Испанские средневековые хроники: Хроника Карденьи I. Хроника Карденьи II. Анналы Толедо I. Анналы Толедо II. Анналы Толедо III


19 060 views

Испанские средневековые хроники: Хроника Карденьи I. Хроника Карденьи II. Анналы Толедо I. Анналы Толедо II. Анналы Толедо III

Las Cronicas de la España medieval (Reconquista): Chronicon de Cardeña I. Chronicon de Cardeña II. Los Anales Toledanos I. Los Anales Toledanos II. Los Anales Toledanos III. (al ruso)

============

© Куприенко С.А., 2011,

перевод с испанского, вступление, редактирование, оформление, комментарии

© Нечитайлов М. В., 2003-2005,

перевод с испанского, комментарии

@ Талах В.Н., 2011,

редактирование, перевод

© Дьяконов И., 2011,

перевод с латыни

=============


Испанские средневековые хроники:

Хроника Карденьи I

Хроника Карденьи II

Анналы Толедо I

Анналы Толедо II

Анналы Толедо III

КИЕВ

2011

Издание подготовлено при содействии кафедры Древнего мира и Средних веков исторического факультета Киевского Национального Университета имени Тараса Шевченка (Украина).

Испанские средневековые хроники.

Хроника Карденьи I. Хроника Карденьи II. Анналы Толедо I. Анналы Толедо II. Анналы Толедо III. / под ред. С.А. Куприенко. — К.: Blok.NOT, 2011. — 101 с.

ISBN 978-966-XXXX-XX-X

Читателю предлагается впервые переведенные на русский язык исторические хроники XII века – «Хроники Карденьи» и «Толедские анналы», представляющие собой погодичные записи испанскими авторами событий испанской и западноевропейской истории. Хроники содержат ценные сведения по политической истории и генеалогии западноевропейских стран, а также вестготов и мавров.

Книга рассчитана на студентов, аспирантов и преподавателей исторических факультетов высших учебных заведений, а также всех тех, кто интересуется средневековой историей Пиренейского полуострова (Испании), в частности историей готов, Реконкисты и эпохой рыцарства.

ISBN 978-966-XXXX-XX-X © Куприенко С. А., 2011,

перевод с испанского, вступление, редактирование, оформление, комментарии

© Нечитайлов М. В., 2003-2005,

перевод с испанского, комментарии

@ Талах В.Н., 2011,

редактирование, перевод

© Дьяконов И., 2011,

перевод с латыни

Перевод осуществлен по книгам:

1. España sagrada. Theatro, geographico-historico de la iglesia de España. Tomo XXIII. Origen, divisions, y terminos de todas sus provincias. Antiguedad, traslaciones, y estado antiguo y presente de sus sillas, en todos los dominios de España, y Portugal. Con varias dissertaciones criticas, para ilustrar la historia eclesiastica de España. - Madrid: Antonio Marin, 1767. - pp. 356-423.

2. Anales toledanos III (Antonio Floriano, ed.) // Cuadernos de historia de España. - Instituto de Historia de la Cultura Española, Medioeval y Moderna. - №43–44. -02. 1967, pag. 154–187.

Энрике Флорес. Хроники на кастильском языке.
Предуведомления.

[356]

Chronicones en lengua castellana.

Prevenciones.

Хотя предшествующие хроники не были написаны во времена[1], когда хорошо владели латинским языком, их авторы все же старались изъясняться на латыни, и мы можем простить им варваризмы в словоупотреблении лишь из-за той пользы, какую несут нам сведения в них, как если бы они сохранились до наших дней во всей чистоте или целостности оригиналов, но смена владельцев и нерадивость переписчиков, немало обезобразили |их, и это касается|, как тех, кто старался писать на латыни, так и тех, кто делал сие на простонародном языке[2]. В связи с этим здесь вам будут представлены вводные предупреждения для латинских текстов. Однако те, что написаны на просторечье, полезны тем, что часто поясняются кастильскими комментариями, чего нет в латинском тексте, и описывают события, о которых не говорили предшествующие |хроники|, в связи с чем, после Святого Фернандо[3] начали писать на кастильском языке (и по всему видно, примешивали латинские слова), а ведь предки употребляли только латынь (хотя временами применяли простонародный язык). Как в латинских текстах, так и в кастильских, мы должны внимательно относиться к точности сведений, в коих |заключена| вся важность, оставляя каждому веку то, что соответствует его дням.

2. Хроника Коимбры[4], предшествующая этому разделу, содержит в своем окончании фрагмент текста на простонародном португальском языке, но затем, даже не упоминая о нем, снова переходит на латынь.

3. К этим |хроникам|, как и предыдущим, на полях мы добавили даты, для более удобного использования теми, кто не знаком с вычислениями испанских дат.

Хроника Карденьи I.

4. [357] Этот документ под названием Древние памятки Карденьи, по видимому обнаруженный в записях в неком древнем Молитвеннике в собственном монастыре, опубликовал наставник Берганса, высокочтимый бенедиктинец, как сказано в его Томе I о Древностях Испании, стр. 292. Другой документ, предваряющий эти Памятки, обнаруженный в Готской Библии из Карденьи, он опубликовал под названием Хроника, но столь ошибочны даты, что у него возникла необходимость наново их проставить, потому мы их опускаем. Кроме того, бессвязная нумерация страниц, приводимая на полях, чтобы указать место каждого отрывка, не была нами воспроизведена. Хроника написана последовательно какими-то авторами, с событиями, относящимся к различным местностям, и они были собраны затем в единый свод Бергансой. Это то, что мы назовем Хроникой II.

5. Но не так с тем, что он назвал Памятками, поскольку они составлены и упорядочены (как видно) одной и той же рукой. И если вместо Памятки было бы использовано название Хроника, то было бы гораздо лучше. Возможно, он изменил название для различения |документов|, но здесь мы разделяем Хроники на две части, на Первую и Вторую, уведомляя, что мы называем I, именуя так Памятки, потому что это документ более ясный и обоснованный, и точно также, как и остальные, назван Хроникой.

6. Это документ, достойный уважения, из-за различных особенностей, не встречающихся в других источниках. Он заканчивается 1327 годом, согласно сказанному в последней части.

На полях мы добавили цифры лет, соответствующих датам.

7. Поскольку эти Хроники написаны на простонародном языке, то мы приводим примечания внизу страницы на этом же языке, как в латинских текстах на латыни.

Хроника Карденьи II.

8. Это та хроника, которую Берганса разместил вначале, исходя из окончания, каким завершается предыдущая |хроника|. Я посмотрел на ее начало, каковое является следующим после I-й, ведь та начинается с рождения Христа, а эта с королей Готов, со следующим названием: «Это рассказ о королях Готов, когда они правили в Испании, и какими [358] были их имена». Годы, проставленные в хронике, столь беспорядочны, что невозможно на них опираться, как об этом лучше выразился Святой Исидор[5], и |поскольку| сии события не весьма удалены от того времени, когда жил автор, то нам не было необходимости полностью опускать их здесь, относительно Готов, и первых Королей Леона, дона Пелайо, Фафилы, Альфонсо I, Фруэла[6], Аврелия, Сило, Маурегато и Бермудо, о которых он говорит, подавая в таком же порядке, и |хроника| идет так, как мы приводим ее, но опуская даты, целиком ошибочные.

9. Есть несколько очень важных фактов, о которых до сего дня мы не знали из других Хроник, и потому не хотели их опускать, особенно после того, как они были процитированы в Томе I Католических Королев, говоря о женах дона Альфонсо Шестого.
Толедские анналы I.

10. Под таким названием Берганса опубликовал несколько восхитительных документов, которые он обнаружил в своем монастыре Святого Мартина в Мадриде, в копии, составленной Хуаном Васкесом дель Мармолем, главным правщиком, назначенным королем доном Филиппом II[7]. Я держал эту копию, и другую, использованную Амбросио де Моралесом (как мне кажется, находящуюся в Королевской библиотеке Мадрида). Сия рукопись (копия которой хранится у меня) не та, что опубликована Бергансой, потому что в рукописи Моралеса нет того, что издано в начале |документа у| Бергансы, который начинается так:

11 «Дарий, король Рима, отправил Толомона и Брута в Испанию, чтобы они нашли лучшее место, где возвели бы лучший Город, чтобы он был столицей всей Испании, и возвели они Толедо.

С начала |сотворения| мира до того, как был построен город Толедо, прошло четыре тысячи сто тринадцать лет.

Умер Святой Доминик из Силоса в веке MCIX[8].

[359]

Правил Король Дон Санчо Рамирес в Арагоне и в Ривагорсе и Соббарбе, и пришли кардиналы из Рима, отправленные Папой Альдебрандо, и он принял их в своем королевстве с миром, и они установили закон Римский в монастыре Святого Хуана де ла Пенья. И в том году в соответствии с ним правили /службу/ в XI день до апрельских календ[9] /и/ вторую неделю, первую и третью придерживались закона Толедского, а в шестую, сказывают, Римского. Год MCVIIII. (1071 год)

Родился Иисус Христос и т.д., как следует ниже».

12. Это не может быть началом летописи из-за рождения Христа, потому что невозможно поставить раньше ни Святого Доминика из Силоса, ни короля Арагона, которого он называет, ни служение по римскому обряду (называемому здесь «законом Римским»), начавшееся в Арагоне в свое время, и папа римский Альдебрандо это не Григорий VII (названный ранее Хильдебрандо), и ни |Григорий| VIII, как напечатал Берганса, но Александр II, как убедительно показано в Tomo 3, num.163 в старинной испанской Мессе.

13. Автор этих отрывков, кажется, соединил их, считая относящимися к одному и тому же году, MCIX (1109), но эта дата относится только к закону Римскому в Арагоне; смерть же Святого Доминика из Силоса произошла двумя годами позже, в MCXI (1111) году, с единицей в конце, но там она предшествует /цифре Х/. И понятно, что это не может быть началом того, о чем рассказывается далее от рождения Христа, потому что он поместил бы эти события на их месте.

Испанские средневековые хроники: Хроника Карденьи I. Хроника Карденьи II. Анналы Толедо I. Анналы Толедо II. Анналы Толедо III

Залишити відповідь

6 visitors online now
6 guests, 0 members
All time: 12686 at 01-05-2016 01:39 am UTC
Max visitors today: 17 at 01:50 am UTC
This month: 62 at 03-12-2017 08:20 pm UTC
This year: 62 at 03-12-2017 08:20 pm UTC
Read previous post:
Черных А.П. Битва при Алжубарроте // Вопросы истории. № 4, 1988 г.

Черных А.П. Битва при Алжубарроте Вопросы истории. № 4, 1988 г.

Хазанов А.М. Неизвестное о Васко да Гаме // Вопросы истории, 2000, № 8.

Хазанов А.М. Неизвестное о Васко да Гаме Вопросы истории, 2000, № 8.

Close