Луис Киньонес де Бенавенте. Дон Искупление, парик и бант.
Luis Quiñones de Benavente. Don Satisfecho, el moño y la cabellera
Луис Киньонес де Бенавенте. Дон Искупление, парик и бант.
Luis Quiñones de Benavente. Don Satisfecho, el moño y la cabellera
PERSONAJES
SUSANA.
GAIFEROS, VEJETE.
DON SATISFECHO.
MÚSICOS.
(Salen SUSANA y DON GAIFEROS.)
SUSANA Señor Gaiferos, ¿qué es lo que me cuenta?
GAIFEROS Mi señora Susana, estéme atenta:
Yo la quiero casar, porque ese talle
no es para que le arrojen en la calle.
Hay cierto galancete en esta villa 5
que de su soledad tiene mancilla,
y quiere, pues también solo se halla,
de pura compasión acompañalla.
Cien reales me da por esta historia,
ya se acabó aquí gracia y despues gloria. 10
SUSANA Pues ¿por cien reales, viejo miserable,
quieres darme un marido perdurable?
Si fuera, o ser pudiera, como un criado
que entra por quince días a contento
aquesto del marido y casamiento, 15
aún hiciéralo yo de buena gana.
GAIFEROS Eso en su mano está, seora Susana.
SUSANA Que juntos andan malicioso y viejo.
GAIFEROS Como boba y hermosa en un pellejo.
Mas, ¿qué responde?, que el marido espera. 20
SUSANA Gaiferos, no me siento casadera;
anda con Dios, yo te perdono el susto,
no me barajes libertad y gusto
que para una muger desenfadada
son estrechas las leyes de casada. 25
A cada alzar de ojos, darme voces,
daca mi honra, que me quitas mi honra;
pidiéndome su honra por momentos,
como si fuera cosa este delito
que le puedo volver lo que le quito. 30
Pedir lo que no tengo es insufrible,
y nadie está obligado a lo imposible
guarde su honra allá, si así la adora,
que yo no sé quién es esa señora.
Buey suelto bien se lame, fuera leyes, 35
que no nos lameremos bien dos bueyes.
GAIFEROS Muchacha pertinaz, incorregible,
caprichuda, proterva, porfiada.
SUSANA Todo eso quiero ser y no casada.
GAIFEROS Calla, que te despeñas, que el marido 40
que te traigo es galán, rico y alegre,
y tiene coche.
SUSANA Tenga co…, ¿qué tiene?
GAIFEROS Coche.
SUSANA ¡Brava palabra!
GAIFEROS Que le ha echado
después que está a marido sentenciado.
SUSANA ¡Oh, lo que puede un coche.
GAIFEROS Ya te ablandas. 45
SUSANA Perdonad libertad, si os hago ofensa,
que obliga un coche a lo que nadie piensa.
Venga aquese marido.
GAIFEROS Aquesto es hecho;
entre vusted, señor don Satisfecho.
(Sale DON SATISFECHO.)
SUSANA ¿Don Satisfecho?
GAIFEROS Sí.
SUSANA Si como el nombre 50
tiene la condicion, necio es el hombre.
SATISFECHO Beso la ebúrnea y transparente mano,
cera en invierno y nieue en el verano,
y esos pigmeos pies, que entrambos juntos
tan llanos son que no miran en puntos. 55
¡Qué hermoso rostro, qué belleza y brío!,
casi, casi es tan bueno como el mío.
Es buena moza a fee de Satisfecho,
hágale mi persona buen prouecho.
Casamentero, dalde mi embajada 60
y encarecen su dicha, que me agrada.
GAIFEROS ¡Ah Susana, ah mi bien, Susana mia,
doña Susana, Susanica hermosa.
SUSANA ¿Hay tal susanear, hay más Susana?,
¿qué quieres a Susana, di, demonio? 65
SATISFECHO Levántarle otro falso testimonio.
GAIFEROS A ti te le levanto don establo,
pues digo que eres lindo, siendo un diablo.
SATISFECHO Congrio barbado, ¿pues a mí te atreves?
GAIFEROS Lámpara en pie, ¿por qué no he de atreverme? 70
SATISFECHO Soy muy discreto, no quiero correrme.
GAIFEROS Ni tiene que le corra, que es muy seco.
SATISFECHO Decrépito, ¿quereis que os vuelva el trueco?
Idos allá al mendrugo y la gallofa.
¿Oís, barba de felpa y alcachofa? 75
GAIFEROS Digo, y no quiero hacer lo que desea,
solomillo colgado en chimenea.
SUSANA Señor, el que pretende ser marido,
no me atrevo a salir a ese partido,
porque se precia tanto de lindura 80
con esa galliguísima figura,
que si a los rizos, aguas y melindres
tan propios de mujer no pone tasa,
no se sabrá quién es la novia en casa;
y yo quiero lucir, que soy tentada 85
por esto que llamamos celebrada.
SATISFECHO Tentación ordinaria, mas detente,
¿el moño no es también inconviniente?,
pues hoy carirredondo nos enseña
la dama que fue ayer cariaguileña; 90
y si a ponerse la invención no acierta
saca la cara o esquinada o tuerta.
GAIFEROS Una vecina mía tiene un moño
y a su marido a voces descomulga,
si todas las mañanas no le espulga, 95
SUSANA ¡Jesús, qué puerca dama!
GAIFEROS ¡Qué ademanes!
¿Son vuestedes camuesos y de carne?
Pues si de carne son, limpias o espesas
liendres han de criar, que no camuesas.
SUSANA Yo no me pongo moño, esto es lo cierto, 100
que bonita era yo para estas cosas.
No han menester adorno las hermosas,
eso se quede para las peladas,
anchifrontonas y descañonadas,
que yo para este geme de carita 105
el moño ni me añade ni me quita.
Pero más mal parece un don Babera,
muy peludo a poder de cabellera.
SATISFECHO Tenga vusted, escupa, no la miente,
¡vive Dios no trujera cabellera 110
postiza, si tuviera mi persona
por mollera las ancas de una mona.
¿Cabellera? Por Dios que no la usara
si tuuiera un cabello solamente
en el cogote y otro acá en la frente. 115
GAIFEROS Parecería el testuz con tal trabajo
los dos Caramancheles Alto y Bajo.
SUSANA Ahorre vuesasté de encarecello,
que por Dios que la trae.
SATISFECHO Mentís, picaña.
SUSANA ¿A mí “mentís”?, guillote, cierra España. 120
SATISFECHO A que pareceran moños y yerros.
GAIFEROS Ahí me las den todas, zuza perros,
hola oreja, traidores haced presa.
SATISFECHO Pague la frente.
SUSANA Pague la mollera.
(Riñe y quítense moño y cabellera el uno al otro.)
SATISFECHO ¿Aqueste es moño?
SUSANA ¿Aquesta es cabellera? 125
GAIFEROS Cada cual es, por Dios, soldado viejo,
pues dejan en la guerra hasta el pellejo.
SATISFECHO Miren cual queda sin el pelo muerto.
SUSANA ¡Miren qué calabaza he descubierto!
¿Cabellera?, por Dios no la trujera, 130
y tiene un salchichón por calavera.
SATISFECHO ¿Yo había de traer moño? y apurado
como oveja en esquina la he dejado.
GAIFEROS ¡Ah, mundo, al más pintado le das comos!
Miren aquí vustedes lo que somos. 135
SATISFECHO ¡Que al primer estirón me haya pelado!
SUSANA ¡Que trujese yo el moño mal atado,
cuando entendí que propio parecía,
malaya la mujer que en moños fía!
SATISFECHO Parece que nos han quitado el pelo 140
por algún tabardillo.
GAIFEROS ¡Qué consuelo!
Señores muertos vivos sean amigos,
y vuelvánse a poner los defensivos.
SUSANA Para aquesta de negra picarote
que me habéis de pagar todo el escote, 145
arrimo pesadumbres, que cantando,
don Calvinista, me lo iréis pagando.
(Vase DON SATISFECHO.)
(Canta) ¡Ah de mi guarda y mi gente,
acudid, socorro presto,
que me atosiga un marido, 150
escombrado de celebro!
(Dizen dentro)
¿Qué mandas, señora mía,
que a tus postreros acentos
para acudir al socorro
todos en armas se han puesto? 155
(Salen a la ventana otros.)
¡Ah de la gente de abajo,
contadnos ese suceso,
que se alborota la casa
sin saber la causa dello.
(Mas altos otros.)
¡Al arma, al arma soldados, 160
guerra, que esta nuestro dueño
apretado de marido,
como de algun pujamiento!
(Sale SUSANA.)
SUSANA Bajad todos y vengadme
deste tonto Satisfecho, 165
que por sacarme a mí un ojo
dos se sacó el majadero.
TODOS Vamos abajo y los tres
le daremos pan de perro.
(Canta SATISFECHO en lo mas alto de todo.)
SATISFECHO No harán, juro a Jesucristo, 170
que ya estoy en salvamento.
SUSANA Baja, gallina, aca abajo,
verás si de ti me vengo.
(Canta SATISFECHO.)
Si soy gallina, mejor
estaré en el gallinero. 175
SUSANA ¡Ah de arriba, galanes!
Todos. ¿Qué queréis, dama?
SUSANA Que la vaya le demos.
Todos. Démosle vaya.
SUSANA Quien promete y no cumple 180
promesas de amor,
es un gallina, pelado y pelón.
Todos. Quien promete, &c.
SUSANA Es un quita pelillos.
Todos. Pelado y pelón. 185
SUSANA Todo ruido y gritillos.
Todos. Pelado y pelón.
SUSANA Galancete y cuitado.
Todos. Pelado y pelón.
SUSANA De interés desechado. 190
Todos. Pelado y pelón.
SUSANA Y el que en corte se ha hecho
dejal condición.
Todos. Es un gallina,
pelado y pelón. 195
(Ramillete gracioso. Valencia, 1643)
Луис Киньонес де Бенавенте. Дон Искупление, парик и бант.
Luis Quiñones de Benavente. Don Satisfecho, el moño y la cabellera
Для кого ця стаття? Для таких як я сам, хто в часи пандемії та суттєвої…
Git is a free and open source distributed version control system designed to handle everything from small…
ASCII Tables ASCII abbreviated from American Standard Code for Information Interchange, is a character encoding standard for electronic communication.…
Conda Managing Conda and Anaconda, Environments, Python, Configuration, Packages. Removing Packages or Environments Читати далі…
This website uses cookies.