alguna
cosa.
matizar con, de colores.
mediano de cuerpo.
mediar por alguno.
mediar entre los contrarios.
medirse en las palabras.
medrar en la fortuna.
mejorar de empleo.
mejorar (á
alguno)
en la herencia.
menor de edad.
menos de cien ducados.
merecer á, con,
de
alguno.
mesurarse en las acciones.
meter (dinero) en el cofre.
meter (á alguno) en empeño.
meterse á gobernar.
meterse con los que mandan.
meterse en los peligros.
mezclar (una con otra.
cosa)
mezclarse en negocios.
mirar (la ciudad) á oriente.
mirar por alguno.
mirarse en alguna cosa.
moderarse en las palabras.
mofarse de alguno.
mojar (alguna
cosa)
en agua.
molerse á trabajar.
molido de trabajar.
molestar (á
alguno)
con visitas.
molesto á los amigos.
montar á caballo.
montar en mula.
montar en cólera.
morar en poblado.
morir de poco tiempo.
morir de enfermedad.
morirse de frio.
morirse por conseguir alguna
cosa.
motejar (á
alguno)
de ignorante.
motivar (la
providencia)
con razones.
moverse (de una
parte)
á otra.
mudar (alguna
cosa)
á otra parte.
mudar de intento.
mudarse de casa.
murmurar de alguno.
– N –
nacer con fortuna.
nacer (alguna
cosa)
de alguna parte.
nacer para trabajos.
nadar en el rio.
navegar á Indias.
negarse á la comunicacion.
nimio en su proceder.
ninguno de los presentes.
nivelarse á lo justo.
nombrar (á
alguno)
para el empleo.
notar (á alguno) de hablador.
notificar (alguna
cosa)
á alguno.
– O –
obligar (á alguno) á alguna cosa.
obstar (una cosa) á otra.
obstinarse en alguna cosa.
obtener (alguna
gracia)
de alguno.
ocultar (alguna
cosa)
á alguno.
ocuparse en trabajar.
ofenderse de alguna cosa.
ofrecer (alguna
cosa)
á alguno.
ofrecerse á los peligros.
oler (alguna cosa) á otra.
olvidarse de lo pasado.
opinar sobre,
en
alguna cosa.
oprimir (á alguno) con el poder.
optar á los empleos.
ordenarse de Sacerdote.
orillar á alguna parte.
– P –
pactar (alguna
cosa)
con otro.
pagar con palabras.
pagar en dinero.
pagarse de buenas razones.
paladearse con alguna cosa.
paliar (alguna
cosa)
con otra.
pálido de semblante.
palmear á alguno.
parar á la puerta.
parar en casa.
pararse á descansar.
parco en la comida.
parecer en alguna parte.
parecerse (uno) á otro.
participar (algo) á alguno.
participar de alguna cosa.
particularizarse en alguna cosa.
particularizarse con alguno.
partir á Francia.
partir, ó partirse de España.
partir (algo) con otro.
partir en dos partes.
partir entre los amigos.
partir por mitad.
pasar á Madrid.
pasar á comer.
pasar de Sevilla.
pasar entre montes.
pasar por el camino.
pasar por entre árboles.
pasarse (alguna
cosa)
de la memoria.
pasearse con otro.
pasearse por el campo.
pecar de necio.
pecar en alguna cosa.
pedir (alguna
cosa)
á alguno.
pedir con justicia.
pedir de justicia.
pedir en justicia.
pedir por Dios.
pedir por alguno.
pegar (una cosa) á otra.
pegar (una cosa) con otra.
pegar contra la pared.
pelarse por alguna cosa.
peligrar en alguna cosa.
pelotearse con alguno.
penar en la otra vida.
pender de alguna cosa.
penetrar hasta las entrañas.
penetrado de dolor.
pensar en alguna cosa.
perder (algo) de vista.
perderse en el camino.
perecer de hambre.
perecerse de risa.
perecerse por alguna cosa.
peregrinar por el mundo.
perfumar con incienso.
permanecer en alguna parte.
permitir (alguna
cosa)
á alguno.
permutar (una
cosa)
con,
por
otra.
perseguido de enemigos.
perseverar en algun intento.
persuadir (alguna
cosa)
á alguno.
persuadirse á alguna cosa.
persuadirse de, por las razones de
otro.
pertenecer
(alguna cosa)
á alguno.
pertrecharse de lo necesario.
pesar (á alguno) de lo que ha hecho.
pesado en la conversacion.
pescar con red.
piar por alguna cosa.
picar con fuerza.
picar en alguna cosa.
picarse de alguna cosa.
pintiparado á alguno.
plagarse de granos.
plantar (á alguno) en alguna parte.
plantarse en Cádiz.
poblar en buen parage.
poblarse de gente.
ponderar (alguna
cosa)
de grande.
poner (á alguno) á oficio.
poner (alguna
cosa)
en alguna parte.
poner (á alguno) por corregidor.
ponerse á escribir.
porfiar con alguno.
portarse con decencia.
posar en alguna parte.
poseido de temor.
postrarse en cama.
postrarse á los pies.
precedido de alguno
preciarse de valiente.
precipitarse de, á alguna parte.
preferido de alguno.
preguntar (alguna
cosa)
á alguno.
prendarse de alguno.
prender (las
plantas)
en tierra.
preocuparse de alguna cosa.
prepararse á, para alguna cosa.
preponderar (una
cosa)
á otra.
prescindir de alguna cosa.
presentar (alguna
cosa)
á alguno.
presentar (á
alguno)
para alguna prebenda.
preservar (á
alguno)
de alguna cosa.
presidir en algun tribunal.
presidido de otro.
prestar (dinero) á alguno.
prestar (la dieta) para la salud.
presumir de docto.
prevalecer (la
verdad)
sobre la mentira.
prevenir (alguna
cosa)
á alguno.
prevenirse de lo necesario.
prevenirse para alguna cosa.
pringarse en alguna cosa.
privar (á alguno) de alguna cosa.
privar con alguno.
probar de alguna cosa.
proceder á la eleccion.
proceder (alguna
cosa)
de otra.
proceder en la causa.
proceder con acuerdo.
proceder contra alguno.
procesar (á
alguno)
por delitos.
procurar por alguno.
proejar contra las olas.
profesar en religion.
prometer (alguna
cosa)
á alguno.
promover (á
alguno)
á otro empleo.
propasarse á, en alguna cosa.
proponer (alguna
cosa)
á alguno.
proponer (á
alguno)
en primer lugar.
proporcionarse á las fuerzas.
proporcionarse para alguna cosa.
prorrogar (el
plazo)
á alguno.
prorrumpir en lágrimas.
proveer (la plaza) de víveres.
proveer (empleo) en alguno.
provenir de otra causa.
provocar (á
alguno)
con malas palabras.
próxîmo á morir.
pujar por alguna cosa.
purgar de sospecha.
– Q –
quadrar (alguna
cosa)
á alguno.
qual de los dos.
quebrantar (las
piernas)
á alguno.
quebrar (el
corazon)
á alguno.
quedar en casa.
quedar (camino) por andar.
quedar por cobarde.
quedarse en el sermon.
quejarse de alguno.
querellarse de alguno.
quemarse de alguna palabra.
quemarse por alguna cosa.
querido de sus amigos.
quien de ellos.
quitar (alguna
cosa)
á alguno.
quitar (alguna
cosa)
de alguna parte.
quitarse de quimeras.
– R –
rabiar de hambre.
rabiar por alguna cosa.
radicarse en la virtud.
raer (alguna cosa) de otra.
rallar (las tripas) á alguno.
rayar en la virtud.
razonar con alguno.
rebalsarse (el
agua)
en alguna parte.
rebaxar (alguna
cantidad)
de otra.
recabar (alguna
cosa)
de, con alguno.
recaer en la enfermedad.
recalcarse en lo dicho.
recatarse de alguno.
recetar
(medicinas)
á alguno.
recibir (alguna
cosa)
de alguno.
recibir (á alguno) en su casa.
recio de cuerpo.
reclinarse en,
sobre
alguna cosa.
recluir (á alguno) en alguna parte.
recobrarse de la enfermedad.
recogerse á su casa.
recomendar
(alguna cosa)
á alguno.
recompensar
(agravios)
con beneficios.
reconcentrarse
(alguna pasion)
en el alma.
reconciliar (á
uno)
con otro.
reconvenir (á
alguno)
con alguna cosa.
recostarse en la silla.
recudir (á alguno) con el sueldo.
redondearse de deudas.
reducir (alguna
cosa)
á la mitad.
redundar en beneficio.
reemplazar (á en su empleo.
alguno)
referirse á alguna cosa.
refocilarse con alguna cosa.
refugiarse á, en sagrado.
reglarse á lo justo.
regodearse en alguna cosa.
reirse de alguno.
remirarse en alguna cosa.
rendirse á la razon.
renegar de alguna cosa.
repartir (alguna
cosa)
á, entre muchos.
representarse
(alguna cosa)
á la imaginacion.
resbalarse de las manos.
resentirse de alguna cosa.
residir en poblado.
resolverse á alguna cosa.
responder á la pregunta.
restar (una
cantidad)
de otra.
restituirse á su casa.
resultar (una
cosa)
de otra.
retirarse á, de alguna parte.
retraerse á alguna parte.
retroceder á,
hácia
tal parte.
reventar de risa.
reventar por hablar.
revestirse de autoridad.
revolcarse en los vicios.
revolver á hácia el enemigo.
revolver contra,
sobre
el enemigo.
robar (dinero) á alguno.
rodar (el carro) por tierra.
rodear (á alguno) por todas partes.
rogar (alguna
cosa)
á alguno.
romper por alguna parte.
romper con alguno.
rozarse (una cosa) con otra.
rozarse en la conversacion.
– S –
saber á pan.
sacar (alguna
cosa)
de alguna parte.
sacar(alguna
cosa)
á la plaza.
sacrificar (alguna
cosa)
á Dios.
sacrificarse por alguno.
salir á alguna cosa.
salir de alguna parte.
salir con la pretension.
saltar (alguna
cosa)
á la imaginacion.
saltar de el suelo.
saltar en tierra.
saltar de gozo.
salvar (á alguno) de peligro.
sanar de la enfermedad.
satisfacer por las culpas.
satisfacerse de la deuda.
segregar (á
alguno)
de alguna parte.
seguirse (una
cosa)
de otra.
semejar (una á otra.
cosa)
sentarse á la mesa.
sentarse en alguna parte.
sentenciar (á
alguno)
á presidio.
sentirse de alguna cosa.
separar (una cosa) de otra.
ser (alguna cosa) á gusto de alguno.
ser (alguna cosa) de,
para
alguno.
servir de mayordomo.
servir en palacio.
servirse de alguno.
sincerarse de alguna cosa.
singularizarse en alguna cosa.
sisar de alguna cosa.
sitiado de enemigos.
situarse en alguna parte.
sobrellevar (á
alguno)
en sus trabajos.
sobrellevar (los
trabajos)
con paciencia.
sobrepujar (á
alguno)
en autoridad.
sobresalir en lucimiento.
sobresalir entre todos.
sobresaltarse de alguna cosa.
sojuzgado de enemigos.
someterse á alguno.
sonar (alguna
cosa)
á interes.
sonar (alguna
cosa)
en tal parte.
sordo á las voces.
sorprender (á
alguno)
con alguna cosa.
sorprendido de la bulla.
sospechar (alguna
cosa)
de alguno.
subdividir en partes.
subir á alguna parte.
subir de alguna parte.
subir sobre la mesa.
subrogar (una
cosa)
en lugar de otra.
subsistir en el dictámen.
substituir (á
alguno)
en el empleo.
substituir por alguno.
substraerse de la obediencia.
suceder (á
alguno)
en el empleo.
sufrir (los
trabajos)
con paciencia.
sugerir (alguna
cosa)
á alguno.
sujetarse á alguno, ó alguna
cosa.
sumergir (alguna
cosa)
en alguna parte.
sumirse en alguna parte.
sumiso á la voluntad.
supeditado de los contrarios.
superior á sus enemigos.
suplicar de la sentencia.
suplicar por alguno.
suplir por alguno.
surgir (la nave) en el puerto.
surtir de viveres.
suspenso en el ayre.
suspirar por el mando.
sustentarse de esperanzas.
– T –
tachar (á alguno) de ligero.
temblar de frio.
temido de muchos.
temeroso de la muerte.
temible á los contrarios.
templarse en comer.
tener (á uno) por otro.
tenerse en pie.
teñir de azul.
tirar á tal parte.
tirar por tal parte.
tiritar de frio.
titubear en alguna cosa.
tocar á alguna cosa.
tocar en alguna cosa.
tocado de enfermedad.
tomar (alguna
cosa)
con, en las manos.
tomar (alguna
cosa)
por tal parte.
tomar (alguna
cosa)
de tal modo.
torcido de cuerpo.
tornar á alguna parte.
tornar de alguna parte.
tornar por alguna parte.
trabajar en alguna cosa.
trabajar por alguna cosa.
trabar (una cosa) con otra.
trabar en alguna cosa.
trabarse de palabras.
trabucarse en las palabras.
traer (alguna
cosa)
á, de alguna parte.
transferir (alguna
cosa)
á otro tiempo.
transferir (alguna
cosa)
en alguna persona.
transferirse á tal parte.
transfigurarse en otra cosa.
transformar
(alguna cosa)
en otra.
transitar por alguna parte.
transpirar por todas partes.
transportar
(alguna cosa)
á, de alguna parte.
traspasar (alguna
cosa)
á alguno.
traspasado de dolor.
trasplantar (de
una parte)
en, á otra.
tratar con alguno.
tratar de alguna cosa.
tratar en comercios.
travesear con alguno.
travesear en alguna parte.
triunfar de los enemigos.
trocar (una cosa) por otra.
tropezar en alguna cosa.
– U –
último de,
entre
todos.
uncir (los bueyes) á el carro.
uniformar (una
cosa)
á, con otra.
unir (una cosa) á, con otra.
unirse en comunidad.
unirse entre sí.
uno de,
entre
muchos.
usar de las armas.
útil para tal cosa.
utilizarse en, con alguna cosa.
– V –
vacar á los trabajos.
vaciarse de alguna cosa.
vaciarse por la boca.
vacilar en la resolucion.
vacío de entendimiento.
vagar por el mundo.
valerse de alguno, ó de
alguna cosa.
valuar (alguna
cosa)
en tal precio.
vanagloriarse de alguna cosa.
vecino al cielo.
vecino de Antonio.
velar sobre alguna cosa.
vencerse á alguna cosa.
vencido de los contrarios.
venderse por amigo.
vengarse de alguno.
venir á, de,
por
alguna parte.
venir en lo que otro
propone.
venir con alguno.
verse con alguno.
verse en altura.
vestir á la moda.
vestirse de paño.
vigilar sobre los súbditos.
violentarse á, en alguna cosa.
visible á, para todos.
vivir con alguno.
vivir de su oficio.
vivir en Madrid.
volar al cielo.
volar por el ayre.
volver á, de,
por
tal parte.
volver por la verdad.
votar en el pleyto.
votar por alguno.
– Z –
zabullirse, ó
zambullirse
en el agua.
zafarse de alguno, ó alguna
cosa.
zambucarse en alguna parte.
zampuzarse en agua.
zapatearse con alguno.
zozobrar en la tormenta.
Artículo VI
De la concordancia.
Al tiempo de ordenar ó colocar, como queda dicho, las partes de la
oracion, es necesario cuidar de ajustarlas y concertarlas unas con otras.
Este ajuste ó concierto de palabras se llama concordancia. Sus reglas
en la construccion natural son fáciles, pues las dicta la misma
naturaleza, y se reducen á las siguientes.
– I –
El artículo ha de concertar en género y número con el nombre comun
ó apelativo, como: el hombre: la muger: los hombres: las mugeres.
Erraríase en la concordancia, si á hombre, que es masculino, se le diese
artículo femenino, diciendo la hombre; y en la del número, si estando
en singular, se le aplicase artículo plural, diciendo los hombre.
Tiene esta regla algunas excepciones, pues hay nombres femeninos
que por el buen sonido reciben en el singular artículos masculinos,
como el agua, el alma, como ya se ha dicho en el capítulo V de la
primera parte que trata del artículo.
El artículo neutro lo no tiene plural, y concierta siempre en singular
con algun adjetivo de una sola terminacion, como: lo fácil: lo grande:
lo sublime: ó con la terminacion masculina de los adjetivos de dos
terminaciones, como: lo bueno: lo malo.
– II –
El adjetivo ha de concertar en género y número con el nombre
sustantivo, como: ministro sabio: ley justa: soldados valerosos:
mugeres retiradas.
Quando hay dos sustantivos en plural con un solo adjetivo debe este
concertar con el último, y así se dice: las esperanzas y temores eran
vanos: sus temores y esperanzas eran vanas; y si se coloca el adjetivo
ántes de los sustantivos, se concierta con el mas cercano, como: eran
vanos sus temores y esperanzas: eran vanas sus esperanzas y temores.
Si los dos sustantivos están en singular debe ponerse el adjetivo en
plural, y concertar en género con el masculino, y así se dice: el marido,
y la muger son generosos.
Debe evitarse siempre que se pueda, poner dos sustantivos
masculino y femenino, uno en plural y otra en singular, para
concertarlos con adjetivo de dos terminaciones; porque aunque en tal
caso es mas tolerable concertarle con el plural, siempre causa
disonancia. No faltarán exemplos para decir: los caudales y hacienda
eran quantiosos: ó las haciendas y caudal eran quantiosas, pero mejor
será elegir adjetivo plural de una sola terminacion, diciendo: los
caudales y hacienda eran grandes: ó variar la frase, dando el adjetivo
que corresponde á cada sustantivo: v. g. los caudales eran quantiosos: la
hacienda mucha.
– III –
Los verbos han de concertar con los nombres sustantivos, y con los
pronombres en número y persona, como: los hombres andan: las aves
vuelan: yo aguardo: tú esperas: ellos caminan: este viene: ese vá:
aquel vuelve.
– IV –
El relativo ha de concertar con el antecedente en género y número,
como: llamaron al reo, el qual se presentó: leyéronle la sentencia, la
qual consintió: salieron al camino unos hombres, los quales eran
salteadores: habia unas matas, las quales sirvieron para ocultarse. Aquí
se ha caido dinero, aquel cuyo sea le tóme. Una capa se queda allí,
sépase cuya es, y dénsela.
En estos relativos hay concordancia de género y número con el
antecedente, porque aunque qual es de género comun, se hace
masculino ó femenino con los artículos.
No sucede así con el relativo que, quando se pone sin artículo, pues
conviene á los géneros masculino y femenino, y á los dos números
singular y plural, y así se dice: el hombre ó la muger que viene: los
hombres ó las mugeres que van.
Tampoco hay necesidad de concordancia en el relativo, qual y que,
quando se juntan con el artículo lo, pues como se refiere siempre á cosa
indeterminada, y no muda de naturaleza con estos relativos, falta en el
antecedente, género y número con que concertar, y así se dice: entró en
la sala, dixéronle que se sentase, lo qual (ó lo que) no quiso hacer. El
antecedente de estos relativos es el verbo sentarse, que es lo que no
quiso.
Capítulo III
De la construccion figurada.
CONSTRUCCION FIGURADA es la que se aparta de la natural,
quando lo piden así el uso ó la mayor elegancia y energia de la
expresion. Figura en su recto significado no es otra cosa que ficcion, y
en este sentido se usa en la Gramática, porque las expresiones figuradas
ó fingidas se ponen para substituir á otras naturales y verdaderas.
Por medio de las figuras se altera con freqüencia el órden y
colocacion natural de las palabras: se callan unas: se aumentan otras; y
se falta á las leyes de la concordancia.
Quando se invierte el órden se comete la figura hipérbaton que vale
inversion. Quando se callan palabras es por la figura elipsis que vale
falta, ó defecto. Quando se aumentan es por la figura pleonasmo que
vale sobra, ó superfluidad. Y quando se falta á la concordancia es por la
figura silepsis, ó concepcion, porque se conciertan las palabras mas con
el sentido que se concibe, que con el valor que ellas tienen.
En el exemplo siguiente se podrá conocer con facilidad en qué se
diferencia la construccion natural de la construccion figurada.
El premio y el castigo son convenientes en la guerra, así como la
justicia y la clemencia son convenientes en la paz.
En este exemplo se hallan enteramente observadas las reglas de la
construccion natural. Lo primero, están los sustantivos premio y
castigo precedidos de sus artículos masculinos, y unidos con la
conjuncion y. Lo segundo, está el plural de la tercera persona del
presente de indicativo del verbo ser, porque debe concertar con el
nombre en número y persona. Lo tercero, está el adjetivo convenientes,
que por ser de una sola terminacion, es comun al género masculino y
femenino, y por estar en plural concuerda en número con el plural que
forman los dos sustantivos. Lo quarto, está el sustantivo femenino
guerra, precedido de la preposicion en, y del artículo femenino la. Lo
quinto, está el adverbio así como, que compara las dos proposiciones.
Lo sexto, están los sustantivos femeninos justicia y clemencia
precedidos de sus artículos femeninos, y unidos con la conjuncion y. Lo
séptimo, está repetido el mismo verbo y el adjetivo son convenientes; y
lo octavo, el sustantivo femenino paz precedido de la preposicion en, y
del artículo la que le corresponde en número singular, y terminacion
femenina.
El mismo exemplo pasa á ser de construccion figurada en uno de los
autores clásicos de nuestra lengua, de esta forma:
Así como son convenientes en la paz la justicia y la clemencia, son
en la guerra el premio, y el castigo. (37)
Esta cláusula es de construccion figurada por dos motivos: el
primero, porque se altera el órden natural poniendo el adverbio ántes
del verbo, el adjetivo ántes de los sustantivos, en lo qual se comete la
figura hipérbaton. El segundo, porque en el último miembro de la
cláusula se suprime, ó calla el adjetivo convenientes por la figura
elipsis.
Conocida así en general la construccion figurada, se tratará en
particular de cada una de las quatro principales figuras de la Gramática.
Artículo I
Del hipérbaton.
Ya se ha dicho que hipérbaton es lo mismo que inversion ó
perturbacion del órden natural de las palabras. No es tolerable esta
figura quando se pone el artículo ó la preposicion despues del nombre,
porque deben precederle siempre, y esa es su naturaleza invariable.
Decimos bien la Villa de Madrid, pero no podemos decir: Villa la
Madrid de.
Al contrario, aunque es conforme al órden y construccion natural
que el sustantivo preceda al adjetivo, el nombre y pronombre al verbo,
quando son principio de su accion, y el verbo al adverbio, se puede, y
aun muchas veces es conveniente, invertir este órden natural,
posponiendo el sustantivo al adjetivo, el nombre, y pronombre al verbo,
y el verbo al adverbio.
Si decimos: (1) dichosos los padres que tienen buenos hijos: (2) feliz
el reyno donde viven los hombres en paz: (3) acertadamente gobierna el
que sabe evitar los delitos; cometemos esta figura hipérbaton, porque en
el primer exemplo están los adjetivos dichosos, y buenos ántes que los
sustantivos padres, é hijos. En el segundo está el adjetivo feliz ántes que
el sustantivo reyno, y el verbo vivir ántes que el sustantivo agente
hombres. En el tercero, porque el adverbio acertadamente está ántes
que el verbo gobernar.
En estos exemplos se ve, no solo que puede alterarse el órden
natural, pues así lo admite el uso de los que hablan bien, sino que este
uso se funda en la mayor elegancia y energía que adquieren estas
expresiones por medio de la inversion. Adquieren mayor elegancia,
porque no sonarian tan bien las mismas cláusulas, si se pusiesen por el
órden natural, diciendo: los padres que tienen hijos buenos son
dichosos. El reyno donde los hombres viven en paz es feliz. El que sabe
evitar los delitos gobierna acertadamente. Y adquieren mayor energia,
porque empiezan las mismas cláusulas por aquellas palabras, cuyo
significado es el objeto principal de la sentencia.
El objeto del primer exemplo es expresar la dicha de los padres que
tienen buenos hijos, y así empieza por el adjetivo dichosos; y como la
dicha no consiste en tener hijos, sino en que sean buenos, precede este
adjetivo al sustantivo hijos, porque el adjetivo es el que denota la
bondad.
El objeto del segundo exemplo es expresar la felicidad del reyno en
que se vive en paz, y así empieza por el adjetivo que denota esta
felicidad.
El del tercero es expresar el acierto con que gobierna el que impide
que se cometan delitos, y empieza la sentencia por un adverbio que
significa este acierto.
Quando el autor ya citado (38) dixo: tan terrible se mostró en una
audiencia el Rey Asuero á la Reyna Esther, que cayó desmayada:
antepuso sin duda el adjetivo terrible al sustantivo Asuero, porque su
intento principal fue expresar el terror que causó en Esther el aspecto
iracundo de Asuero. De otra suerte pudiera haber dicho: El Rey Asuero
se mostró tan terrible en una audiencia á la Reyna Esther, que cayó
desmayada; pero no tendria la misma fuerza, porque no anunciaba
desde luego el terror.
De aquí se infiere, que aunque el uso de esta y otras figuras parezca
algunas veces arbitrario, é indiferente, se funda por lo comun en alguna
razon de conveniencia; y que para hablar bien es necesario seguir este
uso fundado en razon y autoridad, ó á lo menos en autoridad quando no
se encuentra razon.
El uso es tan poderoso que ha hecho ya como naturales y comunes
muchas expresiones figuradas, de tal suerte que serian defectuosas si se
quisiese reducirlas al riguroso órden natural. En preposiciones
afirmativas anteponemos siempre los adjetivos alguno y ninguno, y así
decimos: algunos libros tengo: ningun hombre viene; y hablaria mal el
que los pospusiese, diciendo: tengo libros algunos, viene hombre
ninguno; pero si hacemos negativas estas mismas proposiciones, se
posponen los adjetivos, y se dice: no tengo libros algunos; no llega
hombre ninguno.
Los adjetivos mucho y poco no se pueden posponer quando se juntan
inmediatamente con los sustantivos, y así se dice: muchos soldados hay:
pocos víveres tienen; y no se dice: hay soldados muchos: tienen víveres
pocos; pero si se interpone verbo entre el sustantivo y adjetivo, es
tolerable que se anteponga el sustantivo, y así suele decirse en la
enumeracion de varias cosas: soldados habia muchos; víveres tenian
pocos.
El adjetivo cierto, quando se usa en sentido vago, é indeterminado
precede siempre al sustantivo, y así decimos: cierto amigo me vino á
ver: cierta persona le escribe: hay ciertos hombres con quienes no se
puede tratar: ciertas señales suelen pronosticar lo que ha de suceder;
pero si el mismo adjetivo se usa en sentido fixo y determinado, se pone
despues del sustantivo, diciendo: el haber favorecido fulano á su
enemigo es una señal cierta de su generosidad.
Por las mismas razones que los adjetivos se anteponen algunas veces
á los sustantivos, se anteponen otras los verbos á los nombres que son
principio de su accion ó significacion, como en estos exemplos.
– I –
En la guerra puede mucho la autoridad de la sangre; pero no se
vence con ella, sino con el valor y la industria. (39)
– II –
Obran en el relox las ruedas con tan mudo y oculto silencio, que ni
se ven, ni se oyen. (40)
– III –
No se contentó el entendimiento humano con la especulacion de las
cosas terrestres. (41)
En el primer exemplo pedia el órden natural que se dixese: la
autoridad de la sangre puede mucho en la guerra; pero no se vence con
ella, sino con el valor y la industria: mas la claridad pedia otra
colocacion, porque anteponiendo el nombre autoridad al verbo puede,
no podia darse al pronombre ella otro lugar que el que ocupa, y de esta
suerte era obscuro el sentido, pudiéndose referir aquel pronombre á la
guerra, siendo así que debe referirse á la autoridad.
En el segundo exemplo pedia el óden natural que se dixese: las
ruedas obran en el relox con silencio tan mudo y oculto, que ni se oyen,
ni se ven; pero el autor de aquella cláusula alteró sin duda el órden
natural en favor de la elegancia; y así no solo antepuso el verbo obran al
nombre agente ruedas, sino que pospuso el sustantivo silencio á sus
adjetivos mudo y oculto; y perturbó la distribucion de los verbos,
diciendo: ni se ven, ni se oyen, debiendo decir: ni se oyen, ni se ven por
el mismo órden que habia colocado los adjetivos mudo y oculto, á que
debian corresponder los verbos oir y ver.
En el tercer exemplo pedia tambien el órden natural que se dixese: el
entendimiento humano no se contentó con la especulacion de las cosas
terrestres; pero la energía pedía se expresase primero, que aspira el
entendimiento humano á mas que á la especulacion de las cosas
terrestres, y la elegancia tenia tambien interes en la inversion del órden
natural, pues se evitaba con ella el mal sonido que resultaria de la
concurrencia de las dos sílabas no no de las dicciones humano, no.
Por iguales motivos que se anteponen algunas veces los adjetivos á
los sustantivos, y los nombres, y pronombres agentes á los verbos, se
suelen anteponer á los verbos los adverbios, y así decimos
freqüentemente: bien está: mucho corre: poco vale: tarde viene: nunca
llega: porque en todos estos casos, y otros semejantes deseamos
anticipar la calificacion de los verbos á su significacion.
Artículo II
De la elípsis.
LA ELÍPSIS es una figura que se comete quando se omite ó calla
alguna palabra ó palabras necesarias para la integridad gramatical de la
expresion, pero no para la inteligencia.
Llámase elípsis, que es lo mismo que defecto, porque le hay
verdaderamente de aquellas palabras que se callan y suplen.
Esta figura es de uso muy freqüente y muy útil, porque como
aspiramos á expresar nuestros pensamientos con toda la presteza y
brevedad posible, omitimos aquellas palabras que parece no son muy
necesarias para que nos entiendan.
Algunos exemplos familiares darán á conocer facilmente quando se
comete esta figura.
Cométese á cada paso en el modo comun de hablarnos, y saludarnos
tinos á otros quando decimos: á Dios: buenos dias: bien venido. En
cuyas expresiones tomadas gramaticalmente no hay oracion, ni sentido
alguno, porque falta verbo que pueda formarle, pero supliendo el que
corresponda, se halla sentido á estas y otras semejantes expresiones, en
esta forma: A Dios te encomiendo. A Dios pido que te guarde. Buenos
dias te dé Dios. Buenos dias te deseo. Bien venido seas.
Quando alguno hace ó dice alguna cosa, ó la oye decir ó la ve hacer,
y quiere saber el dictámen de otro que está presente, suele preguntarle:
que tal? y el preguntado responde: bien. En esta pregunta y respuesta se
comete elípsis, porque en la pregunta se suple: que tal te parece, y en la
respuesta: me parece bien.
Quando se quiere mostrar agradecimiento á otro por algun beneficio
que ha hecho, suele decirse solamente: gracias, en cuya expresion se
suple: te doy por tal, ó tal cosa.
Quando nos despedimos con ánimo de volver, se acostumbra decir:
hasta luego, supliendo las palabras: que volveré.
No menos freqüente que en la conversacion se halla esta figura en lo
escrito, pues apenas se podrán leer algunas lineas sin encontrarla por
qualquiera parte que se abra un libro. Saavedra (42) dice: Un vasallo
pródigo se destruye á sí mismo: un Príncipe á sí, y á sus vasallos. En el
segundo miembro de esta cláusula se callan, y deben suplirse el adjetivo
pródigo, el pronombre se, y dos veces el verbo destruye; pues la
integridad gramatical pedia que se dixese: un Príncipe pródigo se
destruye á sí, y destruye á sus vasallos.
Quando se ponen seguidos sin conjuncion dos ó mas nombres
sustantivos pertenecientes á una misma cosa, se comete la figura que
algunos llaman aposicion, y no es otra cosa que la misma elípsis, pues
se suple comunmente con ella un verbo y un pronombre relativo; y así
quando se dice: Madrid corte del Rey de España: Madrid y corte están
por aposicion, pero se suple entre estos dos nombres el relativo que, y el
verbo es: como si se dixese: Madrid (que es) corte del Rey de España.
Es muy necesario el conocimiento de esta figura elípsis, y del
freqüente uso que tiene en nuestra lengua para no caer en el error de
tener por excepciones de las reglas las que verdaderamente no lo son.
Es una regla invariable de nuestra Gramática, que los nombres propios
no llevan artículo; pero sin embargo no falta quien pretenda que de esta
regla se exceptúan algunos rios, reynos, provincias, y aun personas,
como: el Tajo, el Duero, el Ebro, el Miño, las Españas, las Galias, las
Andalucias, el Petrarca, el Bocacio, el Taso, &c. sin considerar que
ántes de estos nombres propios se suplen otros comunes ó apelativos
que admiten artículos, como: rio, provincia, autor.
Por la misma razon pudiera pretenderse, que los adverbios no solo se
juntan con verbos, sino con adjetivos, pues Saavedra (43) dice: Los
ánimos demasiadamente recelosos por huir de un peligro, dan en otros
mayores; pero si se repara que despues del sustantivo ánimos deben
suplirse estas dos palabras, que son, se verá que el adverbio
demasiadamente se junta no con el adjetivo recelosos, sino con el verbo
suplido son.
Estos exemplos parece que bastan para conocer la naturaleza y uso
de la figura elípsis.
Artículo III
Del pleonasmo.
PLEONASMO vale lo mismo que sobra ó redundancia. Es figura
viciosa quando sin necesidad se usa de palabras superfluas: y es figura
útil y conveniente, aunque opuesta á la elípsis, quando se usa de
palabras al parecer superfluas, pero que son necesarias para dar mas
fuerza á la expresion y para no dexar duda alguna á los que nos oyen de
lo que les queremos decir ó asegurar.
Quando decimos: yo lo vi por mis ojos: yo lo escribí de mi mano,
cometemos pleonasmo, porque rigurosamente no son necesarias las
palabras por mis ojos, y de mi mano, y bastaba decir: yo lo vi: yo lo
escribí; pero como se quiere dar mayor firmeza y energia á la expresion
para que no se dude de ella, se añaden estas ó semejantes palabras.
De la misma figura usamos quando decimos: volar por el ayre: subir
arriba: baxar abaxo, porque en rigor gramático sobran las palabras por
el ayre, arriba, y abaxo, pues no se vuela por la tierra, no se sube
abaxo, ni se baxa arriba; pero el uso fundado en el deseo de no dexar
duda en lo que se dice, ha establecido aumentar algunas veces aquellas
palabras.
Otras veces usamos de esta figura añadiendo el adjetivo mismo ó
propio á un nombre ó pronombre, como: el Rey mismo lo mandó: yo
mismo estuve; tú propio lo dixiste: en cuyas expresiones parece que
estan de mas las palabras mismo y propio, porque sin ellas quedaba
íntegro el sentido gramatical; pero es muy freqüente añadirlas para dar
mayor fuerza á lo que se dice y asegura.
Por igual razon se halla establecida la repeticion de algunos
pronombres quando decimos: á ti te hablo: á mi me dice: á él le digo,
donde se ven repetidos aunque con distinta terminacion los pronombres
te, me, le, porque contribuyen á la mayor claridad.
Artículo IV
De la silepsis.
SILEPSIS, Ó CONCEPCION, como ya queda dicho, es una figura
por la qual concertamos algunas veces las palabras, no segun el valor
que tienen, sino segun el sentido que concebimos.
Usamos de esta figura quando no concertamos los atributos que
sirven para tratamientos de las personas con los adjetivos ó participios
que se les siguen. Por exemplo: Magestad, Alteza, Excelencia, Señoria,
Merced son sustantivos femeninos, y sin embargo se juntan con
adjetivos y participios de terminacion masculina, pues decimos al Rey:
Vuestra Magestad es justo: al Príncipe, ó Infante: vuestra Alteza, sea
servido de tal ó tal cosa; y así respectivamente á las demas personas
segun sus tratamientos.
En estos exemplos se observa alterada la rigurosa concordancia
gramatical, pues el adjetivo justo, y el participio servido no conciertan
con el género femenino de los nombres sustantivos Magestad, Alteza,
sino con el masculino que concebimos en las personas á quienes se
refieren.
De la misma figura se usa quando no concertamos los verbos en
singular con algunos nombres del propio número, sino con otros del
número plural; y así suele decirse: una infinidad de soldados peleaban:
una multitud de hombres acudieron. En cuyos exemplos conciertan los
verbos pelear y acudir no con los nombres colectivos de número
singular infinidad y multitud, sino con los plurales soldados y hombres.
Quando al sustantivo plural que está despues del colectivo se sigue
pronombre relativo, se puede hacer la concordancia del verbo con el
sustantivo plural que precede al pronombre, ya sea usando de esta
figura, ó ya sea considerando como una oracion interpuesta el
pronombre y el verbo en plural; y así necesita el nombre colectivo
singular otro verbo que concierte con él: v. g. Una quadrilla de
hombres que llegaron hizo lugar. Una cantidad de luces que pusieron
alumbró la calle.
En cuyos exemplos los verbos en plural llegaron y pusieron van con
el pronombre que puesto en lugar de los sustantivos hombres y luces; y
los verbos en singular hizo y alumbró van con los sustantivos quadrilla
y cantidad.
Los dos últimos verbos se podrian tambien poner en plural por la
propia figura diciendo: una quadrilla de hombres que llegaron, hicieron
lugar: una cantidad de luces que pusieron, alumbraron la calle.
Estas quatro figuras hipérbaton, elípsis, pleonasmo, y silépsis son las
principales, y aun las únicas de construccion; pues otras muchas que
suelen añadirse son (como dice un célebre autor nuestro) (44) partos
monstruos de los gramáticos; y á la verdad no sirven sino de abrumar la
memoria, y ofuscar el entendimiento de los niños.
FIN.
Indice de las voces notables de esta gramática
No se ponen aquí las palabras que rigen preposicion.
– A –
A.
Absolver. Su conjugacion.
Acaecer. Como verbo impersonal.
Acertar. Su conjugacion.
Acontecer. Como verbo impersonal.
Acordar. Su conjugacion.
Acostar. Su conjugacion.
Acrecentar. Su conjugacion.
Adestrar. Su conjugacion.
Adherir. Su conjugacion.
Adjetivo.
Adjetivos que pierden alguna letra ó sílaba quando preceden á
los sustantivos.
Adjetivos que se usan como adverbios.
Adverbio.
Adverbio. En qué se diferencia de la preposicion.
Adverbios simples.
Adverbios compuestos.
Adverbios de lugar.
Adverbios de tiempo.
Adverbios de modo.
Adverbios de cantidad.
Adverbios de comparacion.
Adverbios de órden.
Adverbios de afirmacion.
Adverbios de negacion.
Adverbios de duda.
Adverbios acabados en mente.
Adverbios. Quando hay dos ó tres seguidos, solo en el último se
pone la terminacion mente.
Adverbios. Suelen pertenecer á diferentes clases aunque tengan
la misma figura.
Adverbios. Quando se anteponen á los verbos.
Advertir. Su conjugacion.
Aféresis.
Agente, móvil, ó principio de la accion ó significacion de los
verbos.
Agorar. Su conjugacion.
Aguila. Su género.
Al.
Alentar. Su conjugacion.
Alguien.
Alguno y ninguno. Quando se anteponen á los sustantivos.
Almorzar. Su conjugacion.
Amanecer.
Amolar. Su conjugacion.
Analogía. Sus reglas ceden á la fuerza del uso.
Andar. Su conjugacion.
Anochecer.
Ante.
Anteponer.
Antítesis.
Apacentar. Su conjugacion.
Apócope.
Aposicion.
Apostar. Su conjugacion.
Apretar. Su conjugacion.
Aprobar. Su conjugacion.
Arrendar. Su conjugacion.
Arte. Su género.
Artículo.
Artículo masculino.
Artículo femenino.
Artículo neutro.
Artículo masculino. Se suele usar con algunos nombres
femeninos.
Artículo. Qué nombres le deben llevar.
Ascender. Su conjugacion.
Asentar. Su conjugacion.
Asentir. Su conjugacion.
Aserrar. Su conjugacion.
Asique.
Asolar. Su conjugacion.
Atender. Su conjugacion.
Atener. Su conjugacion.
Aterrar. Su conjugacion.
Atestar. Su conjugacion.
Atraer. Su conjugacion.
Atravesar. Su conjugacion.
Aunque.
Avenir. Su conjugacion.
Aventar. Su conjugacion.
Avergonzar. Su conjugacion.
– B –
Bendecir. Su conjugacion.
Bienque.
– C –
Caber. Su conjugacion.
Caer. Su conjugacion.
Calentar. Su conjugacion.
Cegar. Su conjugacion.
Ceñir. Su conjugacion.
Cerner. Su conjugacion.
Cerrar. Su conjugacion.
Cierto. Quando se antepone y pospone á los sustantivos.
Cocer. Su conjugacion.
Colar. Su conjugacion.
Colegir. Su conjugacion.
Comenzar. Su conjugacion.
Como.
Competir. Su conjugacion.
Comprobar. Su conjugacion.
Concebir. Su conjugacion.
Concertar. Su conjugacion.
Concordancia.
Concordancia de artículo y nombre.
Concordancia de sustantivo y adjetivo.
Concordancia de nombre y verbo.
Concordancia de relativo y antecedente.
Condescender. Su conjugacion.
Condoler. Su conjugacion.
Conferir. Su conjugacion.
Confesar. Su conjugacion.
Conjuncion.
Conjunciones copulativas.
Conjunciones disyuntivas.
Conjunciones adversativas.
Conjunciones condicionales.
Conjunciones causales.
Conjunciones continuativas.
Conjunciones simples.
Conjunciones compuestas.
Conmover. Su conjugacion.
Conseguir. Su conjugacion.
Consentir. Su conjugacion.
Consolar. Su conjugacion.
Constreñir. Su conjugacion.
Construccion.
Construccion natural.
Construccion figurada.
Contar. Su conjugacion.
Contender. Su conjugacion.
Contener. Su conjugacion.
Contra.
Contradecir. Su conjugacion.
Contraer. Su conjugacion.
Controvertir. Su conjugacion.
Convenir. Su conjugacion.
Convenir. Como verbo impersonal.
Convertir. Su conjugacion.
Corregir. Su conjugacion.
Costar. Su conjugacion.
Cuervo. Su género.
Cuyo, cuya. Su concordancia.
– D –
Dar. Su conjugacion.
De.
Decaer. Su conjugacion.
Decentar. Su conjugacion.
Decir. Su conjugacion.
Declinacion de los nombres.
Defender. Su conjugacion.
Deferir. Su conjugacion.
Del.
Delinquir.
Demoler. Su conjugacion.
Demostrar. Su conjugacion.
Denegar. Su conjugacion.
Deponer. Su conjugacion.
Derrengar. Su conjugacion.
Derretir. Su conjugacion.
Desacertar. Su conjugacion.
Desalentar. Su conjugacion.
Desapretar. Su conjugacion.
Desaprobar. Su conjugacion.
Desasosegar. Su conjugacion.
Desatender. Su conjugacion.
Desavenir. Su conjugacion.
Desceñir. Su conjugacion.
Descollar. Su conjugacion.
Descomponer. Su conjugacion.
Desconcertar. Su conjugacion.
Desconsentir. Su conjugacion.
Desconsolar. Su conjugacion.
Descontar. Su conjugacion.
Desde.
Desdecir. Su conjugacion.
Desempedrar. Su conjugacion.
Desencerrar. Su conjugacion.
Desengrosar. Su conjugacion.
Desentender. Su conjugacion.
Desenvolver. Su conjugacion.
Deshacer. Su conjugacion.
Deshelar. Su conjugacion.
Desleir. Su conjugacion.
Desmentir. Su conjugacion.
Desolar. Su conjugacion.
Desollar. Su conjugacion.
Despedir. Su conjugacion.
Despernar. Su conjugacion.
Despertar. Su conjugacion.
Despoblar. Su conjugacion.
Desteñir. Su conjugacion.
Desterrar. Su conjugacion.
Destorcer. Su conjugacion.
Destrocar. Su conjugacion.
Desvergonzarse. Su conjugacion.
Detener. Su conjugacion.
Detraer. Su conjugacion.
Devolver. Su conjugacion.
Diferencia entre el adverbio, y la preposicion.
Diferir. Su conjugacion.
Digerir. Su conjugacion.
Disentir. Su conjugacion.
Disolver. Su conjugacion.
Disponer. Su conjugacion.
Distraer. Su conjugacion.
Doler. Su conjugacion.
Donde, y quando.
Dormir. Su conjugacion.
Dos negaciones niegan mas en castellano.
– E –
E. Conjuncion.
Elegir. Su conjugacion.
Elípsis.
Empedrar. Su conjugacion.
Empezar. Su conjugacion.
Emporcar. Su conjugacion.
En.
Encender. Su conjugacion.
Encerrar. Su conjugacion.
Encomendar. Su conjugacion.
Encontrar. Su conjugacion.
Encodar. Su conjugacion.
Engreir. Su conjugacion.
Engrosar. Su conjugacion.
Entender. Su conjugacion.
Enterrar. Su conjugacion.
Entre.
Entre oir. Su conjugacion.
Envestir. Su conjugacion.
Envolver. Su conjugacion.
Epéntesis.
Epicenos. (nombres).
Equivaler. Su conjugacion.
Escarmentar. Su conjugacion.
Escocer. Su conjugacion.
Esforzar. Su conjugacion.
Estar. Su conjugacion.
Estender. Su conjugacion.
Expedir. Su conjugacion.
Exponer. Su conjugacion.
Extraer. Su conjugacion.
– F –
Figura de los verbos regulares en lo antiguo.
Figura de los verbos irregulares en lo antiguo.
Figuras de diccion.
Formacion de los tiempos simples y conjugacion de los verbos
regulares.
Forzar. Su conjugacion.
Fregar. Su conjugacion.
Freir. Su conjugacion.
Futuro.
– G –
Gemir. Su conjugacion.
Género de los nombres.
Género masculino.
Género femenino.
Género neutro.
Gerundio.
Gobernar. Su conjugacion.
Gramática. Su definicion, y division.
Grulla. Su género.
– H –
Haber, verbo auxîliar. Su conjugacion.
Haber, como verbo impersonal.
Hacer. Su conjugacion.
Hacer. Como verbo impersonal.
Hácia.
Hasta.
Heder. Su conjugacion.
Helar. Su conjugacion.
Hender. Su conjugacion.
Herbir. Su conjugacion.
Herir. Su conjugacion.
Herrar. Su conjugacion.
Hipérbaton.
Holgar. Su conjugacion.
Hollar. Su conjugacion.
– I –
Impedir. Su conjugacion.
Imperativo.
Imponer. Su conjugacion.
Importar. Como verbo impersonal.
Indicativo.
Indisponer. Su conjugacion.
Infernar. Su conjugacion.
Infinitivo.
Interjeccion.
Invernar. Su conjugacion.
Invertir. Su conjugacion.
Inxerir. Su conjugacion.
Ir. Su conjugacion.
– J –
Jamas.
Jugar. Su conjugacion.
Les y los. Quando se usa bien de estas terminaciones de los
pronombres personales, y en qué se diferencian.
Lista de los verbos irregulares que se conjugan por el verbo
acertar.
Lista de los verbos irregulares que se conjugan por el verbo
acostar.
Lista de los verbos irregulares que se conjugan por el verbo
ascender.
Lista de los verbos irregulares que se conjugan por el verbo
absolver.
Lista de los verbos irregulares que se conjugan por el verbo
poner.
Lista de los verbos irregulares que se conjugan por el verbo
tener.
Lista de los verbos irregulares que se conjugan por el verbo
traer.
Lista de los verbos irregulares que se conjugan por el verbo
sentir.
Lista de los verbos irregulares que se conjugan por el verbo
pedir.
Lista de los verbos irregulares que se conjugan por el verbo
venir.
Lista de los verbos irregulares que se conjugan por el verbo
decir.
Lista de las palabras que rigen preposicion.
Lucir, y todos los verbos acabados en ucir. Su irregularidad.
Llover. Su conjugacion.
– M –
Maldecir. Su conjugacion.
Mantener. Su conjugacion.
Mar. Su género.
Mártir. Su género.
Mas. Adverbio.
Mas. Conjuncion.
Mas y menos.
Medir. Su conjugacion.
Mentar. Su conjugacion.
Mentir. Su conjugacion.
Merendar. Su conjugacion.
Metaplasmo.
Metátesis.
Mientras.
Milano. Su género.
Modos del verbo.
Modos adverbiales.
Moler. Su conjugacion.
Morder. Su conjugacion.
Morir. Su conjugacion.
Mostrar. Su conjugacion.
Mover. Su conjugacion.
Mucho y poco. Se anteponen á los sustantivos.
Muy.
– N –
Nadie.
Negar. Su conjugacion.
Nevar. Su conjugacion.
Ni. Conjuncion.
No.
Nombre.
Nombre sustantivo.
Nombre adjetivo.
Nombre propio.
Nombre comun ó apelativo.
Nombres que no tienen plural.
Nombres que no tienen singular.
Nombres primitivos.
Nombres derivados.
Nombres gentílicos, ó nacionales.
Nombres patronímicos.
Nombres aumentativos.
Nombres diminutivos.
Nombres colectivos.
Nombres verbales.
Nombres compuestos.
Nombres positivos.
Nombres comparativos.
Nombres superlativos.
Nombres numerales.
Nombres absolutos, ó cardinales.
Nombres ordinales.
Nombres colectivos numerales.
Nombres partitivos.
Nombres propios. No llevan artículo.
Números de los nombres.
Número singular.
Número plural.
Números del verbo.
Nunca.
Nunca jamas.
– O –
O. Conjuncion.
Obtener. Su conjugacion.
Oficios de los participios pasivos.
Oir. Su conjugacion.
Oler. Su conjugacion.
Oponer. Su conjugacion.
Orden. Su género.
Orden de colocar las palabras.
– P –
Palabra.
Palabras que rigen varias preposiciones.
Para.
Parecer. Como verbo impersonal.
Partes de la oracion.
Participio.
Participios activos.
Participios pasivos.
Participios pasivos irregulares.
Participios de terminacion pasiva, y significacion activa.
Participios activos, son pocos los que conservan el régimen de
sus verbos.
Participios. No se forman de todos los verbos.
Participios. Convienen á todos los géneros.
Participios. Se usan tambien como sustantivos.
Participios pasivos. Se usan como adjetivos, y como
sustantivos.
Participios. Sus oficios.
Participios. En lo antiguo tenían dos terminaciones aun quando
se usaban con el verbo haber.
Participios. No tienen hoy sino una terminacion quando se usan
con el verbo haber.
Participios. Tienen dos terminaciones quando se usan con el
verbo ser.
Participios. Las denominaciones que podrian tener para
distinguir sus diferentes oficios.
Pasiva de los verbos.
Pedir. Su conjugacion.
Pensar. Su conjugacion.
Perder. Su conjugacion.
Perdiz. Su género.
Perniquebrar. Su conjugacion.
Pero.
Perseguir. Su conjugacion.
Personas del verbo.
Pervertir. Su conjugacion.
Pleonasmo.
Poblar. Su conjugacion.
Poder. Su conjugacion.
Podrir. Su conjugacion.
Poner. Su conjugacion.
Por.
Porque.
Preposicion.
Preposicion. En qué se diferencia del adverbio.
Presente.
Presentir. Su conjugacion.
Pretérito.
Pretérito imperfecto.
Pretérito perfecto.
Pretérito imperfecto de subjuntivo. Observacion sobre sus tres
terminaciones, y reglas para usar bien de ellas.
Prevenir. Su conjugacion.
Probar. Su conjugacion.
Promover. Su conjugacion.
Pronombre.
Pronombres personales.
Pronombres demostrativos.
Pronombres posesivos.
Pronombres relativos.
Pronombres indefinidos.
Pronombres. Como se distinguen de los artículos.
Pronombres. Quando se usa bien de sus terminaciones les y los,
y en qué se diferencian.
Pronombres posesivos. Quando se anteponen á nombres
sustantivos pierden alguna letra ó sílaba.
Proponer. Su conjugacion.
Proseguir. Su conjugacion.
Puente. Su género.
Pues. Conjuncion continuativa.
Pues. Conjuncion causal.
Puesque.
– Q –
Quando. Adverbio.
Quando. Conjuncion.
Que. Pronombre relativo.
Que. Conjuncion.
Quebrar. Su conjugacion.
Querer. Su conjugacion.
– R –
Raton. Su género.
Recaer. Su conjugacion.
Recocer. Su conjugacion.
Recomendar. Su conjugacion.
Recordar. Su conjugacion.
Recostar. Su conjugacion.
Referir. Su conjugacion.
Reforzar. Su conjugacion.
Régimen.
Régimen de varias palabras que piden preposicion.
Regir. Su conjugacion.
Regoldar. Su conjugacion.
Rehacer. Su conjugacion.
Reir. Su conjugacion.
Remorder. Su conjugacion.
Remover. Su conjugacion.
Rendir. Su conjugacion.
Renegar. Su conjugacion.
Renovar. Su conjugacion.
Reñir. Su conjugacion.
Repetir. Su conjugacion.
Reponer. Su conjugacion.
Reprobar. Su conjugacion.
Requebrar. Su conjugacion.
Requerir. Su conjugacion.
Rescontrar. Su conjugacion.
Resentir. Su conjugacion.
Resolver. Su conjugacion.
Resollar. Su conjugacion.
Resonar. Su conjugacion.
Retemblar. Su conjugacion.
Retener. Su conjugacion.
Retentar. Su conjugacion.
Reteñir. Su conjugacion.
Retorcer. Su conjugacion.
Retraer. Su conjugacion.
Retrotraer. Su conjugacion.
Revenir. Su conjugacion.
Reventar. Su conjugacion.
Reverter. Su conjugacion.
Revestir. Su conjugacion.
Revolar. Su conjugacion.
Revolcarse. Su conjugacion.
Revolver. Su conjugacion.
Rodar. Su conjugacion.
– S –
Saber. Su conjugacion.
Salir. Su conjugacion.
Satisfacer. Su conjugacion.
Segar. Su conjugacion.
Seguir. Su conjugacion.
Segun.
Sembrar. Su conjugacion.
Sentar. Su conjugacion.
Sentir. Su conjugacion.
Ser. Su conjugacion.
Ser. Como verbo impersonal.
Servir. Su conjugacion.
Si. Adverbio.
Si. Conjuncion.
Silépsis.
Sin.
Sinalefa.
Síncopa.
Sino.
Sintáxîs.
Sobre.
Sobreponer. Su conjugacion.
Sobresalir. Su conjugacion.
Sobrevenir. Su conjugacion.
Soldar. Su conjugacion.
Soltar. Su conjugacion.
Sonar. Su conjugacion.
Soñar. Su conjugacion.
Sonreir. Su conjugacion.
Sosegar. Su conjugacion.
Sostener. Su conjugacion.
Soterrar. Su conjugacion.
Subarrendar. Su conjugacion.
Subjuntivo.
Substraer. Su conjugacion.
Suceder. Como verbo impersonal.
Suponer. Su conjugacion.
– T –
Temblar. Su conjugacion.
Tender. Su conjugacion.
Tener. Su conjugacion.
Teñir. Su conjugacion.
Tentar. Su conjugacion.
Terminaciones de los adjetivos.
Terminaciones de los participios.
Término de la accion de los verbos.
Testigo. Su género.
Tiempos del verbo.
Tiempos simples y compuestos del verbo.
Torcer. Su conjugacion.
Tostar. Su conjugacion.
Traer. Su conjugacion.
Transponer. Su conjugacion.
Tras.
Trascender. Su conjugacion.
Trasegar. Su conjugacion.
Trocar. Su conjugacion.
Tronar. Su conjugacion.
Tropezar. Su conjugacion.
– U –
U. Conjuncion.
Uso. Prevalece sobre las reglas de la analogía.
– V –
Valer. Su conjugacion.
Venir. Su conjugacion.
Verbo.
Verbos activos.
Verbos neutros.
Verbos recíprocos, ó pronominales.
Verbos regulares.
Verbos irregulares.
Verbos irregulares de la primera conjugacion.
Verbos irregulares de la segunda conjugacion.
Verbos irregulares de la tercera conjugacion.
Verbos impersonales.
Verbos defectivos.
Verbos simples.
Verbos compuestos.
Verbos freqüentativos.
Verbos acabados en ar, en er, y en ir, forman nuestras tres
conjugaciones.
Verbos acabados en car.
Verbos acabados en cer.
Verbos acabados en cir.
Verbos acabados en gar.
Verbos acabados en ear.
Verbos acabados en eer.
Verbos acabados en uir.
Verbos acabados en ecer.
Verbos acabados en acer.
Verbos acabados en ocer.
Verbos acabados en ucir.
Verbos. Quando se anteponen á los nombres.
FIN DEL ÍNDICE
Verter. Su conjugacion.
Vestir. Su conjugacion.
Vírgen. Su género.
Voces que con una mima figura tienen diferente significacion.
Volar. Su conjugacion.
Volcar. Su conjugacion.
Volver. Su conjugacion.
– Y –
Y. Conjuncion.
Ya.
Índice
! Gramática de la Lengua Castellana
” Licencia
” Tabla de los capítulos
” Prólogo
# Parte I
Del número, propiedad, y oficio de las palabras
” Capítulo I
De la Gramática en general
” Capítulo II
De las palabras, ó partes de la oracion
” Capítulo III
Del nombre
” Artículo I
Del sustantivo
” Artículo II
De la division del sustantivo en nombre comun
y propio.
Gramática de la Lengua
Castellana
Real Academia Española
” Artículo III
Del adjetivo
” Artículo IV
Del género de los nombres
” Artículo V
Del número de los nombres
” Artículo VI
De la declinacion de los nombres
” Artículo VII
De varias diferencias, ó especies de nombres
” Capítulo IV
Del pronombre
” Artículo I
De su definicion
” Artículo II
De los pronombres personales
” Artículo III
De los pronombres demostrativos
” Artículo IV
De los pronombres posesivos
” Artículo V
De los pronombres relativos
” Capítulo V
Del artículo
” Capítulo VI
Del verbo
” Artículo I
De su definicion
” Artículo II
De la division del verbo
” Artículo III
De los modos del verbo
” Artículo IV
De los tiempos del verbo
” Artículo V
Del pretérito imperfecto de subjuntivo
” Artículo VI
De los tiempos simples ó propios del verbo, y de
los compuestos ó impropios
” Artículo VII
Del gerundio
” Artículo VIII
De los números del verbo
” Artículo IX
De las personas del verbo
” Artículo X
Del modo de suplir la pasiva en los verbos
” Artículo XI
De la formacion de los tiempos simples, y
conjugacion de los verbos regulares
” Artículo XII
Conjugación del verbo sustantivo ser en sus
tiempos simples
Conjugacion de los tiempos compuestos del
mismo verbo ser
” Artículo XIII
Conjugacion del verbo auxîliar haber en sus
tiempos simples
Conjugacion de los tiempos compuestos del
mismo verbo haber
” Artículo XIV
De los verbos irregulares en general
” Artículo XV
De los verbos irregulares de la primera
conjugacion
” Artículo XVI
De los verbos irregulares de la segunda
conjugacion
” Artículo XVII
De los verbos irregulares de la tercera
conjugacion
” Artículo XVIII
De los verbos impersonales, y defectivos
” Artículo XIX
De otras denominaciones de los verbos
” Capítulo VII
Del Participio
” Artículo I
De su definicion y division
” Artículo II
De los oficios que tiene el participio pasivo
” Capítulo VIII
Del adverbio
” Artículo I
De su definicion y division
” Artículo II
De varias clases de adverbios
” Artículo III
Advertencias particulares sobre el uso de
algunos adverbios
” Capítulo IX
De la preposicion
” Capítulo X
De la conjuncion
” Capítulo XI
De la interjeccion
” Capítulo XII
De las figuras de diccion
# Parte II
En que se trata de la sintáxîs, ó construccion
” Capítulo I
De la sintáxîs, ó construccion en general
” Capítulo II
Del régimen, y construccion natural
” Artículo I.
De la construccion del nombre y pronombre, y
otras partes de la oracion ántes del verbo
” Artículo II
De la construccion del verbo y adverbio y otras
partes de la oracion ántes del nombre
” Artículo III
De la construccion de unos verbos con otros
” Artículo IV
De la construccion del verbo con el pronombre
” Artículo V
De los verbos, participios, adjetivos, y adverbios
que rigen preposicion, y qual
” Artículo VI
De la concordancia
” Capítulo III
De la construccion figurada
” Artículo I
Del hipérbaton
” Artículo II
De la elípsis
” Artículo III
Del pleonasmo
” Artículo IV
De la silepsis
” Indice de las voces notables de esta gramática

Грамматика испанского языка.
Gramática de la Lengua Castellana
Real Academia Española

KUPRIENKO