as mal.
355. Tener un anuncio luminoso en casa: frase corriente en el habla madrileña para dar énfasis a una cualidad o cosa cualquiera.
356. Teosofía: Nombre dado a diversas doctrinas antiguas y modernas, así como al conjunto de ellas, que pretenden una interpretación filosófico-religiosa del mundo, el hombre, Dios y la vida de ultratumba, partiendo de la base de que el alma humana, como irradiación del alma universal, es capaz de la intuición directa de lo sobrenatural y de desarrollar fuerzas suprasensibles; incluye, por tanto, un aspecto ocultista. Su forma más moderna es la doctrina de Elena P. Blavatsky que pretende haber penetrado en su larga estancia en la India las tradiciones secretas de las escuelas budistas y de los lamas. Un decreto de la Congregación del Santo Oficio de 1919, confirmado por Benedicto XV, declara la teosofía incompatible con la fe católica.
357. Testuz (sus. m.): frente de caballo y otros animales.
358. Timba (sus. f.): casa de juego, garito.
359. Tolondrear (v. creado por Valle): aturdir con el ruido; resuenan en este neologismo ‘atolondrar’ (castellano) y ‘atordoar’ (gallego).
360. Tomar la coleta: tomar el pelo, burlarse de alguien.
361. Traje de luces: el que llevan los toreros en el ruedo.
362. Trasgo (sus. m., gallego): demonio.
363. Traspié (sus. m.): equivocación, indiscreción.
364. Trasto (sus. m.): mueble o utensilio (en este caso, la capa) inútil.
365. Trastocarse (v.): en este caso, alternarse.
366. Trenza en perico: trenza de pelo postizo, que adornaba la parte anterior de la cabeza.
367. Troglodita: voz clave de la lengua de su tiempo; del valor ‘habitante de las cavernas’ ha pasado a ser, en muchos casos, ‘reaccionario, cavernícola’ en el sentido político y social.
368. Tuno (sus. m.): granuja, tunante (en sentido afectuoso).
369. Ultraísmo: Nombre dado por sus mismos miembros al movimiento poético que, alrededor de 1920, introdujo en la poesía española la renovación revolucionaria de formas y temas que el cubismo, el dadaísmo y otros movimientos semejantes representan fuera de España; sus características son la sutilización al máximo del lirismo y la imagen, con abandono total de la anécdota y la descripción directa. Disuelto pronto el movimiento como doctrina y como grupo definidos, quedan de una y de otro la poesía española contemporánea y algunos de sus mejores cultivadores.
370. Un duro es equivalente a cinco pesetas.
371. Una perra: una peseta (en jerga callejera).
372. Vano (sus. m.): puerta.
373. Veguero (sus. m.): puro.
374. Vejar (v.): maltratar, humillar
375. Ventano (sus. m.): ventana pequeña.
376. Verdulera (sus. f.): vendedora de verduras.
377. Versallesco (adj.): de Versailles, ciudad francesa, famosa por su palacio. Alusiones de aristocracia afrancesada aparte (vinculables con el modernismo), habría que notar también el ritmo del lenguaje valleinclanesco: “versallesco y grotesco”, fórmula que el autor utiliza con cierta frecuencia.
378. Viaducto: puente en el casco antiguo de Madrid y uno de los lugares más utilizados por gente que se suicidaba. A eso se refiere Max, cuando habla del “vuelo”.
379. Víctor Hugo (1802-1885): famoso escritor romántico francés. Autor de Notre-Dame de Paris (1831) y Les misérables (1862).
380. Vilipendiar (v.): insultar, denigrar.
381. Vindicta pública (popular): escarmiento, ejemplaridad.
382. Viruta (sus. f.): lámina fina que se arranca de la madera al cepillarla, o del metal al hacer en él operación semejante, que sale enrollada; la de madera se emplea para embalar. La expresión, ‘fuego de virutas’, utilizada por don Antonio Maura, fue tema de varios satíricos y parodiantes.
383. Vivales (sus. m., col.): persona fresca, inescrupulosa.
384. Volandero (adj.): se aplica a cosas o partes de una cosa que no están fijas, que van de un sitio para otro, o que no están sujetas, sino colgadas u oscilantes: ‘Una noticia [Una hoja] volandera.”
385. Voltaire, seudónimo de François-Marie Arouet. Gran filósofo de la Ilustración francesa, por lo tanto, racionalista.
386. Yesquero (sus. m.): utensilio utilizado para encender lumbre.
387. Zanca (sus. f.): pata de las aves; se aplica figurativamente y de manera informal a la pierna del hombre o de un animal cuando es muy larga.
388. Zarpa (sus. f.): garra o mano de algunos animales; aquí, mano.
389. Zurra (sus. f.): riña o pelea dura en que una de las partes queda malparada.
-
Descargar
UserOnline
- Users: 6 Bots
Архивы
- August 2008
- July 2008
- June 2008
- May 2008
- April 2008
- March 2008
- February 2008
- January 2008
- September 2007
- August 2007
- June 2007
- March 2007
- January 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- August 2006
- July 2006
- June 2006
- May 2006
- April 2006
- March 2006
- February 2006
- January 2006
- December 2005
- November 2005
- October 2005
- September 2005
Most Emailed
- Грамматика испанского языка. Gramбtica de la Lengua Castellana - 2 emails
- Диего де Кастро Титу Куси Юпанки. Сообщение о Завоевании Перу и дела Инки Манко II. Castro Titu Cusi Yupanqui, Diego de. Relaciуn de la Conquista del Perъ y hechos del Inca Manco II. Lima: Impr. y lib... - 1 emails
- Фрай Бернардино де Саагун. “Обычаи и верования” (Fray Bernardino de Sahagun. “Historia General de las cosas de la Nueva Espaсa”) - 1 emails
- Альвар Нуньес Кабеса де Вака. Кораблекрушения. Бlvar Nъсez Cabeza de Vaca. NAUFRAGIOS. - 1 emails
Most Rated
- Модесто Басадре-и-Чокано. Перуанские богатства. Modesto Basadre y Chocano. Riquezas peruanas - 101 votes
- Хосе Карлос Мариатеги. Собрание сочинений и биография. (José Carlos Mariátegui. Biografia y obras celecciones) - 89 votes
- Орасио Кирога. Избранные рассказы. Horacio Quiroga. Seleccion - 73 votes
- Леопольдо Лугонес. Рассказы. LEOPOLDO LUGONES. Seleccion - 73 votes
- Антология испанской литературы Латинской Америки (E-R) - 65 votes
- Эрнесто Че Гевара. Избранные сочинения. (Ernesto Che Guevara. Obras celecciones) - 61 votes
- Кармина Бурана. CARMINA BURANA - 57 votes
- Роберто Арльт. Биография и собрание сочинений. Roberto Arlt. Biografia - 54 votes
- Тадео Ксавьер Энис. Исторический дневник восстания и войны племен гуарани. Tadeo Xavier Henis - 51 votes
- Хосе Эрнандес. Возвращение Мартин Фьерро. José Hernandez. LA VUELTA DE MARTIN FIERRO - 50 votes
-
Управление

















Post a Comment