Salen el Ventero, el compañero 1. de Chichon, y otros villanos con armas, hachones de paja, y Teodora atada, van a entrar por donde Pedro, y detienelos el Conde, y asomase Pedro a la ventana.
Vent. O la tierra lo ha tragado,
o en esta quinta se esconde,
Cond. Aguardad.
Vent. Quien es?
Cond. El Conde.
A parte.
Ped. Ay hombre mas desdichado?
en manos de mi enemigo
he dado.
Cond. Es Celio.
1. Señor,
Celio soy, que al Texedor
con toda esta gente sigo;
con Teodora le traîa
preso, y haziendo pedaços
en essa venta los lazos,
que Alcides no romperia,
y sacando de la cinta
la espada a vn huesped, hiriendo
y matando, escapò huyendo:
y sino està en esta quinta,
es cierto que se ha librado.
Cond. Y Teodora?
1. Vesla aqui.
A parte.
Ped. Todo el infierno arde en mi.
A parte.
Cond. Pues la palabra que he dado,
le cumplirè al Texedor,
que soy noble, y pues alcança
a Teodora mi esperança,
ni mi amor, ni mi rigor
le quieren dar mas castigo.
El, sin ser visto de mi,
no ha podido entrar aqui,
quede Teodora conmigo,
y proseguid en buscalle.
1. Vamos. Vase.
Vent. A fe de ventero
de no dar a passagero
vino puro antes de hallalle.
Vase y los villanos.
Cond. Llega, que ofendido estoy,
Teodora, de estos laços
Desatala.
presuman prender los braços,
cuyo prisionero soy.
A parte.
Ped. Que harè sin armas, zeloso,
y en poder de mi enemigo?
que aunque se mostro conmigo
tan noble, humano, y piadoso,
en ocultarme a la gente
que me sigue, ya cumpliò
la palabra que me diò:
y agora temo que intente
sus venganças en mi vida,
y en Teodora mis agrauios.
Cond. Mueue los hermosos labios,
no te muestres ofendida
de que te adore, y aduierte
que està en mi poder tu amante:
y si resistes constante,
te he de obligar con su muerte
a oluidalle y a quererme,
y que al fin para vencer,
la fuerça me ha de valer,
sino puede amor valerme,
llama al Texedor, Fineo.
Fineo se va.
A parte.
Ped. Esto es hecho. Vase.
A parte.
Teod. Ay, dueño mio,
no librarte, es desuario,
del peligro en que te veo,
librete yo, que despues
sabre morir resistiendo:
no pienses, Conde, que ofendo
con el silencio que ves,
a la estimacion deuida
a tu amor y tu grandeza:
antes viendo mi baxeza,
auergonçada y corrida
de no auer antes tu amor,
como era justo, pagado,
y de auerte despreciado
por vn baxo Texedor,
negaua a la boca el pecho
atreuimiento de hablarte.
Cond. Si ya merezco ablandarte,
obligado y satisfecho
de tu resistencia estoy,
pues ella misma, la gloria
aumenta de la victoria.
Teod. No lo dudes, tuya soy.
Salen Pedro y Fineo, y otros criados.
A parte.
Ped. Tal escucho? ha vil muger,
ha mudable, ha fementida.
Cond. No la injuries, si la vida
tambien no quieres perder,
de la gente, que venia
siguiendote, prometi
librarte, ya lo cumpli,
y si agora tu osadia
la ofende, o me ofende, piensa
que puedo, sin quebrantar
mi palabra, executar
el castigo de mi ofensa.
Fin. Estad todos con cuydado,
que es demonio el Texedor.
Ped. Que nobleza, que valor
muestra el auerme librado
de mis contrarios, si aqui
deslustras essa piedad,
y executa tu crueldad
mas fiera vengança en mi?
que alabança solicitas
de la fe que me cumpliste,
pues si la vida me diste,
el alma en cambio me quitas?
mas no de ti, fementida,
de ti me quiero quexar.
A parte.
Teod. Temo que le ha de costar,
el injuriarme, la vida,
necio, di, que confiança
te ha dado a entender jamas
que yo no estimasse mas
cumplir la justa esperança
del Conde, que ser constante
a la fe de vn Texedor?
tan ciega estoy de tu amor;
que a vn gran señor, que es Atlante,
en que estriba dignamente
el peso desta corona,
prefiera la vil persona
de vn bandido delinquente?
conocete, presumido,
confiado, buelue en ti:
que el seguirte yo hasta aqui,
no amor, sino fuerça ha sido,
y assi el furor que te anima,
solo fabrica tu daño:
goza pues del desengaño,
y como a prenda me estima
del Conde ya, o viue el cielo,
si me buelues a injuriar,
que yo misma he de manchar
de tu infame sangre el suelo.
Ped. Tal escucho?
Cond. Que merezco
tan gran fauor de tus labios?
Ped. Ya con tan fuertes agrauios
mi misma vida aborrezco:
empieça a matarme, fiera,
que ya yo empieço a ofenderte:
y alegre aguardo la muerte,
como injuriandote muera,
vil, infame.
Sacan las espadas.
Cond. El sufrimiento
me falta ya, muera.
Teod. Conde,
tente, que no corresponde
a tu grandeza, esse intento,
que en vn rendido manchar
tu azero, no es honra tuya
y para mas pena suya
yo misma le he de matar;
dame essa espada.
Toma la espada a vn criado, y haze como que acomete a Pedro, y passase a el, y dale la espada, y vase.
Ped. Ha enemiga,
cielo santo, para quien
guardays los rayos?
Teod. Mi bien,
tomala, y porque no siga
mis medrosos pies el Conde,
la puerta defiende, en tanto
que en su tenebroso manto
la noche negra me esconde. Vase.
Cond. Ha engañadora!
Acuchillanse.
Ped. Huye, honor de mugeres.
Cond. Muera, muera, y seguilda.
Entranse retirando de Pedro.
Ped. Sino fuera
el que suele mi valor,
la pudierades seguir,
matandome a mi primero,
por la punta deste azero
al campo aueys de salir.
Cond. Furia del infierno es.
Ped. Presos aueys de quedar,
el passo he de assegurar
con las manos a los pies. Vanse.
Salen Garceran, Camacho, Cornejo, y Xaramillo.
Gar. Soldados, marchad a priessa,
agora, amigos, agora
de nuestro agradecimiento
den testimonio las obras.
Vuestro Capitan va preso
a cuyo valor deudoras
son las mas de vuestras vidas
del libre estado que gozan.
Agora pues a la suya
las sacrifiquemos todas,
porque a la ley de amistad,
como deuen, correspondan.
Apressuremos el passo,
que antes que llegue a Segouia,
espero restituyllo
a la libertad preciosa.
Cor. Viue Dios, que hemos de entrar,
aunque la Corte se ponga
en arma, a la carcel misma,
si la suerte rigurosa
impide que le alcancemos.
Gar. Entre las obscuras sombras
viene pisando la falda
de la sierra vna persona.
Cor. Vn hombre es solo, y a pie.
Gar. Llamemosle pues, que importa
informarnos del, si viene
por ventura de Segouia.
Sale Teodora.
Teod. Ay de mi! perdida soy.
Gar. Hombre, no huyas, reporta
el receloso temor,
y la turbacion medrosa.
Y dinos, si has encontrado,
y a donde llegara ahora
la gente que lleua preso
al Texedor de Segouia.
Teod. Engañame mi desseo?
o es Garceran?
Gar. Es Teodora?
Teod. Teodora soy.
Gar. Pues que es esto?
como vienes libre y sola?
que ay de Pedro?
Teod. Hàzia la quinta,
que al pie de la sierra borda
esse arroyo, que en las peñas
haze de cristal aljofar,
caminemos, que por dicha
vuestro socorro le importa:
y refiriendo os irè
en el camino su historia.
Gar. Vamos a priessa, mas dinos
si queda libre.
Dentro lexos.
Ped. Teodora.
Teod. Ay cielos! su voz es esta.
Ped. Teodora.
Mas cerca.
Teod. Suerte dichosa
libre està Pedro.
Llamale.
Gar. Otra vez
le llama, porque conozca
tu voz, y siga sus ecos.
Teod. Pedro.
Cond. Ya de entre las rocas
sale al camino.
Gar. Llegad,
que aqui vuestra esquadra toda
os aguarda.
Sale Pedro con vna espada desnuda.
Ped. Es Garceran?
Gar. Y vuestra gente.
Teod. Y Teodora. Dame los braços.
Cam. Y a todos
los que en tu dicha se gozan.
Gar. Supimos de vn passajero
que os lleuauan a Segouia
presos, y juntando al punto
vuestra quadrilla animosa,
partimos en vuestro alcance.
Ped. Mi valor me dio vitoria
de aquellos traydores viles,
que con industria aleuosa
me prendieron: y despues
me dio la vida Teodora,
honor de su patria, afrenta
de las Romanas matronas.
Al Conde, y a sus criados
dexo encerrados agora
en la quinta por defuera.
Amigos, si en la memoria
teneys lo que os he seruido,
en esta ocasion me importa
que vuestro agradecimiento
en los efetos se conozca.
Gar. La preuencion es agrauio,
la duda ofensa notoria
para quien la vida os deue.
Cam. No ay aqui quien no se oponga
por vos a la muerte misma.
Cor. Todos por vos se conortan
a dar guerra al mismo infierno.
Xar. Prueua tu gente animosa.
Ped. Seguidme pues.
Gar. Donde vamos?
Ped. A hazer que el mundo conozca
el valor que esconde el pecho
del Texedor de Segouia. Vanse.
Salen el Conde y Fineo.
Cond. Mal reposa vn agrauiado:
mal sossiega vn ofendido,
de auergonçado y corrido
no ha permitido el cuydado
a mis ojos vn momento
de sueño, que pueda tanto
vn hombre vil, cielo santo?
de tener vida me afrento.
Fin. Toda la noche, señor,
sin reposar, has passado.
Cond. Ojalà, que huuiera dado
fin a mi vida el dolor.
Ojalà, quando me veo
de vn vil Texedor vencido
mi vida huuiera dormido
el postrer sueño, Fineo.
Que vna muger me engañasse!
que vn hombre vil me venciesse!
que en mi poder le tuuiesse
y la ocasion no gozasse!
Ha cielo ayrado y cruel,
si os ofende nombre igual,
dadme ya el vltimo mal,
y os dirè piadoso en el.
Oy me matad, cielos, oy
me matad: haz preuenir
cauallos, en que partir
a la Corte, pues estoy
obligado a acompañar
al Rey, que oy parte a la sierra.
Vase Fineo.
Que hazañas harà en la guerra,
que Moros ha de matar
vn hombre, cuyo valor
con ventaja tan notoria
no pudo lleuar vitoria
de vn humilde Texedor?
Sale Chichon entrapajada la cabeça con baculo macilento.
Chich. A besar llega tus pies
-
Descargar
UserOnline
- No User Is Browsing This Site
Архивы
- December 2008
- November 2008
- August 2008
- July 2008
- June 2008
- May 2008
- April 2008
- March 2008
- February 2008
- January 2008
- September 2007
- August 2007
- June 2007
- March 2007
- January 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- August 2006
- July 2006
- June 2006
- May 2006
- April 2006
- March 2006
- February 2006
- January 2006
- December 2005
- November 2005
- October 2005
- September 2005
Most Emailed
- Грамматика испанского языка. Gramática de la Lengua Castellana - 2 emails
- Диего де Кастро Титу Куси Юпанки. Сообщение о Завоевании Перу и дела Инки Манко II. Castro Titu Cusi Yupanqui, Diego de. Relación de la Conquista del Perú y hechos del Inca Manco II. Lima: I... - 1 emails
- Фрай Бернардино де Саагун. “Обычаи и верования” (Fray Bernardino de Sahagun. “Historia General de las cosas de la Nueva España”) - 1 emails
- Альвар Нуньес Кабеса де Вака. Кораблекрушения. Álvar Núñez Cabeza de Vaca. NAUFRAGIOS. - 1 emails
- Мигель де Унамуно. Туман. Miguel de Unamuno. NIEBLA - 1 emails
-
Управление
-




















Post a Comment