Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


Email This Post Email This Post | Print It Print It |
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 2 out of 5)
Loading ... Loading ...
| 204 views

Quando el pretérito imperfecto de subjuntivo tiene antes de sí, como
determinante, alguno de los tres pretéritos de indicativo, y este verbo
determinante es alguno de los que explican lo que se dice con la lengua,
ó se concibe con el entendimiento: se usa del verbo determinado de
subjuntivo en qualquiera de sus tres terminaciones: v.g.
Si el pretérito de indicativo es de algun verbo de los que explican
voluntad, debe usarse del pretérito imperfecto de subjuntivo en la
primera, ó tercera terminacion, y no de la segunda: v. g.
decia vinieras
dixo vendrias
habia
dicho que
vinieses
pensaba viniera
pensó vendria
habia pensado viniese
queria yo viniera, ó
viniese
quiso que tú vinieras, ó
vinieses
Estas seis reglas pueden servir de algun auxilio para usar con
propiedad de las terminaciones del pretérito imperfecto de subjuntivo:
punto dificil de nuestra Gramática, y que ademas de estas reglas pide
una atenta observacion del uso que tiene en los buenos autores, y entre
los que hablan bien.
VI
De los tiempos simples ó propios del verbo, y de los compuestos ó
impropios.
Los tiempos simples ó propios de los verbos activos, neutros, y
recíprocos son aquellos que solo con una voz significan el tiempo, y se
reducen á los siguientes.
habia querido él viniera, ó
viniese
EN EL MODO INDICATIVO.
Presente. amo.
Pretérito imperfecto. amaba.
Pretérito perfecto. amé.
Futuro. amaré.
EN EL SUBJUNTIVO.
Presente. áme.
Pretérito imperfecto. amára,
amaría,
amase.
Futuro. amáre.
EN EL IMPERATIVO.
Un tiempo presente respecto del que
manda, que es futuro respecto del que
ama, amad.
El infinitivo amar, y el gerundio amando no deben colocarse entre
los tiempos simples, porque necesitan de otra palabra que le determine.
Del infinitivo ya se trató en el III. y del gerundio se tratará en el
VII. de este capítulo.
Los tiempos compuestos, ó impropios son aquellos que se expresan
con mas de una palabra: de esta forma.
Todos estos tiempos son compuestos del verbo auxîliar haber, y del
participio pasivo amado; ó del mismo auxîliar, y del infinitivo del verbo
amar precedido de la preposicion de. De suerte que para conjugarlos no
se necesita sino tomar las inflexîones, ó terminaciones que tienen estos
mismos tiempos en el verbo auxîliar, y añadir en lugar del participio
habido el que corresponda al verbo que se conjuga, á excepcion del
ha de obedecer.
EN EL INDICATIVO.
Pretérito perfecto. he, hube amado.
Plusquamperfecto. habia amado.
Futuro. he de amar.
EN EL SUBJUNTIVO.
Pretérito perfecto. haya amado.
Plusquamperfecto. hubiera, habria, hubiese amado.
Futuro. habré, hubiere amado.
EN EL INFINITIVO.
Pretérito. haber amado.
Futuro. haber de amar.
GERUNDIO.
Pretérito. habiendo amado.
Futuro. habiendo de amar.
futuro de indicativo y el de infinitivo, en los quales se pone el infinitivo
del verbo que se conjuga en lugar del último infinitivo del verbo
auxîliar, en esta forma: he de amar: haber de amar, en lugar de: he de
haber, y haber de haber.
Llámanse impropios, porque no tienen la propiedad de expresar el
tiempo con sola una palabra, y son formados para traducir y suplir por
algun rodeo otros tiempos semejantes, propios de la lengua latina.
Llámanse tambien compuestos, porque se componen de dos, ó tres
palabras.
Por conclusion de este debe advertirse que el futuro de
indicativo, y la segunda terminacion del pretérito imperfecto de
subjuntivo, que hoy son tiempos simples, parece que se usaron en lo
antiguo como compuestos, y si no lo eran, tenian á lo menos la
singularidad de partirse, y admitir en medio algun pronombre.
A favor de la composicion hay varios lugares de nuestras leyes,
crónicas, y escrituras antiguas.
En las leyes de las Partidas (9) se lee: Lo que oistes en poridad
predicarlo hedes sobre los tejados. En la Crónica general (10): Mientra
que yo pueda, facerlo he asi. En un Privilegio de Don Fernando IV.
(11): E yo librarlo he como tuviese por bien. En el primer exemplo vale
lo mismo, predicarlo hedes ó habedes, que: lo predicareis: en el
segundo y tercero, facerlo he, y librarlo he, es lo mismo que decir: lo
haré, y lo libraré; y de todos tres exemplos se puede inferir
verosimilmente la composicion del futuro de indicativo con el verbo
principal y el auxîliar haber.
Contra la composicion hay: que quando no seguia pronombre
inmediatamente despues del verbo principal, se usaba en lo antiguo este
tiempo como simple con la terminacion unida á su verbo, sin que quede
señal alguna para distinguir si era propiedad suya, ó si pertenecia al
auxîliar haber; y así en la misma Crónica general (12) se lee: Ca yo non
comeré nin faré al, sinon dexarme morir. Ruy Velazquez tornado á la
tierra me matará por ello (13). Si fuese verbo compuesto, deberia decir:
non comer he, nin far he al: me matar há. Verdad es, que á esto se
puede oponer la falta de exâctitud de ortografia en lo antiguo; pero este
reparo tanto lugar tiene á favor de la una opinion como de la otra.
Del mismo modo se puede inferir, que se usaba en lo antiguo como
tiempo compuesto el pretérito imperfecto de subjuntivo en su segunda
terminacion ria, quando despues del infinitivo del verbo principal
seguia inmediatamente pronombre, y así era cláusula final, y comun en
privilegios, y escrituras: pecharme hia, pecharmeía, ó pecharmeyá, por:
me pecharía.
En un privilegio del Rey Don Alonso el Sabio (14): E defendemos
que ninguno no sea osado de ir contra este privilegio para quebrantarlo,
ni para menguarlo en ninguna cosa, ca qualquier que lo ficiese abríe
nuestra ira, y pecharnosíe en coto diez mil maravedis de la moneda
nueva. En otro del Rey Don Fernando IV. (15): Qualquier que lo ficiese
pecharnosía en pena diez mil maravedis. En otro del Rey Don Enrique
II. (16): Qualquier ó qualesquier que lo ficiesen abrían nuestra ira, y
pecharnosían en pena diez mil maravedis. Y á cada paso se lee en las
crónicas: tornarsebía, facerleía, pesarnosya, por: se tornaría, le haría,
nos pesaría: v. g. en la Crónica general (17): Si Ruy Velazquez… fuese
para Cordoba… tornaseía… moro; pero aunque se conceda que aquel
hia, ia, ó ya final sea una parte desfigurada del verbo haber, no se halla
que se usase como compuesto quando no seguia inmediatamente al
verbo principal algun pronombre, pues ántes bien en la misma Crónica
se ve la terminacion rie, que corresponde á la que hoy es usual ria, sin
señal alguna de que las dos últimas letras pertenezcan al verbo auxîliar
haber, y no al principal á que van unidas, como se ve en estos exemplos
(18): El Rey de Zaragoza cuidaba que le darie la villa. Dixol el Cid que
como podrie ser. Que el gela ayudarie á ganar. Se tornarien del Rey de
Zaragoza, ó serien desesperados.
Comoquiera que sea, si tuviésemos sobre los antiguos la ventaja de
haber hecho simple un tiempo que entre ellos era compuesto, no se les
podrá negar que tuvieron otra sobre nosotros, en haber usado
constantemente como simple el plusquamperfecto de indicativo, que
aora usamos como compuesto. Así se infiere de los lugares siguientes
de la Crónica general.
El Caballero fuese para el Rey Don Alonso, é contol todo el fecho,
así como el su Señor le mandára (19).
Allí se iba ya compliendo lo que dixera Arias Gonzalo, que se
matarien unos con otros los hermanos (20).
Llegó Alvar Fañez, el caballero á quien el Rey diera el caballo. (21)
El Cid quando vió al Rey descendió del caballo, é fuele besar la
mano, é pidiol merced que le otorgase lo que le enviára decir (22).
El Rey mandó entónces que dexasen de combatir la villa, é que
sopiesen quantos omes morieran (23).
En todos estos lugares se ve, que los tiempos simples mandára,
dixera, diera, enviára, morieran, corresponden á los tiempos
compuestos que hoy usamos: habia mandado, habia dicho, habia dado,
habia enviado, habian muerto.
VII
Del gerundio.
Ha parecido conveniente formar un separado de esta parte
del verbo, por ser muy varia su significacion, y de uso muy freqüente en
nuestra lengua; y ha parecido tambien no alexarle de los artículos que
tratan de los tiempos del verbo, porque el gerundio junto con algunas
palabras significa comunmente tiempo: en esta forma.
Gerundio es una voz de la Gramática tomada del verbo latino gero
(traigo); y se llama así porque trae consigo la significacion del verbo de
donde sale, como: de amar, amando, de temer, temiendo, de partir
partiendo. El gerundio por sí solo no significa tiempo, y necesita otro
verbo que le determine, como: hablando Pedro, llegó su contrario:
donde el gerundio hablando corresponde al pretérito imperfecto de
indicativo, porque lo mismo es decir hablando, que: quando hablaba.
Sin variar de sentido puede preceder á este gerundio, y sus
semejantes el gerundio del verbo estár: v. g. estando hablando Pedro,
llegó su contrario: estando comiendo, me dieron tu .
Quando el gerundio del verbo auxîliar haber tiene despues de sí
algun participio pasivo, adquieren estas dos palabras valor de pretérito
perfecto del verbo á que corresponde el participio, como: habiendo
dicho esto, calló; porque lo mismo vale: habiendo dicho, que: despues
que dixo.

Share and Enjoy:
  • del.icio.us
  • YahooMyWeb
  • Digg
  • E-mail this story to a friend!
  • Facebook
  • Google
  • Live
  • Technorati
  • Print this article!
Tags: , , , , , , , , ,

Related posts

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


  • Чарльз Буковски. “Как стать великим писателем” (CHARLES BUKOWSKI. COMO SER UN GRAN ESCRITOR)
  • Луис Киньонес де Бенавенте. Интермедия о маленькой девочке. Luis Quiñones de Benavente. Entremés de la niña
  • Луис Киньонес де Бенавенте. Интермедия о маленькой девочке. Luis Quiñones de Benavente. Entremés de la niña
  • Текст песни Sin Bandera. Que lloro
  • Текст песни Los Piojos. Como Ali

  • Leave a Comment

    You must be logged in to post a comment.


    Copyright by Blok.NOT 2005 - 2008

    XML-Sitemap