Хуан Родригес Фрейле. Эль Карнеро. Открытие и Завоевание Королевства Новая Гранада.

Хуан Родригес Фрейле. Эль Карнеро. Открытие и Завоевание Королевства Новая Гранада.

[Перевод с испанского издания на русский язык:
А.Скромницкий, 2010,
Украина,
Киев,
http://bloknot.info
creos@narod.ru]

Эль Карненро – «Баран» – заглавие, присвоенное, вероятно, после написания произведения – одна из наиболее редких и любопытных книг в американской литературе первой трети XVII века. На самом деле, речь идёт не об исторической хронике или о задокументированном и абсолютно правдивом рассказе о событиях, рассказанных автором Хуаном Родригесом Фрейле, но это также и не плод чистого воображения. В тексте прослеживается ясное намерение представить историческую последовательность случившегося до прибытия испанцев на территорию, названную им Новое Королевство Гранада, и о восхвалении завоевания.
Если в этих вопросах автор произведения внушает мало доверия, всё же он достоин доверия, если речь касается событий его времени, а именно всего того, чему он сам был очевидцем или о чём ему сообщили свидетели тех фактов, о которых он рассказывает. Но, помимо этого, книга, написанная в простом стиле, показывает пёструю картину общественной новогранадской жизни, в которой выделяются светотени, свойственные эпохе барокко, с рассказами легкой и чувственной любви, плутоватые солдаты, ведьмы и продажные служащие, вместе с нравственными раздумьями, на которые обращается внимание читателя неудачные последствия, к чему неизбежно приводят дурные поступки. Таким образом, Эль Карнеро отражает некое родство с плутовским романом, в котором также постоянно напоминается о том, что поведанные факты рассказываются для того, чтобы показать то, чему не следует подражать. Произведение, наконец, является одним из первых американских примеров книги коротких рассказов, или басен, или сказок, как нарекает её один автор, весьма увлекательные и показательные в описании общества города Богота первой трети XVII века.

ВВЕДЕНИЕ

Как увидит читатель, начав читать произведение, у него довольно длинное название:
“Баран. Завоевание и открытие Нового Королевства Гранады Западных Индий Моря Океана и основание города Санта-Фе де Богота, первого в этом Королевстве, где была основана Королевская Аудиенция и Канцлерство, являясь столицей, он стал Архиепископским. В ней повествуется об его открытии, нескольких гражданских войнах, имевших место среди его местных жителей, его обычаях и людях, и откуда пошло это, столь восхваляемое, имя Эль Дорадо. Генералы, капитаны и солдаты, которые пришли завоевать его, со всеми президентами, оидорами и виситадорами, какие были в Королевской Аудиенции. Архиепископы, пребендарии и первоссвященники, какие были из этого святого кафедрального собора, начиная с 1539 года, когда он был основан, до 1636 года, когда это записывается; с кое-какими происшествиями, случившимися в этом Королевстве, которые приводятся в истории в качестве примера, и дабы не подражать им из-за вреда наносимого совести”.
Очевидно, название «Баран», каким начинается длинное заглавие произведения, не является первоначальным его названием и, следовательно, не может быть приписана автору, как будет показано дальше; такое название, собственно, также не является академическим определением. Возможно, само длинное заглавие Родригеса Фрейле – это попытка составить краткое содержания для своей книги; по крайней мере, кое-каких сведений из неё. Это не исключение в литературе той эпохи, и скорее отвечает обычаю или моде, свойственной тому времени, когда была написана работа, хотя это и не означает, что не было названий гораздо более кратких, чем это среди немалого количества публикаций, того же времени издания. Длина названия, стоящего в начале произведения, позволяет, таким образом, включить слово Эль Карнеро внутрь той большой исторической эпохи, называющуюся Барокко. С другой стороны, то же название может вводить в заблуждение того, кто не идёт дальше того, чтобы только прочитать его, что заставляет думать, будто речь идёт о работе, принадлежащей к историографическому жанру. Это не так далеко от реальности, так как текст превосходит, с одной стороны, такую оценку и, с другой, он не дотягивает до неё.
Но не стоит спекулировать по поводу этого произведения, которое может быть охарактеризовано, в любом случае, как единственное внутри общей панорамы американской литературы барокко.

БАРАН.
ЗАВОЕВАНИЕ И ОТКРЫТИЕ
НОВОГО КОРОЛЕВСТВА ГРАНАДЫ
ЗАПАДНЫХ ИНДИЙ МОРЯ ОКЕАНА И ОСНОВАНИЕ ГОРОДА САНТА-ФЕ ДЕ БОГОТА, ПЕРВОГО В ЭТОМ КОРОЛЕВСТВЕ, ГДЕ БЫЛА ОСНОВАНА КОРОЛЕВСКАЯ АУДИЕНЦИЯ И КАНЦЛЕРСТВО, ЯВЛЯЯСЬ СТОЛИЦЕЙ,
ОН СТАЛ АРХИЕПИСКОПСКИМ.

В ней повествуется об его открытии, нескольких гражданских войнах, имевших место среди его местных жителей, его обычаях и людях, и откуда пошло это, столь восхваляемое, имя
ЭЛЬ ДОРАДО
Генералы, капитаны и солдаты, которые пришли завоевать его, со всеми президентами, оидорами и виситадорами, какие были в Королевской Аудиенции. Архиепископы, пребендарии и первосвященники, какие были из этого святого кафедрального собора, начиная с 1539 года, когда он был основан, до 1636 года, когда это записывается; с кое-какими происшествиями, случившимися в этом Королевстве, которые приводятся в истории в качестве примера, и дабы не подражать им из-за вреда наносимого совести

СОСТАВЛЕНО
ХУАНОМ РОДРИГЕСОМ ФРЕЙЛЕ
жителем этого города, из [семьи] Фрейле из Алькала-де-Энарес в королевствах Испании, падре, принадлежавшего к первым поселенцам и завоевателям этого Нового Королевства.
АДРЕСОВАНО S.R.M. ФИЛИППУ IV, КОРОЛЮ ИСПАНИИ
Нашему Королю и законному Господину.

КОРОЛЮ ДОНУ ФИЛИППУ IV,
НАШЕМУ ГОСПОДИНУ

S.S.R.M.

Обычай писателей, Сеньор, состоит в том, чтобы адресовать свои сочинения людям из своей преданности; одни зная, что у них от них есть, другие из-за полученных благодеяний; и если это так: то кто более достоин, чем В[аше].В[еличество]., от которого мы столько получили, поддерживая нас и в мире и правосудии, и которому от неба и ниже обязаны все? Я адресую эту работу В[ашему].В[еличеству]. по двум причинам: одна, чтобы сообщить Вам об этом Вашем Новом Королевстве Гранады, потому что никто этого не сделал; другая, чтобы освободить ее от некого ядовитого аспида, дабы он не ужалил её, видя, кому она адресована, чью королевская особу Наш Господь оберегал бы увеличением больших королевств и государств, во благо Христианского мира.

ПРОЛОГ ДЛЯ ЧИТАТЕЛЯ

KUPRIENKO