Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


Email This Post Email This Post | Print It Print It |
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...
| 251 views

ios.
En la población antigua de Huahalla, junto a ésta se sacó vn Gigante de piedra, aunque sin brazos. Estava todo el cuerpo enterrado, y sola la cabeça de fuera, y ésta bien tapada con losas. Dizen los viejos del Ayllo de esta Huaca, que se llama Huari, o por otro nombre Chani, que solían dalle Coca mascada, poniéndosela en la boca. De otra parte se sacaron dos cuerpos enteros, y secos, muy nombrados y respetados, de todos, llamados Caxapárac, y su hijo Huaratama, que estavan en sus Machays, vestidos a vso de guerra con mucha plumería de diversos colores, y otros ropajes, que con el tiempo estavan gastados. Vn poco apartado de éstos estava en otro depósito, con el mismo ropaje que el passado llamado Vinchos.
—96→
Todos estos cuerpos y Huacas, se quemaron con aplauso, y gusto de todos, y es de suerte que los mismos viejos y viejas, que son los encubridores, y guardas de estas Huacas, me la traýan diziendo, Padre mío, quémense estos Demonios, que tanto mal nos an causado.
Hasta aquí es la carta, que se dio a su Excellencia, de lo que se descubrió en sólo el pueblo de Cahacay, después de visitado, para que se vea el cuidado, que ponen los Indios en encubrir sus Huacas, y la diligencia, y trabajo, que qüesta el descubrillas. Pero para que se entienda lo que alcança la paciencia, y sufrimiento, y la eficacia de la palabra de Dios, y para que con este exemplo se inciten todos los Curas a hazer como deven, lo que deven de Iusticia, que es el predicar, y catequizar de ordinario, y con veras, y con desseo de convencer a los Indios el entendimiento, desengañándoles de las mentiras, que aprendieron, y enseñándoles las verdades, que ignoran, y otros se despiertan a hazer esto mismo de charidad como lo haze el Licenciado Rodrigo Hernández, aunque sea larga pues no es fuera de propósito, pondré otra carta suya escrita al Señor Arçobispo conseqüente a la passada, que es la que se sigue.
Por los años de mil y quinientos y setenta y cinco, quemó y destruyó muchas Huacas, por toda esta Provincia vn Padre de santo Domingo llamado Fray Francisco. Como nuevo en las cosas de los Indios, y que aviendo tanto que hazer passaua, de prisa, no pudo tener noticia de todas las Huacas, y los Indios también se previnieron en escondellas, y después no se descuidaron en guardar las Huacas quebradas, y medio quemadas. El respeto, el amor, y el temor que el Demonio les a puesto de ellas me admira, quando veo, lo que aora diré. Y es, que aunque de su motivo, y de su propia voluntad dizen los viejos, quando están desengañados, que el demonio los avía tenido —97→ ciegos, y que fuéssemos a sacar las Huacas, donde las tenían escondidas, pero quando ívamos, llevándolos por guía, yvan tan de mala gana como si fueran al suplicio, y degolladero, temblando, y sudando, y trasudando, y travándoseles la lengua, que apenas podían hablar, ni menear pie, ni mano, que me parece les representa el demonio, el amor ternísimo, que an tenido a sus Huacas, el cuidado con que les an guardado, y el dolor grande, si se las quitan. Assí se trabaja lo que Dios sabe, andando a vezes a ciegas de vn carro en otro, y de vnos depósitos a otros, las más vezes a pie con el rigor del Sol, y del Ayre, y mudanza de tantos temples ya muy fríos, ya muy calientes, hasta que nuestro Señor es servido, y su Madre bendita (que ella es la que anda en esta obra) que llegue la hora de que a puras persuaciones, y ruegos, que se les hazen, y a vezes con amenaças, perdida la paciencia y las más vezes con la suavidad de la ley Evangélica, con que hazemos nuestro descubrimiento, considerando que nunca lo mucho, y dificultoso costó poco, y más en salvación de almas.
Arriba del pueblo de Yámor sacamos la Huaca Líbiac, que es del Rayo, que era vna piedra grande partida por medio con vn Rayo, tenía gran suma de sacrificios de carneros de la tierra, y de otras cosas.
En la punta del cerro estava la Huaca Quénac, rodeada de muchas piedras era de figura de vn Indio sin braços ni pies, estava soterrada a medio estado, acompañada de muchos sacrificios, y vna trompeta de cobre, con que se convocavan para sus fiestas.
En medio de los edificios, y fortalezas del pueblo antiguo, de donde llevaron al Visitador vna Huaca que estava en la superficie de la tierra, que dizen era Huaina Yúrac, hijo de Apu Yúrac, que dixeron al dicho Visitador que avía quemado Fray Francisco, más a mí me dixeron —98→ que se avía convertido en balcón luego, que tuvo hijos, y q’este halcón estava en el dicho lugar, donde mandé cavar y a vn estado se halló vn depósito a modo de bóveda vn halcón de piedra sobre vna planchilla de plata, rodeado de muchas Conopas, que tenía la Huaca por criados, tenía muchos sacrificios, y vna trompeta. Aquí cerca estavan quatro cuerpos enteros, y secos, con mucha plumería, y vestidos ricos, aunque consumidos con el tiempo, dizen que son hijos de esta Huaca, y progenitores de todos los de este Ayllo, y assí los adoravan, y consultavan en todas sus necessidades. Y estos difuntos son mucho más perjudiciales, que las Huacas, porque a éstas es su adoración de año a año, pero a estos muertos todos los días.
Vna legua del pueblo, camino de Cahacay se sacó la Huaca Quénac Vilca, que era un fieríssimo Ídolo de piedra rodeado de mucha plata menuda, y conchas de mar: a hijo de este llamado Huaina Quénac, quemó el Visitador. En casa de los padres de vn Indio principal, tenían escondidos vnos cabellos de vn gran Idólatra bisahuelo de quien los descubrió, respetavan, y adoravan los cabellos, y la memoria de este Indio, cuyo cuerpo quemó el sobredicho Fray Francisco, porque le avían respetado mucho en vida, por ser consultor del Inga.
En la población antigua de Hupa en medio de vna fortaleza de cantería, cavando más de estado, y medio, se halló en medio de vna casita hecha de cantería la Huaca Apu Yúrac, que era de piedra de figura de Indio de tres quartas de alto sobre vnas planchillas de plata, rodeada de muchas Conopas, y sacrificios, y con vna trompeta, y otros varios instrumentos de sus fiestas.
De otra parte sacamos la Huaca Achcay, que estava como la passada. En todos los lugares pusimos Cruzes, hizimos grandes fiestas a nuestra Señora, nuestra Patrona. Y porque avían estado muy incrédulos, de que vuiesse —99→ Purgatorio, después de que les catequizé en este artículo me pidieron que se fundase una cofradía de las ánimas del Purgatorio, como se hizo.
En Huaylla cayan estuvimos quatro días el Cura, y yo, catequizando, y predicando, más el coraçón me significava con muy grandes impulsos que convení a yr primero al pueblo de Colquéyoc, que está quatro leguas de aquí y de muy mal camino. Antes que fuese a Cahacay estuve en él quatro días; pero afligime de ver que no hallava disposición de poder hazer fruto, y por no aver visto a su Cura, para tomar su beneplácito, lo dexé por entonces, mas aora me pareció bolver otra vez para satisfazer la conciencia. Fui a este pueblo con el Cura, y gastamos ocho días en catecismos, y sermones, refutándoles sus errorres al cabo de los quales diziéndoles una vez, que los hallava duros, y indevotos, y que entendía que tenían algún grande impedimento, que lo causava, y que éste era guardar todavía sus Huacas, y vivir en su gentilidad. Movioles el Señor, de suerte que dixeron, que no querían ellos ser menos, que los de otros pueblos, etc. Lleváronnos a la otra banda del pueblo cerca de un quarto de legua, donde estava una cueva muy grande, y en ella muchos defuntos gentiles, y entre ellos tres cuerpos de Gigantes de disformes cabelas, vestidos de Cumbi, aunque con el tiempo podrido. Éstos son los progenitores de todos los de este pueblo a quienes adoravan, y tenían en mucho, avían muchos rastros de sacrificios, los cuerpos, y ellos se quemaron, en el pueblo. Vn grande Hechizero descendiente de estos gentiles, y que tenía qüenta con hacelles sacrificios, que dizen que era brujo, y se tornava en Lechuza y murió diez y ocho años a, dexó mandado, que por quanto moría en su gentilidad, y en la ley de sus antepasados y deudos, que le enterrasen en sus Machays, como lo hizieron, desenterrándole de la Iglesia. Embié por él con mi —100→ catequizador Indio de confianza, y me le traxeron con todos los sacrificios, que le avían hecho, yéndole a consultar después de muerto, éste quemamos con los dichos Gigantes.
Más abaxo de éste avía otra Huaca en medio de vna cerca, donde avía mucha osamenta de Llamas (que son los Carneros de la tierra) que le avían sacrificado, tres trompetas, y otros muchos instrumentos de los sacrificios.
En la población de Quepas, sacamos debaxo de tierra la verdadera Huaca Huamantúcoc, porque en la visita avían llevado al Visitador otra por ella.
En las ruinas de Cocha Líbiac, cavando más de vn estado hallamos, muchas señales de sacrificios, y vn depósito hecho a propósito, dentro del qual estava el Ídolo Mullu Cayan, sentado en una lámina de plata bien delgada, acompañado de muchas Conopas, era este Ídolo pequeño y de bro

Share and Enjoy:
  • del.icio.us
  • YahooMyWeb
  • Digg
  • E-mail this story to a friend!
  • Facebook
  • Google
  • Live
  • Technorati
  • Print this article!
Tags: , , , , , , , ,

Related posts

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


  • Текст песни Рикардо Архона. Чтобы добро или зло. Ricardo Arjona. Para bien o para mal
  • Текст песни Para Tu Amor от Juanes
  • Текст песни Bersuit Vergarabat. Un pacto
  • MOLOTOV | Molotov Voto Latino Lyrics
  • Текст песни Sin Bandera. Te vi venir

  • Leave a Comment

    You must be logged in to post a comment.


    Copyright by Blok.NOT 2005 - 2008

    XML-Sitemap