Природная среда, культура и язык (кечуа и гуарани)


2 016 views

Сборник ::: Экология американских индейцев и эскимосов. Проблемы индеанистики ::: Царенко Е. И.

Язык — не только важнейшее средство человеческого общения, это еще и орудие познания мира, своеобразное средство взаимодействия человека с окружающей действительностью. Можно считать, что внешняя адаптация человека начинается с того, что сознание выделяет из реального континуума те или иные объекты. Возникающие таким образом понятия обычно облекаются в языковую форму.

Данные человеческого опыта наиболее непосредственным образом запечатлеваются и фиксируются в словаре. Общее правило, очевидно, должно гласить: говорящие на любом языке пользуются теми словами, которые нужны им в практической деятельности. Следует иметь в виду, что восприятие природных реалий может проходить сквозь призму культуры. Не исключено и влияние на картину мира языкового сознания (гипотеза Сэпира — Уорфа).

При исследовании взаимоотношения лингвистических, экологических и культурных факторов полезно межъязыковое сопоставление. Ведь факт отсутствия тех или иных слов и лексических групп в одном языке может оказаться не менее красноречивым, чем наличие подобных слов в другом языке.

Удобный объект для контрастивного анализа — языки кечуа и гуарани. Прежде всего эти языки существенно разнятся по своим типологическим параметрам1: кечуа принадлежит к тому же агглютинативно-суффиксальному типу, что и языки алтайской общности — тюркские, монгольские и тунгусо-маньчжурские. Впрочем, суффиксальное словообразование развито здесь довольно умеренно. Новые понятия обычно выражаются атрибутивными словосочетаниями, которые иногда превращаются в сложные слова — компонеты, например: runa — «человек, индеец», simi— «рот, речь, слово» — runa simi>runasimi — «язык кечуа» 2. В морфологии и словообразовании гуарани представлены как суффиксация, так и префиксация. Весьма продуктивный способ словопроизводства — сложение корней, например: ava — «человек», ne'e — «речь, разговор», avane'e — «язык гуарани».

Неодинаковы и экстралингвистические факторы. Во-первых, различны природные условия в зонах распространения языков кечуа и гуарани. Во-вторых, до открытия Америки европейцами разным был уровень социально-экономического и культурного развития подданных империи инков, с одной стороны, и племен тупигуарани — с другой.

Посмотрим, как все это отражается на составе тех тематических групп лексики, которые так или иначе связаны с природной средой.

1. Ландшафт и рельеф местности. Свойственное Андскому региону разнообразие географических характеристик отражено в словаре языка кечуа. Прежде всего это названия вертикальных экологических зон: yunka — «покрытые лесами предгорья Анд с теплым климатом»; rupha-rupha — «зона тропических лесов с жарким климатом» (rupha — «горячий, жаркий»); qechwa/qheswa — «горные долины с умеренным климатом, благоприятные для хозяйственной деятельности»3; suni — «горная степь с холодным климатом»; puna — «холодное высокогорье»; hanq'a — «снежные вершины». Пересеченный, сложный рельеф местности адекватно описывается словами типа:

а)           возвышенности над окружающей местностью: orqo — «гора, значительная возвышенность», moqho — «холм, небольшая возвышенность», qaqa — «скала, утес», wank'a — «скалистая обрывистая гора», mukuku hirka — «вершина горы», murqo — «остроконечная вершина, пик» и др.;

б)           углубления и перепады высот: wayq'o — «ущелье, теснина», p'ukru — «котловина, низина», q'asa — «широкое ущелье», mach'ay — «пещера, грот в скале», laha—«обрыв, пропасть», uray—«спуск, склон», qhata — «откос горы», apachita — «горный перевал» и др.

в)           другие обозначения ландшафта: ратра — «равнина» (слово, вошедшее в испанский и другие европейские языки»), salla — «скалистая местность», soha — «каменистая местность» и др.

Как видим, все эти лексемы корневые, непроизводные, что свидетельствует о длительном существовании их в языке.

Если теперь обратимся к языку гуарани, то прежде всего увидим бедность его подобной лексикой. Собственно говоря, корней, обозначающих неровности земной поверхности, практически нет. Даже слово yvyty — «возвышенность, гора, холм (т. ybytyra), по крайней мере в плане диахронии, разложимо на корневые элементы: yvy—«земля, почва» и tyra «возвышенный, приподнятый». Есть вторичные производные типа yvylyrapy — «вершина горы» (ару — «кончик, острие»), yvytyrusu — «горный массив» (=usu< <guasu — «большой») и др. Другие слова из этой тематической группы образованы непосредственно от yvy-—«земля»: yvyaty — «холм, возвышенность», (aty — «выступающий, возвышенный»), yvype - «равнина (ре - «ровный, плоский»), yvyapype - «склон' косогор», yvuakape — «возвышение, остров» (aka — «голова»), yvy- kua — «углубление в земле, пещера» (kua — «отверстие») и т. п.

Уже сам характер этой лексики свидетельствует о довольно сглаженном рельефе местности в зоне обитания этнических групп, говорящих на языках тупи-гуарани. Основные экологические зоны в центре и на востоке Южной Америки определяются чередованием лесов с открытыми травянистыми пространствами. Различные обозначения лесов образованы от ка'а — «растительность»: ka'aete — «лес» (ete — «настоящий, истинный»), ka'aguyrembo — «роща» (guy — «нижняя часть», tembo — «побег, отросток»), ka'aruri—«редколесье» (ruri — «плоскость») и т. п. Безлесный участок земной поверхности называется пи — «луг, поле, саванна»; другие обозначения: nururi — «савана, бедная растительностью», nuakape, nuvau — «прогалина, лужайка» и т. п.

2. Климат. Хотя Андское нагорье расположено в тропических и даже экваториальных широтах, климат там довольно суровый. Неудивительно поэтому наличие в языке кечуа слов, с помощью которых можно было бы описать природу, скажем, арктических областей:

а)           общие обозначения холода: chiri — «холод, холодный», chirillana— «мороз», chiriy-chiriy — «сильный мороз», chiraw — «сезон холодов», khutuy— «морозить, подмораживать»;

б)           лед и снег: khutu — «лед», qasa — «иней, тонкий слой льда», qhopa—«иней, изморозь», chullunku—«сосулька», rit'i — «слежавшийся снег», rasu — «снег на горных вершинах», aqarapi — «недавно выпавший рыхлый снег», lasta — «снегопад крупными хлопьями», ohanakllu — «снегопад с сильным ветром», а также chikchi — «град, дождь с градом или снегом», chimallku — «мелкий град».

в)           воздействие холода на живые организмы: alala! alaw! alalaw! alalay! — восклицания, передающие ощущение холода, alan-kuy — «замерзать до смерти», surump'i — «снежная слепота», phaspa, phiska— «растрескивание кожи под действием холодного и сухого воздуха», hipi — «кукурузный початок, увядший на морозе»; сюда же можно отнести и названия таких пищевых продуктов, как ch'uim — «картофель, замороженный и высушенный на солнце» или choshoqa — «кукуруза, вываренная, замороженная и высушенная на солнце».

И в этом отношении язык гуарани представляет разительный контраст. В нем есть лишь самое общее обозначение холода — га'у в противоположность слову taku — «теплый, горячий, жаркий». Вода в замороженном состоянии, о которой жители Парагвая или Бразилии знают в основном понаслышке, обозначается описательными композитами типа угуру'а— «лед, снег» (у —«вода», typy'a — «сгущаться, затвердевать»), ro'yku'i — «снег» (ku'i — «крупа, мелкие частицы»), ysapyrypy'a — «иней» (ysapy — «роса»). Аналогично в близкородственном гуарани бразильском варианте языка тупи: ro'yrypy'aka — «лед» (typy'aka, г. typy'a), ro'yjuky-га—«снег» (jukyra — «соль» ср. г. juky). Для понятия «град» используется лексема amandau, производная от ата — «дождь». Характерно, что в кечуанских диалектах области Орьенте с ее тропическим климатом исконное богатство лексики, связанной с холодом, утрачено. Слово rasu выступает здесь в значениях не только «снег», но и «лед» и даже «град».

С другой стороны, гуаранийская лексика позволяет весьма подробно охарактеризовать жидкие осадки, а также сопровождающие их атмосферные явления. Много обозначений водных потоков разных типов и внутренних водоемов.

Природная среда, культура и язык (кечуа и гуарани)

Залишити відповідь

12 visitors online now
12 guests, 0 members
All time: 12686 at 01-05-2016 01:39 am UTC
Max visitors today: 27 at 11:42 am UTC
This month: 43 at 09-12-2017 03:19 pm UTC
This year: 62 at 03-12-2017 08:20 pm UTC
Read previous post:
Изготовление макета грамоты

Грамота, манускрипт, рукопись, молитвы на латыни, церковнословянском языке... в общем, любой текст в рамке, оформленный согласно канонов стиля (кельтские орнаменты,...

Разработка макета герба

создание территориальных гербов и знамён; муниципальной геральдики и символики; личных и семейных гербов.  

Close