Skip to content

Хуан Мануэль Инфант Кастильский. Герцог Луканор. Juan Manuel, Infante de Castilla. El Conde Lucanor


| Email This Post Email This Post | Print It Print It |
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (18 votes, average: 2.78 out of 5)
Loading ... Loading ...



l
omne sin razón non es omne, mas es de las cosas en que non ha razón.
-El sofrido sufre cuanto deve et después cóbrasse con bien et con plazer.
-Razón es de bevir mal a los que son dobles de coraçón et sueltos para
complir los desaguisados deseos.
-Los que non creen verdaderamente en Dios, razón es que non sean por él
defendidos.
El Conde Lucanor
180
-Si el omne es omne, cuanto es más omne es mejor omne. Si el grand omne
es bien omne, es buen omne et grand omne; cuanto el grand omne es menos
omne, es peor omne; non es grand omne sinon el buen omne; si el grand
omne non es buen omne, nin es grand omne nin buen omne; mejor le sería
nunca seer omne.
-Largueza en mengua, astinençia en abondamiento, castidat en mançebía,
omildat en grand onra fazen al omne mártir sin escarnimiento de sangre.
-Qui demanda las cosas más altas que sí, et escodriña las más fuertes, non
faze buen recabdo.
-Razón es que reciba omne de sus fijos lo que su padre reçibió de’l.
-Lo mucho espara mucho; mucho sabe qui en lo mucho faz mucho por lo
mucho, lo poco dexa por lo mucho; por mengua non pierde lo poco; endereça
lo mucho. Siempre ten el coraçón en lo mucho.
-Cuanto es el omne mayor, si es verdadero omildoso, tanto fallará más gracias
ante Dios.
-Lo que Dios quiso asconder non es aprovechoso de lo veer omne con sus
ojos.
-Por la bendiçión del padre se mantienen las casas de los fijos; por la
maldiçión de la madre se derriban los cimientos de raíz.
-Si el poder es grand poder, el grand poder ha grand saber. Con grand saber
es grand querer; teniendo que de Dios es todo el poder, et de su gracia aver
poder, deve creçer su grand poder.
-Qui quiere onrar a sí et a su estado, guise que sean seguros del los buenos
et que se recelen del los malos.
-La dubda et la pregunta fazen llegar al omne a la verdat.
-Non deve omne aborreçer todos los omnes por alguna tacha, ca non puede
seer ninguno guardado de todas las tachas.
El Conde Lucanor
181
-El yerro es yerro; del yerro nasçe yerro; del pequeño yerro nasçe grand
yerro; por un yerro viene otro yerro; si bien biene del yerro, siempre torna
en yerro; nunca del yerro puede venir non yerro.
-Qui contiende con el que se paga del derecho et de la verdat, et lo usa, non
es de buen seso.
-Los cavalleros et el aver son ligeros de nombrar et de perder, et graves de
ayuntar et más de mantener.
-El cuerdo tiene los contrarios et el su poder por más de cuanto es, et los
ayudadores et el su poder por menos de cuanto es.
-Fuerça non fuerça a fuerça; fuerça desfaz con fuerça, a vezes mejor sin
fuerça. Non se dize bien «Fuerça a vezes presta la fuerça.» Do se puede escusar,
non es de provar fuerça.
-Cuerdo es quien se guía por lo que contesçió a los que passaron.
-Como cresçe el estado, assí cresçe el pensamiento; si mengua el estado,
cresçe el cuidado.
-Con dolor non guaresçe la gran dolençia mas con melezina sabrosa.
-Amor creçe amor; si amor es buen amor, es amor; amor, más de amor non
es amor; amor de grand amor faz desamor.
-A cuidados que ensanchan et cuidados que encogen.
-Mientre se puede fazer, mejor es manera que la fuerça.
-Los leales dizen lo que es: los arteros lo que quieren.
-Vida buena vida es; vida buena vida da.
-Qui non a vida non da vida; qui es vida da vida. Non es vida la mala vida.
Vida sin vida, non es vida. Qui non puede aver vida, cate que aya complida
vida.
El Conde Lucanor
182
Cuarta parte del Libro del Conde Lucanor et de Patronio
Razonamiento de Patronio al Conde Lucanor
-Señor conde Lucanor -dixo Patronio-, porque entendí que era vuestra voluntat,
et por el afincamiento que me fiziestes, porque entendí que vos
movíades por buena entençión, trabajé de vos dezir algunas cosas más de
las que vos avía dicho en los enxiemplos que vos dixe en la primera parte
deste libro en que ha çincuenta enxiemplos que son muy llanos et muy declarados;
et pues en la segunda parte ha çient proverbios et algunos fueron
ya cuanto oscuros et los más, assaz declarados; et en esta tercera parte puse
çincuenta proverbios, et son más oscuros que los primeros çincuenta
enxiemplos, nin los çient proverbios. Et assí, con enxiemplos et con los
proverbios, hevos puesto en este libro dozientos entre proverbios et
enxiemplos, et más: ca en los çincuenta enxiemplos primeros, en contando
el enxiemplo, fallaredes en muchos lugares algunos proverbios tan buenos
et tan provechosos como en las otras partes deste libro en que son todos
proverbios. Et bien vos digo que cualquier omne que todos estos proverbios
et enxiemplos sopiesse, et los guardasse et se aprovechasse dellos, quel’
cumplían assaz para salvar el alma et guardar su fazienda et su fama et su
onra et su estado. Et pues tengo que en lo que vos he puesto en este libro ha
tanto que cumple para estas cosas, tengo que si aguisado quisiéredes catar,
que me devíedes ya dexar folgar.
-Patronio -dixo el conde-, ya vos he dicho que por tan buena cosa tengo el
saber, et tanto querría de’l aver lo más que pudiesse, que por ninguna guisa
nunca he de partir manera de fazer todo mio poder por saber ende lo más
que yo pudiere. Et porque sé que non podría fallar otro de quien más pueda
saber que de vos, dígovos que en toda la mi vida nunca dexaré de vos
preguntar et afincar por saber de vos lo más que yo pudiere.
-Señor conde Lucanor -dixo Patronio-, pues assí es, et assí lo queredes, yo
dezirvos he algo segund lo entendiere de lo que fasta aquí non vos dixe,
mas pues veo que lo que vos he dicho se vos faze muy ligero de entender,
daquí adelante dezirvos he algunas cosas más oscuras que fasta aquí et algunas
assaz llanas. Et si más me afincáredes, avervos he a fablar en tal
manera que vos converná de aguzar el entendimiento para las entender.
El Conde Lucanor
183
-Patronio -dixo el conde-, bien entiendo que esto me dezides con saña et
con enojo por el afincamiento que vos fago; pero como quier que segund el
mío flaco saber querría más que me fablássedes claro que oscuro, pero
tanto tengo que me cumple lo que vós dezides, que querría ante que me fablássedes
cuanto oscuro vós quisierdes, que non dexar de me mostrar algo
de cuanto vós sabedes.
-Señor conde Lucanor -dixo Patronio-, pues assí lo queredes, daquí adellante
parad bien mientes a lo que vos diré.
-En el presente muchas cosas grandes son un tiempo grandes et non parescen,
et omne nada en el passado las tiene.
-Todos los omnes se engañan en sus fijos et en su apostura et en sus vondades
et en su canto.
-De mengua seso es muy grande por los agenos grandes tener los yerros
pequeños por los suyos.
-Del grand afazimiento nasçe menospreçio.
-En el medrosas deve señor idas primero et las apressuradas ser sin el que
saliere lugar, enpero fata grand periglo que sea.
-Non deve omne fablar ante otro muy sueltamente fasta que entienda qué
conparación ha entre el su saber et el del otro.
-El mal porque toviere lo otro en que vee guardar en el que se non deve
querer caya.
-Non se deve omne tener por sabio nin encobrir su saber más de razón.
-Non la salut siente nin el bien, el siente se contrario.
-Non faze buen seso el señor que se quiere servir o se paga del omne que es
maliçioso, nin mintroso.
El Conde Lucanor
184
-Con más mansedumbre sabios sobervia, con que cosas fallago con braveza
los acaban.
-De buen seso es qui se guarda de se desavenir con aquél sobre que ha poder,
cuanto más con el que lo ha mayor que él.
-Aponen que todo omne deve alongar de sí el sabio, ca los faze con él mal
los malos omnes.
-Qui toma contienda con el que más puede, métese en grand periglo; qui la
toma con su egual, métese en aventura; qui la toma con el que menos
puede, métese en menospreçio; pues lo mejor es qui puede aver paz a su
pro et su onra.
-El seso por que guía, non es su alabado et el que non fía mucho de su seso
descubre poridat al de qui es flaco.
-Más aprovechoso es a muchos omnes aver algún reçelo que muy grand
paz sin ninguna contienda.
-Grand bien es al señor que non aya el coraçón esforçado et si oviere de
seer de todo coraçón fuerte, cúmplel’ cuerpo assaz lo esforçado.
-El más complido et alabado para consegero es el que guarda bien la poridat
et es de muertas cobdiçias et de bivo entendimiento.
-Más tiempos aprovecha para’l continuado deleite, que a la fazienda
pensamiento et alegría.
-Por fuertes ánimos, por mengua de aver, por usar mucho mugeres, et bino
et malos plazeres, por ser tortiçero et cruel, por aver muchos contrarios et
pocos amigos se pierden los señoríos o la vida.
-Errar para perdonar a de ligero da atrevimiento los omnes.
-El plazer faze sin sabor las viandas que lo non son, el pesar faze sabrosas
las viandas.
El Conde Lucanor
185
-Grand vengança para menester luengo tiempo encobrir la madureza seso
es.
-Assí es locura si el de muy grand seso se quier mostrar por non lo seer,
como es poco seso si el cuerdo se muestra cuerdo algunas vezes.
-Por fuerte voluntat que sea contender con su enemigo luengo tiempo más
fuerte cosa es con su omne.
-Dizen por mal uso complir mester por su talante verdat de cuanto menos
por fablar lo de los omnes es o por más

Share and Enjoy:
  • del.icio.us
  • YahooMyWeb
  • Digg
  • E-mail this story to a friend!
  • Facebook
  • Google
  • Live
  • Technorati
  • Print this article!
  • MySpace
Tags: , , , , , ,

Related posts

Post a Comment

You must be logged in to post a comment.