Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


Email This Post Email This Post | Print It Print It |
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...
| 317 views

37;a.
Item de aquí adelante los indios deste pueblo, no pondrán sobre las sepulturas de los difuntos cosa alguna cocida, ny asada, por quanto es común error de los Indios, y hasta oy están en él, que las almas de los difuntos comen, y beven; y el Cura deste pueblo tendrá muy particular cuidado, de que las puertas de las Iglesias tengan buenas llaves, guarda, y custodia, y que tenga las dichas llaves persona de confiança por quanto la esperiencia a enseñado, que suelen desenterrar los cuerpos Christianos de las Iglesias, y llevarlos a los sepulchros de sus progenitores gentiles, y el que quebrantara esta constitución, se procederá contra él como contra relapso en la Idolatría.
Item de aquí adelante ningún Indio, ny India trasquilará a su hijo los cabellos que llaman Huarca, con las —206→ ceremonias que hasta aquí lo han hecho; y el Indio que tuviere hijo, o hija, que tengan los dichos cabellos le presentará ante el Cura de este pueblo antes de trasquilarlo: para que el dicho Cura de este pueblo mande a vn criado suyo, que le trasquile por estorbar las dichas ceremonias; y al que quebrantare esta constitución le serán dados cien açotes.
Item los Hechizores, y Hechizeras ministros de Idolatría que quedan escrito, en el libro de la Iglesia, y en la tabla que queda pendiente, en ella se juntarán mañana, y tarde a la dotrina como lo hacen los niños; y a cualquiera dellos que faltare sin licencia del Cura les serán dados doze açotes, y si reincidiere será castigado con mayor rigor.
Item cada año para siempre jamás se hará fiesta a la santa Cruz el día de su Exaltación que es a catorze de Setiembre, en memoria del triumpho que mediante ella se ha tenido de la Idolatría; en la cual fiesta abrá processión con la santa Cruz, y Missa cantada; y el Cura desta dotrina predicará a los Indios la causa porque esta fiesta se haze, exhortándolos a que den gracias a nuestro Señor por haberlos sacados de sus errores; y al dicho Cura le darán los Indios de esta dotrina, y pueblo, tres pesos por la limosna de la Missa, y Sermón para lo cual los mayordomos de la Iglesia pedirán limosna de casa en casa con vna Cruz, dando a entender a los dicho Indios cómo la limosna es voluntaria; y de lo que assí se juntare se pondrá razón en el libro de la Iglesia para comprar cera para la dicha fiesta.
Item, el Cura, y Vicario de esta dotrina, estará advertido, que todos los Indios, y Indias de esta dotrina adoravan sus Huacas, Conopas, Huancas, o Chíchic, el Sol, Luna, y Estrellas; especialmente a las Siete Cabrillas, que llaman Oncoy, y a las tres Marías, que llaman Chacra, —207→ y al Trueno, y Rayo, y tenían en sus casas Ídolos Penates, que llaman Conopas, y assí mismo adoravan a sus progenitores que llaman Malquis, y a los Huaris y a sus Pacarinas. Y hazían cada año fiesta a las dichas Huacas con sacrificios de Llamas, y Cuyes y ofrendas de Chicha, Mullu, Paria, Llacsa, Sancu, Coca, y Sebo quemado; y ayunaban ciertos días no comiendo sal, ni agí, y se abstenían de dormir con sus mugeres; y los Hechizeros ministros de Idolatría los confessavan sus pecados a su modo gentílico, los cuales dichos hechizeros solían predicar su fiesta diziéndoles que el Dios de los Españoles era para sólo los Españoles; y las Huacas para los Indios, y que de sus Pacarinas salieron sus progenitores, para lo cual niegan el origen de todos los hombres de Adán y Eva, y assí mismo dizen, que ay vn lugar diputado donde van las almas que llaman Vpaymarca, y que las almas comen y beven, y assí lo principal es que el Cura de esta dotrina ponga particular cuidado en la predicación. Refutándoles sus errores, y enseñándoles el verdadero camino de su salvación para que conozcan a Cristo nuestro Redemptor, y si no lo hizieren les pedirá Dios nuestro Señor muy estrecha qüenta, de las ovejas que tienen a su cargo, etc. Y lo firmó.
A estas constituciones podrá añadir, o quitar, o mudar lo que pareciere conueniente.
Índice de algunos vocablos qve por ser vsados no van explicados en sus lugares

A
Aillo, Parcialidad141, o linage
Agí, Pimiento de las Indias.
Azequia, Arroyos pequeños para el servicio de las casas.
Aquilla, vaso.
Aillo o Libis, vn cordel con tres ramales, y al cabo de cada vno vna bolilla de plomo sirve para caçar pájaros, o animales enredándolos142.

B
Bira, sebo, o manteca.
Biracocha, espuma de la mar, y con este nombre llaman los Españoles.

C
Cumbi, lana de Vicuña texida.
Caciques, las cabeças, y principales de los Indios.
Curacas, lo mismo. [Vide Caciques.]
Camiseta, vestido proprio de los Indios al modo de ropilla sin mangas.
Chicha, vino, o cerveça, hecho de maíz, o de otras cosas.
Chacpa, el que nace de pies.
Chuchus, cuando143 nacen dos de vn vientre.
Choclo, es la maçorca, o espiga gruessa del maíz, que es trigo de las Indias cuando no está seco.
—209→
Chácara, cortijos, o tierra de sementera, o guerra.
Chuspa, bolsa, o faltriquera.
Cui, Conejo de las Indias.
Coca, vn arbolillo de hojas delgadas las quales mascan los Indios, y las traen en la boca sin tragarla, y solía ser vna de las mayores grangerías del Pirú.
Cóndor, Buitre, pero doblado mayor que los de España.
Caca, Tío hermano de madre.
Chumbi, faja de la mujer.
Camachico, los Indios que tienen cuidado de juntar la gente, o traer recado.
Criollo, Español nacido acá.

H
Huama, Corona al modo de diadema para la cabeça.
Huaca, Ídolo, o adoratorio, tómase también por thesoro.
Huaraca, honda, o vno como rollete de cordeles delgados que algunas naciones vsan en lugar de sombreros.
Huanca, estiércol para cultivar la tierra.
Huayco, quebrada, o valle hondo.
Hicho, paja a modo de esparto, aunque más delgado.

I
, o Inga, nombre común de los Reyes antiguos del Pirú.

[L]
Llama, Camero de esta tierra, aunque144 es más parecido al Camello, del tamaño de vna mediana ternera, y no tenían los Indios otro animal de carga sino éste, y llevará la mitad de carga que vna bestia de las nuestras.
Lampa, vn modo de pala, o azadón con que cavan los Indios.
Libis, Vide aillo.
Ladinos, entendidos.

M
Marca apárac, Patrón del pueblo.
—210→
Mochar, adorar, o reverenciar.
Manta, Capa de Indio quadrada.
Mate, Plato hecho de vnas como calabaças que parece no las crio Dios para otra cosa.
Maçamorra, Poleadas, o Puches.
Matiz, trigo de las Indias.
Mullu, concha gruesa de la mar.
Masa, cuñado, pariente de afinidad.
Mingar, convidar, o alquilar pagando para hacer algo.
Mita, orden, o vez para hacer algo.

N
Naturales, Indios.

P
Puna, Sierra muy fría.
Pacarícuc, velando.
Pincollo, flauta.
Palla, Señora principal.
Puquio, manantial, o fuente.
Papa, vnas raízes comida ordinaria, de los Indios, algo parecidas a turmas de tierra.
Pirua, montones, o trojes donde se guarda el maíz.

Q
Quinua, una semilla blanca muy menuda, que se guisa como lantejas.
Quepa, Trompeta.

T
Taruga, animal destas partes como cabra montés.
Taclla, arado particular de los Indios.
Tecti, la chicha, o vino muy espeso.
Tincunacuspa, juntándose.
Topos, vnos prendedores a modo de alfileres grandes pero con la cabeça grande, y llana como una palma de la mano.
Taripar, examinar.
Taripados, examinados. [Vide taripar.]

—211→
V
Vjuta, Sandalia, o çapatos de los Indios.

Z
Zara, o Sora, maíz echado en remojo hasta que brote.

Fuente : La extirpación de la idolatría en el Perú autor Arriaga, Pablo José de (1564-1622), Edición digital basada en la de Lima, Imprenta y Librería San Martí y Cª, 1920.

Share and Enjoy:
  • del.icio.us
  • YahooMyWeb
  • Digg
  • E-mail this story to a friend!
  • Facebook
  • Google
  • Live
  • Technorati
  • Print this article!
Tags: , , , , , , , ,

Related posts

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


  • Текст песни Рикардо Архона. Чтобы добро или зло. Ricardo Arjona. Para bien o para mal
  • Текст песни Para Tu Amor от Juanes
  • Текст песни Bersuit Vergarabat. Un pacto
  • MOLOTOV | Molotov Voto Latino Lyrics
  • Текст песни Sin Bandera. Te vi venir

  • Leave a Comment

    You must be logged in to post a comment.


    Copyright by Blok.NOT 2005 - 2008

    XML-Sitemap