Skip to content

Хуан Мануэль Инфант Кастильский. Герцог Луканор. Juan Manuel, Infante de Castilla. El Conde Lucanor


| Email This Post Email This Post | Print It Print It |
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (18 votes, average: 2.78 out of 5)
Loading ... Loading ...



va con Patronio, su consejero,
et díxol’ cómo estava en grant coidado et en grand quexa de un fecho que
quería fazer, ca, si por aventura lo fiziese, sabía que muchas gentes le
travarían en ello; et otrosí, si non lo fiziese, que él mismo entendié quel’
El Conde Lucanor
9
podrían travar en ello con razón. Et díxole cuál era el fecho et él rogól’
quel’ consejase lo que entendía que devía fazer sobre ello.
-Señor conde Lucanor -dixo Patronio-, bien sé yo que vós fallaredes
muchos que vos podrían consejar mejor que yo, et a vos dio Dios muy buen
entendimiento, que sé que mi consejo que vos faze muy pequeña mengua;
mas pues lo queredes, dezirvos he lo que ende entiendo. Señor conde Lucanor
-dixo Patronio-, mucho me plazería que parásedes mientes a un exiemplo
de una cosa que acaesçió una vegada a un omne bueno con su fijo.
El conde le rogó quel’ dixiese que cómo fuera aquello. Et Patronio dixo:
-Señor, assí contesçió que un omne bueno avía un fijo; como quier que era
moço segund sus días, era asaz de sotil entendimiento. Et cada que el padre
alguna cosa quería fazer, porque pocas son las cosas en que algún contrallo
non puede acaesçer, dizíal’ el fijo que en aquello que él quería fazer, que
veía él que podría acaesçer el contrario. Et por esta manera le partía de
fazer algunas cosas quel’ complían para su fazienda. Et vien cred que cuanto
los moços son más sotiles de entendimiento, tanto son más aparejados
para fazer grandes yerros para sus faziendas; ca an entendimiento para
començar la cosa, mas non saben la manera como se puede acabar, et por
esto caen en grandes yerros, si non an qui los guarde dello. Et así, aquel
moço, por la sotileza que avía del entendimiento et quel’ menguava la
manera de saber fazer la obra complidamente, enbargava a su padre en
muchas cosas que avié de facer. Et de que el padre passó grant tiempo esta
vida con su fijo, lo uno por el daño que se le seguía de las cosas que se le
enbargavan de fazer, et lo ál, por el enojo que tomava de aquellas cosas que
su fijo le dizía, et señaladamente lo más, por castigar a su fijo et darle exiemplo
cómo fiziese en las cosas quel’ acaesçiesen adelante, tomó esta
manera segund aquí oiredes:
El omne bueno et su fijo eran labradores et moravan çerca de una villa. Et
un día que fazían ý mercado, dixo a su fijo que fuesen amos allá para comprar
algunas cosas que avían mester; et acordaron de levar una vestia en
que lo traxiesen. Et yendo amos a mercado, levavan la vestia sin ninguna
carga et ivan amos de pie et encontraron unos omnes que vinían daquella
villa do ellos ivan. Et de que fablaron en uno et se partieron los unos de los
otros, aquellos omnes que encontraron conmençaron a departir ellos entre
sí et dizían que non les paresçían de buen recabdo aquel omne et su fijo,
El Conde Lucanor
10
pues levavan la vestia descargada et ir entre amos de pie. El omne bueno,
después que aquello oyó, preguntó a su fijo que quel’ paresçía daquello que
dizían. Et el fijo dixo que le parescía que dizían verdat, que pues la vestía
iba descargada, que non era buen seso ir entre amos de pie. Et entonçe
mandó el omne bueno a su fijo que subiese en la vestia.
Et yendo así por el camino, fallaron otros omnes, et de que se partieron
dellos, conmençaron a dezir que lo errara mucho aquel omne bueno, porque
iva él de pie, que era viejo et cansado, et el moço, que podría sofrir lazeria,
iva en la vestia. Preguntó entonçe el omne bueno a su fijo que quel’
paresçía de lo que aquellos dizían; et él díxol’ quel’ paresçía que dizían
razón. Entonçes mandó a su fijo que diciese de la vestia et subió él en ella.
Et a poca pieça toparon con otros, et dixieron que fazía muy desaguisado
dexar el moço, que era tierno et non podría sofrir lazeria, ir de pie, et ir el
omne bueno, que era usado de pararse a las lazerias, en la vestia. Estonçe
preguntó el omne bueno a su fijo que quél’ paresçié desto que estos dizían.
Et el moço díxol’ que, segund él cuidava, quel’ dizían verdat. Estonce
mandó el omne bueno a su fijo que subiese en la vestia porque non fuese
ninguno dellos de pie.
Et yendo así, encontraron otros omnes et començaron a dezir que aquella
vestia en que ivan era tan flaca que abés podría andar bien por el camino, et
pues así era, que fazían muy grant yerro ir entramos en la vestia. Et el omne
bueno preguntó al su fijo que quél’ semejava daquello que aquellos omnes
buenos dizían; et el moço dixo a su padre quel’ semejava verdat aquello.
Estonçe el padre respondió a su fijo en esta manera:
-Fijo, bien sabes que cuando saliemos de nuestra casa, que amos veníamos
de pie et traíamos la vestia sin carga ninguna, et tú dizías que te semejava
que era bien. Et después, fallamos omnes en el camino que nos dixieron
que non era bien, et mandéte yo sobir en la vestia et finqué de pie; et tú
dixiste que era bien. Et después fallamos otros omnes que dixieron que
aquello non era bien, et por ende desçendiste tú et subí yo en la vestia, et tú
dixiste que era aquello lo mejor. Et porque los otros que fallamos dixieron
que non era bien, mandéte subir en la vestia conmigo; et tú dixiste que era
mejor que non fincar tú de pie et ir yo en la vestia. Et agora, estos que fallamos
dizen que fazemos yerro en ir entre amos en la vestia; et tú tienes
que dizen verdat. Et pues que assí es, ruégote que me digas qué es lo que
El Conde Lucanor
11
podemos fazer en que las gentes non puedan travar; ca ya fuemos entramos
de pie, et dixieron que non fazíamos bien; et fu yo de pie et tú en la vestia,
et dixieron que errávamos; et fu yo en la vestia et tú de pie, et dixieron que
era yerro; et agora imos amos en la vestia, et dizen que fazemos mal. Pues
en ninguna guisa non puede ser que alguna destas cosas non fagamos, et ya
todas las fiziemos, et todos dizen que son yerro; et esto fiz yo porque tomasses
exiemplo de las cosas que te acaesçiessen en tu fazienda; ca çierto
sey que nunca farás cosa de que todos digan bien: ca si fuere buena la cosa,
los malos et aquellos que se les non sigue pro de aquella cosa, dirán mal
della; et si fuere la cosa mala, los buenos, que se pagan del bien, non podrían
decir que es bien el mal que tú feziste. Et por ende, si tú quieres fazer
lo mejor et más a tu pro, cata que fagas lo mejor et lo que entendieres que
te cumple más, et sol que non sea mal, non dexes de lo fazer por reçelo de
dicho de las gentes; ca çierto es que las gentes a lo demás siempre fablan en
las cosas a su voluntad, et non catan lo que es más a su pro.
-Et vós, conde Lucanor, señor, en esto que me dezides que queredes fazer
et que reçelades que vos travarán las gentes en ello, et si non lo fazedes,
que esso mismo farán, pues me mandades que vos conseje en ello, el mi
consejo es éste: que ante que començedes el fecho, que cuidedes toda la pro
o el dapño que se vos puede ende seguir, et que non vos fiedes en vuestro
seso et que vos guardedes que vos non engañe la voluntad, et que vos consejedes
con los que entendiéredes que son de buen entendimiento et leales
et de buena poridat. Et si tal consejero non falláredes, guardat que vos non
arrebatedes a lo que oviéredes a fazer, a lo menos fasta que passe un día et
una noche, si fuere cosa que se non pierda por tiempo. Et de que estas cosas
guardáredes en lo que oviéredes de fazer, et lo falláredes que es bien et
vuestra pro, conséjovos yo que nunca lo dexedes de fazer por reçelo de lo
que las gentes podrían dello dezir.
El conde tovo por buen consejo lo que Patronio le consejava. El fízolo assí,
et fallóse ende bien.
Et cuando don Johan falló este exiemplo, mandólo escrivir en este libro, et
fizo estos viessos en que está avreviadamente toda la sentençia deste exiemplo.
Et los viessos dizen así:
Por dicho de las gentes,
sol que non sea mal,
El Conde Lucanor
12
al pro tenet las mientes,
et non fagades ál.
Et la estoria deste exiemplo es ésta que se sigue:
Exemplo tercero
Del salto que fizo el rey Richalte de Inglaterra en la mar contra los
moros
Un día se apartó el conde Lucanor con Patronio, su consejero, et díxol’ así:
-Patronio, yo fío mucho en el vuestro entendimiento, et sé que lo que vós
non entendiéredes, o a lo que non pudiéredes dar consejo, que non a ningún
otro omne que lo pudiese açertar; por ende, vos ruego que me consejedes lo
mejor que vés entendiérdes en lo que agora vos diré:
Vós sabedes muy bien que yo non só ya muy mançebo, et acaesçióme assí:
que desde que fui nasçido fasta agora, que siempre me crié et visqué en
muy grandes guerras, a vezes con cristianos et a vezes con moros, et lo
demás sienpre lo ove con reys, mis señores et mis vezinos. Et cuando lo
ove con cristianos, como quier que sienpre me guardé que nunca se levantase
ninguna guerra a mi culpa, pero non se podía es

Share and Enjoy:
  • del.icio.us
  • YahooMyWeb
  • Digg
  • E-mail this story to a friend!
  • Facebook
  • Google
  • Live
  • Technorati
  • Print this article!
  • MySpace
Tags: , , , , , ,

Related posts

Post a Comment

You must be logged in to post a comment.