1 832 views

86

А.В. Шевченко. ОСОБЕННОСТИ ПЕРУАНСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО
ВАРИАНТА ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА

Кафедра иностранных языков

Филологический факультет

Российский университет дружбы народов

ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198

 

В работе рассматриваются некоторые аспекты территориального варьирования испанского

языка на территории Перу, а также социокультурные особенности рассматриваемого региона Юж-

ной Америки.

Ключевые слова: испанский язык, лингвистическое сообщество, перуанский националь-

ный вариант, Южная Америка, лингвистика.

 

С точки зрения лингвистики, варианты испанского языка на территории Юж-

ной Америки являются «национальными вариантами», поскольку находятся в ран-

ге официального (государственного) языка в этих странах, имеют национальную

литературную норму на испанском языке, обладают статусом родного для более

50% жителей и выполняют все общественные функции.

В связи с разнообразием национальных вариантов испанского языка в Латин-

ской Америке встает вопрос о том, насколько специфичным является каждый

из них, каково влияние языковых систем в рамках этого региона и по отношению

к языковой норме Испании. Со времен завоевания Америки испанский язык пре-

терпевал многочисленные изменения и, очевидно, что немаловажную роль в этом

процессе сыграло взаимодействие испанской и автохтонной культур. Так, извест-

ный испанский лингвист Р. Менендес Пидаль (R. Menendez Pidal) отмечал, что

в процессе становления испанского языка на территории Пиренейского полуостро-

ва и по ту сторону Атлантического океана происходила интеграция новых форм,

причем «жители каждой страны привнесли в общую речь что-то от своего харак-

тера, жизни и той обстановки, которая их окружает» («El idioma espanol se integra

durante la incorporation de formas surgidas en los reinos de Castilla, de Leon, de Aragon

en los territorios mozarabes recobrados у repoblados por la reconquista, en las

tierras colonizadas al otro lado del Atlantico. Cada pais puso algo de su caracter en el

habla comun, algo de su genero, de vida у del ambito en que este se desarolla») [7].

Среди исследований в области вариативности испанского языка прежде всего

следует отметить работы Мануэля Альвара, посвященные диалектологии, а также

составленные им лингвистические и этнографические атласы некоторых регионов

и наработки по изданию Лингвистического атласа Латинской Америки, предла-

гающие в большей степени чисто лингвистическое описание лишь некоторых язы-

ковых явлений без объяснения причин подобного языкового состояния.

В рамках изучения территориального варьирования испанского языка перу-

анский национальный вариант представляет интерес в связи с особой языковой

ситуацией. Изучение испанского языка Перу, прежде всего, должно предполагать

Шевченко А.В. Особенности перуанского национального варианта испанского языка

87

обращение к проблеме языкового взаимодействия испанского с кечуа, который

является наиболее распространенным и имеет статус официального в этой стра-

не. Особое внимание следует уделять определению степени влияния языка кечуа

на испанский на всех уровнях языковой системы, так как именно данный про-

цесс, вероятно, определяет специфику перуанского национального варианта ис-

панского языка. Присутствие билингвальных и мультилингвальных сообществ

на территории Перу повлияло на судьбу испанского языка в этой стране, что наи-

более четко прослеживается на лексическом уровне и проявляется в использова-

нии индихенизмов. Однако также хотелось бы отметить влияние систем вокализма

и консонантизма языка кечуа на испанский язык Перу и интерференцию на уровне

морфосинтаксиса, обусловленную взаимодействием двух различных типов линг-

вистического сознания (европейского и автохтонного). В связи с этим изучение

исключительно лингвистических аспектов представляется недостаточным. Необ-

ходим лингво-культурологический анализ, подразумевающий обращение к опи-

санию особенностей национальной картины мира, рассмотрению специфики вос-

приятия таких ключевых категорий, как пространство, время и окружающая среда

данным культурным сообществом.

В отечественной испанистике некоторые отдельные упоминания об особен-

ностях испанского языка Перу на лексическом уровне можно встретить в работах

B.C. Виноградова, Г.В. Степанова, Н.М.Фирсовой.

В зарубежной испанистике можно отметить два основных направления в изу-

чении испанского языка Перу: рассмотрение отдельных (фонетических, морфо-

синтаксических, лексических) феноменов, что характерно для исследований не-

мецких и американских ученых, и описание региональных либо узко региональ-

ных особенностей языка — подобный подход наблюдается в работах перуанских

лингвистов Инес Поззи-Эскот (Ines Pozzi-Escot), Сони Бенавенте (Sonia Benavente),

Луиса Рамиреса (Luis Ramirez). Обобщающие исследования морфосинтакси-

ческих особенностей испанского языка Перу, а также проблемы билингвизма

принадлежат известнейшим перуанским лингвистам Родольфо Серрон-Паломино

(Rodolfo Cerron-Palomino), Росио Караведо (Rocio Caravedo), Ане Марии Эскобар

(Ana Maria Escobar), а в области лекиски — Марте Хильдебрандт (Martha Hildebrandt)

А.В. Шевченко. ОСОБЕННОСТИ ПЕРУАНСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ВАРИАНТА ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА

Залишити відповідь

5 visitors online now
5 guests, 0 members
All time: 12686 at 01-05-2016 01:39 am UTC
Max visitors today: 11 at 04:58 am UTC
This month: 33 at 06-25-2017 06:59 pm UTC
This year: 62 at 03-12-2017 08:20 pm UTC
Read previous post:
С.В. Курасов. УНИКАЛЬНОСТЬ АРХИТЕКТУРНОГО ИСКУССТВА ЦИВИЛИЗАЦИИ ИНКОВ (НА ПРИМЕРЕ ДРЕВНЕГО ГОРОДА МАЧУ-ПИКЧУ)

С.В. Курасов. УНИКАЛЬНОСТЬ АРХИТЕКТУРНОГО ИСКУССТВА ЦИВИЛИЗАЦИИ ИНКОВ (НА ПРИМЕРЕ ДРЕВНЕГО ГОРОДА МАЧУ-ПИКЧУ)  Статья посвящена исследованию художественно-эстетической природы древних архитектурно-средовых объектов...

Р.М. НУРЕЕВ. ГОСУДАРСТВЕННАЯ СИСТЕМА СЕЛЬСКИХ ЗЕМЛЕДЕЛЬЧЕСКИХ ОБЩИН – ТРАДИЦИОННАЯ КОМАНДНАЯ ЭКОНОМИКА В НАЦИОНАЛЬНОМ МАСШТАБЕ

ТЕRRА ECONOMICUS

Close