Cristobal de MENA. La conquista del Peru, llamada la Nueva Castilla 1534 (1930)

Cristobal de MENA. La conquista del Peru, llamada la Nueva Castilla 1534 (1930).

MENA, Cristobal de
1534/1930 La conquista del Peru, llamada la Nueva Castilla.
Pogo, Alezander, eds., The Anonymous La Conquista del Peru (Seville, April
1534) and the Libro Vitimo del Svmmario delle Indie Occidentali (Venica, October
1534), pp. 218-281.
(Proceedings of the American Academy of Arts and Sciences, Vol. 64, No. 8,
pp. 175-186).
Boston.
218000 La conquista del Peru. llamada la nueua Castilla. La qual tierra por diuina
voluntad fue marauillosamente conquistada en la felicissima ventura del Emperador y
Rey nuestro senor: y por la prudencia y esfuerco del muy magnifico y valeroso
cauallero el Capitan Francisco pi|Barro (@picarro, pizarro) Gouernador y adelantado de
la nueua castilla, y de su hermano Hernando picarro, y de sus animosos capitanes y
fieles y esforcados companeros, que con el se hallaron.
218001 (/2r) Ano de mil y quinientos y treinta y uno en el mes de hebrero nos
embarcamos en el puerto de Panama que es en tierra firme doscientos y cincuenta
hombres, los ochenta de caballo Lleuamos por capitan al muy magnifico y esforcado
caballero Francisco pi|Barro (@picarro, pizarro). Navegando por el mar del sur quinze
dias, fuemos a desembarcar a la baia que agora se llama de sant Matheo. y saltando en
tierra fuemos cien leguas conquistando algunos pueblos. y fuimos a vn pueblo llamado
Coaque donde ouimos algun oro. En esta provincia
220001 adolescio mucha gente: porque la tierra es mal sana porque esta debaxo de la
linea equinocial. De alli passamos a vna ysla llamada la Pugna alli estouimos quatro o
cinco meses: donde murieron ocho o diez de nosotros. De alli atrauessamos y fuimos a
la ciudad de Tumbez: alli estouimos dos o tres meses. De alli fuimos a vn pueblo
llamado Tangarara: adonde hizimos vna poblacion que llamamos sant Miguel. Alli
tuuimos noticia de vn gran senor llamado Atabalipa: elqual tenia guerra con vn su
hermano mayor llamado el Cozco: al qual auian desbaratado ciertos capitanes del
Atabalipa: y el yua con gran exercito despues de sus capitanes a la sazon que llego al
senor gouernador Francisco pi|Barro (@picarro, pizarro) con sesenta de cauallo y
nouenta de pie: porque los demas quedauan en el pueblo de sant Miguel. Quando
Atabalipa supo que yuan los christianos: embio vn capitan a espiar que gente eramos.
Este capitan vino a nuestro real desfracado como indio de baxa suerte: y no oso con
toda su gente dar en nosotros: mas luego se boluio a hazer relacion a su senor: y le dixo
que le diesse mas gente: y que bolueria a dar en los christianos. el cacique le respondio
(segun despues nos dixo) que mas a su saluo tomaria a los Christianos quando ellos
llegassen a donde el estaua. Sabiendo el gouernador que este cacique andaua
conquistando aquella tierra con mucho numero de gente: determino de yr en busca
222001 del con la poca gente que lleuaua: que seriamos todos ciento y cincuenta: en
que yrian quasi sesenta de caballo. Assi partimos en busca deste cacique: que nos
amenazauan que el nos vernia a buscar: y el gouernador quiso yr a buscar a el: en vn
pueblo que se dize Piura hallo el gouernador a vn capitan hermano suyo: a quien hauia
embiado adelante con quarenta de pie y de caballo: y del supo como todos aquellos
caciques le amenazauan con atabalipa. alli se informo el gouernador de los indios: y le
dixeron que este cacique estaua en vn pueblo llamado Caxamalca: y que alli lo esperaua
con mucha gente. preguntando por el camino, y de la manera que era poblado, le
dixeron los indios y vna india que trayamos que en aquel camino auia muchos
despoblados: en que auia vna sierra muy fria de cinco jornadas: y en las dos no auia
agua: El senor gouernador partio con su gente: siete dellos se boluieron al pueblo con
temor de los malos caminos y poca agua Con el gran desseo que el gouernador y los de
su compania tienen de seruir a su magestad, no rehusaron el trabajo del camino: y
fueron a vn pueblo que estaua dos leguas de alli, que era repartimiento del senor capitan
Hernando pi|Barro (@picarro, pizarro): el qual se auia adelantado quatro dias antes por
apaziguar aquel cacique: quando el gouernador llego, supo que tres jornadas de alli
estaua vn pueblo que se dezia Caxas: en elqual estauan aposentados muchos indios de
guerra que tenian recogidos muchos tributos con que Atabalipa bastecia su real.
Hernando pi|Barro (@picarro, pizarro) quisiera yr alla: y el gouernador no le quiso dar
licencia: y embio al capitan Hernando de soto con mucho recelo de la poca gente que
tenian: y diole cincuenta o sesenta hombres. y dixo le que el le esperaria en vn pueblo
que se dezia Caran: y que alli le viniesse a ver: o embiasse dentro de diez dias. El senor
capitan Hernando de soto se partio con aquella gente al dicho pueblo de Caxas: y
llegando cerca supieron que la (/2v) gente de guerra auia estado alli sobre vna sierra
esperando los, y se auian quitado de alli. Llegaron al pueblo que era
224001 grande: y en vnas casas muy altas hallaron mucho maiz: y cal|Bado (@calcado,
calzado), otras estauan llenas de lana y mas de quinientas mujeres que no hazia otra
cosa sino ropas y vino de maiz para la gente de guerra: en aquellas casas hauia mucho
de aquel vino. Este pueblo estaua muy destruydo de la guerra que le auia dado Atabalica
por los cerros auia muchos indios colgados porque no se le auian querido dar: porque
todos estos pueblos estauan primero por el Cozco: y le tenian por senor, y le pagauan
tributo. El capitan embio a llamar al cacique de aquel pueblo: y luego vino querando se
mucho de Atabalipa de como los auia destruydo y muerto mucha gente, que de diez o
doze mil indios que tenia, no le auia dexado mas de tres mil: y que aquellos dias
passados estaua gente de guerra en aquel pueblo: y como supieron que venian los
christianos, que por temor dellos se hauian ydo. El senor capitan les dixo que
estuuiessen de paz con los christianos: y fuessen vassallos del emperador: y que no
tuuiessen miedo de Atabalipa. El cacique se holgo mucho: y luego abrio vna casa de
aquellas que estaua cerrada y puesta guarda por Atabalipa: y saco della quatro o cinco
mujeres, y diolas al capitan, para que siruiessen a los christianos en
226001 guisar de comer por los caminos. oro dixo que no lo tenia: porque todo se lo
auia tomado Atabalipa: todauia dio quatro o cinco tejuelos de oro de minas. Estando en
esto vino vn capitan de Atabalipa: el cacique huuo gran temor: y se leuanto en pie: que
no oso estar assentado delante del mas el senor Hernando de soto lo hizo assentar cerca
de si. este capitan traya vn presente para los christianos de parte de Atabalipa. El
presente era todo de patos dessollados: que significaua que assi hauian de dessollar a los
christianos: y mas truxo dos fortalezas muy fuertes hechas de barro: diziendo que otras
auia adelante como aquellas. El capitan Hernando de soto partio de alli, lleuando con
sigo aquel capitan de Atabalipa: y llego donde estaua el senor gouernador: elqual huuo
mucho plazer de ver aquel capitan de Atabalipa: y diole vna camisa muy rica, y dos
copas de vidro para que las lleuasse a su senor, y le dixesse, que el era su amigo, y que
holgaria mucho de verle: y que si tenia guerra con alguno que el le ayudaria. El capitan
de Atabalipa se boluio a donde su senor estaua. De alli a dos dias se partio1 el
governador, para yr a ver se con Atabalipa: y hallaua por el camino destruydos los mas
de los pueblos y los caciques ausentados: que todos estauan con su senor. Yendo por
aquel camino que era la mayor parte tapiado de las dos partes y arboles que hazian
sombra, de dos en dos
228001 leguas hallauamos aposento. Llegando cerca de la sierra, Hernando picarro y
Hernando de soto se adelantaron con alguna gente: y passaron vn rio grande nadando:
por que nos auian dicho que en vn pueblo adelante auia mucha riqueza: llegando al
pueblo cerca de la noche hallamos la mayor parte de la gente escondida: y embiamos lo
a dezir al gouernador. Otro dia por la manana passo el rio el governador con toda la
gente Antes de llegar al pueblo tomamos dos indios por saber nueuas del cacique
Atabalipa: el capitan los mando atar a dos palos, porque tuuiessen temor. el vno dixo
que no sabia de atabalipa: mas que el otro auia pocos dias que auia dexado con el
Atabalipa al cacique senor de aquel pueblo. del otro supimos que Atabalipa estaua en el
llano de Caxamalca con mucha gente esperando a los christianos. y que muchos indios
guardauan dos malos passos que auia en la sierra: y que tenian por bandera la camisa
que el gouernador hauia embiado al cacique Atabalipa: y que el no sabia otra cosa mas
de lo dicho. y con fuego ni con otra cosa nunca dixo mas desto. Los capitanes dixeron al
gouernador lo que de los dos indios auian sabido. Despues de dos dias partimos de
aquel pueblo: y el gouernador dexo aquel buen camino de tapias: y tomo otro que no era
tan bueno: y llegando al pie de la sierra, hizo su retaguarda: y (/3r) dexo con ella vn
capitan que se llama Salzedo: porque es hombre de buen recaudo y ardid en la guerra. y
el se patrio con los otros capitanes y gente mas suelta encomendandose a Dios y comen|
Bo (@comenco, comenzo) a subir por la sierra que era muy alta: en la subida della auia
vna fortaleza cercada. El gouernador subio la sierra: aquel dia fue a dormir a vn pueblo
vna legua de aquella fortaleza: a donde estaua vna casa fuerte de cal
230001 y canto, donde solia aposentar el senor de aquella tierra: y la retaguarda vino a
dormir a la fortaleza. El otro dia por la manana quedaua otra sierra muy alta que estaua
arriba del pueblo: y el camino yua por ella. Partimonos antes que saltesse el sol porque
los indios no nos tomassen el camino que era muy mal passo, mando que fuessen todos
ellos con su gente. Despues que lo ouimos subido tuuo el senor gouernador mucho
plazer: porque pensauamos que nos lo hauian tomado los indios: como el indio que
quemamos auia dicho. y alli espero el gouernador a su retaguarda porque fuessen todos
juntos: porque nos parecio que auiamos subido lo mas alto de la sierra fria: y luego la
retaguarda llego aquella noche vinieron dos indios con diez, o doze ouejas por mandado
del Atabalipa y las dieron al gouernador. el les dio muchas cosas y los embio. En
aquella sierra tardamos cinco dias. y vna jornada antes que allegassemos al real del
Atabalipa vino de su parte vn mensagero: y truxo en presente muchas ovejas cozidas y
pan de maiz y cantaros con chicha. Y como el gouernador hauia embiado vn indio del
camino. era este indio cacique de los pueblos en los quales los christianos estauan
repartidos: y eran grandes amigos de los christianos. este cacique fue al real de
Atabalipa y sus guardas no le dexaron llegar alla: antes le preguntaron que de donde
venia el mensagero de los diablos? que por tanta tierra auian venido, y no auia quien los
matasse. el cacique les dixo que le dexassen yr a hablar con el Atabalipa: porque quando
algun mensagero yua a los christianos, ellos le hazian mucha honra. y ellos no le
dexaron passar adelante: aquella noche vino a dormir donde el gouernador auia llegado
con su gente: y auia auisado al gouernador que ninguna cosa de comer que el Atabalipa
embiasse, no la comiessemos: y assi fue hecho: que toda la vianda que el Atabalipa
embio, fue dada a los indios que lleuauan las cargas. Antes de hora de bisperas llegamos
a vista del pueblo que es muy grande: y hallamos muchos pastores y carneros del real de
Atabalipa y vimos abaxo del pueblo cerca de
232001 vna legua vna casa cercada de arboles: al derredor de aquella casa a cada parte
estaua cubierto de toldos blancos mas de media legua: alli era el real donde el Atabalipa
nos estaua esperando en el campo. Assi llegamos al pueblo: y
234001 entro primero el senor Hernando picarro con alguna gente: y granizaua vn
granizo muy grande: en el pueblo auia muy poca gente, que seria quatrocientos o
quinientos indios: que guardauan las puertas de las casas del cacique Atabalipa, que
estauan llenas de mugeres que hazian chicha para el real de Atabalipa. Luego se
aposento el senor gouernador con su gente con harto temor de los muchos indios que
estauan el real Cadauno de los christianos dezia que haria mas que Roldan: porque no
esperauamos otro socorro, sino el de Dios. El senor Hernando pi|Barro (@picarro,
pizarro) y el senor Hernando de soto pidieron licencia al senor gouernador: que los
dexasse yr con cinco o seys de cauallo y con la lengua a hablar con el cacique
Atabalipa: y a ver como tenia assentado su real: El gouernador los dejo yr aunque contra
su voluntad. Ellos fueron al real que estaua vna legua de alli. Todo el campo donde el
cacique estaua, de vna parte y de otra estaua cercado de esquadrones de gente piqueros
y alabarderos y
236001 flecheros: y otro esquadron auia de indios con tiraderas y hondas: y otros con
porras y mazas. Los christianos que yuan passaron por medio dellos: sin que ninguno
hiziesse mudan|Ba (@mudanca, mudanza). y llegaron donde estaua el cacique: y
hallaron lo que estaua assentado a la puerta de su casa: con muchas mugeres al derredor
del: que ningun indio osaua estar cerca (/3v) del. Y llego hernando de soto con el
caballo sobre el: y el se estuuo quedo sin hazer mudan|Ba (@mudanca, mudanza): y
llego tan cerca que vna borla que el cacique tenia tocada puesta en la frente le auentaua
el caballo con las narizes: y el cacique nunca se mudo. el capitan Hernando de soto saco
vn anillo del dedo, y se lo dio en senal de paz y amor de parte de los chrstianos. El lo
tomo con muy poca estima: luego vino Hernando pi|Barro (@picarro, pizarro) que se
auia quedado algo a tras a poner tres o quatro de caballo en vn puerto donde auia mal
passo: y traya a las ancas del caballo vn indio que era la lengua: y allego se al cacique
con muy poco temor del y de toda su gente: y dixo le que al|Basse (@alcasse, alzasse) la
cabe|Ba (@cabeca, cabeza), que la tenia muy baxa, y que le hablasse, pues el era su
amigo, y le venia a ver: y rogo le que por la manana fuesse a ver al gouernador, que le
desseaua mucho ver. El cacique le dixo con la cabe|Ba (@cabeca, cabeza) baxa, que el
yria por la manana a ver le. Dixo el capitan que
238001 venian cansados del camino, que les mandasse dar a beuer. el cacique embio
dos indias, y truxeron dos copones grandes de oro para beuer: y ellos por contenter le
hizieron que bebian: pero no bebieron: y despidieron se del. Hernando de soto arremetio
el caballo muchas vezes por junto a vn esquadron de piqueros: y ellos se retruxeron vn
passo a tras. Despues de ydos los christianos de alli, ellos pagaron bien lo que se
retruxeron: que a ellos y a sus mugeres e hijos mando el cacique cortar las cabe|Bas
(@cabecas, cabezas), diziendo que adelante auian ellos de yr, que no boluer a tras: y1
que a todos los que boluiessen a tras auia de mandar hazer otro tanto. Los capitanes
boluieron al senor gouernador: y le dixeron todo lo que auian passado con el cacique: y
que les parecia que la gente que tenia serian quarenta mil hombres de pelea: y esto
dixeronlo por esfor|Bar (@esforcar, esforzar) a la gente, que mas auia de ochenta mil. y
dixeron lo que el cacique les auia dicho. aposentada aquella noche la gente, no quedo
chico ni grande a pie ni a caullo, que todos anduuieron con sus armas rondando se
aquella noche: y assi mesmo el buen viejo del gouernador, que andaua esfor|Bando
(@esforcando, esforzando) la gente. Aquel dia todos eran senores. Otro dia por la
manana no hazian sino yr y venir mensageros al real de Atabalipa: y vna vez dezia que
auia de venir con sus armas: otra vez dezia que auia de venir sin ellas. El gouernador le
embio a dezir que viniesse como quisiesse, que los hombres bien parecian con sus
armas. A hora de medio dia comen|Bo (@comenco, comenzo) Atabalipa a partir de su
real con tanta gente que todos los campos2 venian llenos. y todos estos indios trayan
vnas patenas grandes de oro y plata como coronas en las cabe|Bas (@cabecas, cabezas):
parecia que venian todos con sus arneses vestidos. A hora de bisperas comen|Baron
(@comencaron, comenzaron) a entrar por el pueblo: y alli estuuo el cacique esperando
vn poco a su gente porque viniessen todos juntos. Quando todos fueron llegados, hecha
su ordenan|Ba (@ordenanca, ordenanza) mouio para entrar
240001 adelante: y llego con sus andas en medio dela pla|Ba (@placa, plaza): aunque
lleuaua algun recelo. El gouernador le embio luego vn hombre embiandole a rogar que
viniesse donde el estaua: assegurando le que no recibiria ningun dano: ni enojo: por
tanto que bien podia venir sin temor: aunque el cacique no mostraua tener ninguno. El
cacique traya delante de si vestidos de vna librea quatrocientos indios: los quales venian
quitando delante del todas las piedras y pajas que hallauan por el camino por donde
llevaban al cacique en las andas. y aquellos quatrocientos hombres trayan debaxo de
aquellas libreas vnas porras de armas secretamente: y assi meesmo jubones de armas
fuertes: y vnas hondas con sus piedras hechizas para ellas. El gouernador tenia su gente
puesta en tres casas muy grandes que tenia cadauna mas de dozientos passos y veinte
puertas. En vna destas casas estaua el senor capitan hernando pi|Barro (@picarro,
pizarro) con catorze o quinze de caballo: en la otra estaua el senor capitan Hernando de
soto con otros quinze o diez y seys de caballo assi mesmo estaua en la otra casa
Benalca|Bar (@Benalcacar, Benalcazar) con otros tantos, pocos mas o (/4r) menos. En
otra estaua el senor governador con dos o tres de cauallo y con veynte o veynte y cinco
hombres de pie: y toda la otra gente estauan guardando las puertas porque ninguno
entrasse dentro de vna fortaleza muy fuerte que estaua en medio de la pla|Ba (@placa,
plaza): en la qual estaua Pedro de candia capitan por su magestad con ocho o nueue
escopereros y quatro tiros de artilleria, bre|Bos (@brecos, brezos) pequenos: que
guardaua aquella
242001 fortaleza que tenia por mandado del governador: el gouernador le tenia
mandado que si hasta diez indios subiessen en ella que los dexasse sobir, y mas no.
Quando el cacique llego en aquella pla|Ba (@placa, plaza), dixo donde estan estos
christianos? ya estan todos esconditos, que no parece ninguno? en esto se subieron siete
o ocho indios en aquella fortaleza. Y vn capitan con vna pica muy alta con vna bandera
hizo vna sena que viniessen las armas porque el piquero que venia a tras traya las picas
de los que venian adelante: desta manera parecian sin armas, y venian con ellas Y vn
frayle de la orden de santo Domingo con vna cruz |B en la mano queriendo le dezir las
cosas de Dios, le fue a hablar: y le dixo, que los christianos eran sus amigos: y que el
senor gouernador le queria mucho y que entrasse en su posada a ver le. el cacique
respondio que el no passaria mas adelante hasta que le boluiessen los christianos todo lo
que le hauian tomado en toda la tierra y que despues el haria todo lo que le viniesse en
voluntad. Dexando el frayle aquellas platicas, con vn libro que traya en las manos le
empe|Bo (@empeco, empezo) a dezir las cosas de Dios que le conuenian: pero el no las
quiso tomar: y pidiendo el libro, el padre se lo dio, pensando que lo queria besar: y el lo
tomo, y lo echo encima de su gente. y el mochacho que era la lengua, que alli estaua
diziendole aquellas cosas, fue corriendo luego: y tomo el libro, y diolo al padre: y el
padre se boluio luego dando bozes, diziendo, salid salid christianos, y venid a estos
enemigos perros, que no quieren las cosas de Dios: que me ha echado aquel cacique en
el suelo el libro de nuestra santa ley. Y en esto hizieron senas al artillero que soltasse los
tiros por medio dellos. y assi solto los dos dellos, que no pudo soltar mas. y los indios
que auian subido a la fortaleza no descendieron por
244001 donde auian subido, antes los hizieron saltar de la fortaleza abaxo. Viendo esto
la gente de caballo que en las tres casas estaua, salio toda como tenian concertado: y
assi mesmo salio el gouernador con la gente de pie que consigo tenia: y fue derecho a
las andas donde estaua aquel senor. Y muchos de los de pie que lleuaua se apartaron
algo del, viendo que eran muchos los indios contrarios. y por vengarse mas dellos, con
la poca gente que le quedo, el governador llego a sus andas, aunque no le dexauan
llegar: que muchos indios tenian cortadas las manos, y con los hombros tenian las andas
de su senor: aunque no les aprouecho su esfuer|Bo (@esfuerco, esfuerzo): porque todos
fueron muertos y su senor preso por el governador. Con aquellos pocos de pie que
lleuaua: y con la gente de cauallo salio al campo: y muchos dellos cayeron sobre los
indios que yuan huyendo, que eran tantos, que por huyr derribaron vna pared de seis
pies en ancho: y mas de quince de largo y de altura de un hombre: en esta cayeron
muchos de caballo. y en espacio de dos horas (que no serian mas de dia) toda aquella
gente fue desbaratada. Y en verdad no fue por nuestras fuer|Bas (@fuercas, fuerzas),
que eramos pocos: sino por la gracia de Dios que es mucha Quedaron aquel dia muertos
en el campo seys, o siete mil indios, sin otros muchos que lleuauan los bra|Bos
(@bracos, brazos) cortados y otras heridas. y aquella noche anduuo la gente de caballo
y la de pie por el pueblo: porque vimos cinco o seis mil indios en vna sierra que esta
encima del pueblo: y andouimos guardando nos dellos. Porque los christianos se
recogessen al real, mando el gouernador soltar vn tiro de artilleria: y luego se recogeron
los de caballo que andauan en el campo pensando que indios dauan en el real, y assi
mesmo los de pie, siendo passados quatro o cinco horas de la noche. El gouernador
estaua muy alegre con la victoria que Dios nuestro senor nos hauia dado: y dixo al
cacique,
246001 que porque estaua tan triste: que no deuia tener pensar: (/4v)que nosotros los
christianos no hauiamos nascido en su tierra sino muy lexos della: y que por todas las
tierras por donde auiamos venido auia muy grandes senores: a todos los quales auiamos
hecho amigos y vasallos del emperador por paz o por guerra: y que no se espantasse por
auer sido preso de nosotros. El respondio medio riendo, que no estaua pensatiuo por
aquello, sino porque el tuuo pensam-i ento de prender al gouernador: y que le hauia
salido al contrario: que a esta causa estaua tan pensatiuo. Mas que pedia por merced al
senor gouernador, que si por alli estaua algun indio de los suyos que lo mandasse venir
porque queria hablar con el. Luego se mando el senor gouernador traer dos indios
principales de los que hauian tomado en la batalla. El cacique les pregunto si hauia
mucha gente muerta: ellos le dixeron que todos los campos estauan llenos. Luego embio
a dezir a la gente que quedaua que no huyessen: sino que lo viniessen a seruir, pues que
el no era muerto: mas estaua en poder de los christianos: y que a el le parecia que los
christianos eran buena gente: por tanto les mandaua que los viniessen a seruir. El
gouernador pregunto a la lengua que era lo que auia dicho: la lengua se lo declaro todo
el gouernador dixo que mas auia que les dezir: y haziendo vna cruz |B diola al cacique
diziendo le que toda su gente assi junta como apartados vnos de otros tuuiesse cadauno
en la mano vna |B como aquella. y que los christianos de cauallo y de pie saldrian por la
manana al campo, y matarian a los que hallassen sin aquella senal de la cruz |B
248001 y el otro dia por la manana salieron todos al campo con mucho concierto. y
hallaron muchos esquadrones de los indios. el delantero de todos lleuaua en las manos
vna cruz con el grande temor que tenian. Recogiosse mucho oro que auia en algunos
toldos, y derramado por los campos: assi mesmo muchas ropas. Todo esto recogeron los
negros y los indios de seruicio: que los otros estauan en orden guardando sus personas.
recogeronse cincuenta mil pesos de oro. En aquella noche y dia, ya que el cacique
mostraua estar contento, dixo al gouernador que bien sabia lo que ellos buscauan. El
gouernador le dixo que la gente de guerra no buscaua otra cosa sino oro para ellos y
para su senor el emperador. el cacique dixo que el les daria tanto oro como cabria en vn
apartado que alli estaua hasta vna raya blanca que alli estaua, que vn hombre alto no
allegaua a ella con
250001 un palmo: y seria de veinte cinco pies en largo y quince en ancho. Preguntole el
gouernador que quanta plata le daria? el cacique dixo: que trayria diez mil indios: y que
harian vn cercado en medio de la pla|Ba (@placa, plaza): y que lo henchiria todo de
vasos de plata. Que todo esto le daria porque lo pusiesse en su libertad como antes
estaua. El gouernador se lo prometio, con tanto que no hiziesse traycion: y pregunto le
que en quantos dias traeria aquel oro que dezia?: el respondio que en los quarenta dias
siguientes lo traeria: y que porque la quantidad era mucha: que el yria a vna prouincia
llamada Chincha: y de alli traeria la plata que auia mandado. En esto se passaron obra
de veynte dias que no vino oro: a cabo de los quales truxeron ocho cantaros de oro con
otros muchos vasos, y otras pie|Bas (@piecas, piezas). Alli supimos como este cacique
auia prendido a otro senor que se dezia el Cuzco que era mayor senor que el: este era su
hermano de padre y no de madre. y el mesmo Cuzco que venia preso supo como los
christianos hauian prendido a su hermano:1 y dixo si yo viesse a los christianos, yo seria
senor porque tengo gran desseo de ver los: y yo se que vienen en busca mia: y que
Atabalipa les prometio vn bohio de oro que yo tenia para darles: mas yo les daria quatro
bohios y ellos no me matarian, como este pienso que me ha de matar: Luego que
Atabalipa supo lo que su hermano el Cuzco auia dicho tuuo gran temor que sabiendo
esto los christianos luego lo matarian y al|Barian (@alcarian, alzarian) (/5r) por senor al
Cuzco su hermano: y mando que lo matassen prestamente: y assi lo mataron, que no
aprouecho el mucho temor que el gouernador puso al Atabalipa quando supo que vn
capitan suyo lo tenia, dixole que no lo mandasse matar: sino que lo hiziesse traer alli a
donde estauan. El mesmo Atabalipa pensaua ser senor porque hauia conquistado la
tierra: pocos dias antes en vna prouincia que se dize Gomachuco auia muerto mucha
gente: y hauia prendido a vn hermano suyo, el qual hauia jurado de beber con la cabe|Ba
(@cabeca, cabeza) del mesmo Atabalipa: y el Atabalipa bebia con la suya: porque yo lo
vi, y todas los que se hallaron con el senor
252001 Hernando pi|Barro (@picarro, pizarro): y el vio la cabe|Ba (@cabeca, cabeza)
con su cuero, y las carnes secas y sus cabellos: y tiene los dientes cerrados: y alli tiene
vn canuto de plata: y en cima de la cabe|Ba (@cabeca, cabeza) tiene vn copon de oro
pegado, por donde bebia atabalipa quando se le acordaua de las guerras que su hermano
le auia hecho: y echaban la chicha en aquel copon y saliale por la boca y por el canuto
por donde bebia. |B en estos dias trayan algun oro. y el senor gouernador supo que auia
vna mezquita muy rica en aquella tierra: y que en esta mezquita auia tanto oro, y aun
mas de aquello que el cacique hauia prometido: porque todos los caciques de aquella
tierra ador\auan en ella: y assi mesmo el Cuzco: que alli venian a tomar sus consejos
sobre lo que auian de hazer: y muchos dias del ano venian a vn cimin que tenian hecho
de oro: y le daban a beber vnas esmeraldas molidas. Sabiendo esta cosa el senor
gouernador y todos los otros christianos: el senor Hernando pi|Barro (@picarro, pizarro)
pidio por merced al gouernador su hermano que le diesse licencia para yr a aquella
mezquita sobredicha: porque el queria ver aquel falso dios, o mas verdaderamente
demonio, pues que tenia tanto oro: y el gouernador les dio licencia: y lleuaron algunos
sacristanes con quien el demonio podia medrar muy poco. El senor gouernador y todos
los que con el quedamos nos viamos cada dia en mucho trabajo: porque aquel traydor de
Atabalipa hazia continuamente venir gente sobre nosotros: y venian: y no osauan
allegar. |B Llego el senor Hernando pi|Barro (@picarro, pizarro) a vn pueblo que se
dezia Guamachuco: y alli hallo oro que trayan por rescate del cacique, que serian cien
mil castellanos alli escriuio Hernando pi|Barro (@picarro, pizarro) al gouernador que
embiasse por aquel oro porque fuesse a buen recaudo: el gouernador embio tres de
cauallo que viniessen con ello: y en
254001 llegando les entrego el oro y se passo adelante camino de la mezquita: los de
caballo fueron con el oro a donde el gouernador estaua: y en el camino les acontecio vn
desastre: que los companeros que trayan el oro rineron sobre ciertas pie|Bas (@piecas,
piezas) que faltauan de oro: y el vno corto vn bra|Bo (@braco, brazo) al otro: que no lo
quisiera el gouernador por todo el oro estando en aquel pueblo quarenta dias sin
esperan|Ba (@esperanca, esperanza) de socorro: vino Diego de almagro con harta gente
en nuestro socorro. Delqual nos auian dicho que queria poblar en puerto viejo: mas
quando supo las buenas nueuas, como es fiel seruidor del Emperador, vino luego en
nuestro socorro. El cacique dixo al gouernador que el oro no podia venir tan presto: que
como el estaua preso, no hazian los indios lo que mandaua: que embiasse tres
christianos al Cuzco, que estos traerian mucho oro: que desguarnecerian ciertas casas
que estauan chapadas con oro: y que traerian mucho oro que auia en Xauxa: y que
podian yr seguros: que toda la tierra era suya. El gouernador los despacho
encomendando los a Dios. y lleuaron mucha gente que los lleuauan en hamacas: y eran
muy bien seruidos Y legaron a vn pueblo que se dize Xauxa, donde estaua vn gran
hombre capitan de Atabalipa. este era el que prendio al Cuzco: y tenia todo el oro en su
poder: y dio a los christianos treinta cargas de oro. ellos lo estimaron poco: y
mostrando1 que tenian poco temor del, le dixeron que era poco: el les mando dar otras
cinco cargas de oro: esto embiaron a donde quedaua el senor gouernador con vn negro
que lleuauan. y ellos passaron adelante: y
256001 allegaron al pueblo del Cuzco: alli hallaron vn capitan de (/5v) Atabalipa que
se dize Quizquiz, que en su lengua quiere dezir baruero. Este estimo muy poco a los
christianos, aunque se marauillo mucho dellos: y ouo christiano que se quiso llegar a el
a dar le de estocadas: y no oso por la mucha gente que tenia. Dixo les aquel capitan que
no le pidiessen mucho oro: que si no quisiessen dar por rescate al cacique, que el lo yria
a sacar. y luego los embio a vnos bohios del sol en que ellos adoran. Estos bohios
estaban de la parte que sale el sol chapados de oro de vnas planchas grandes: y quanto
mas les venia dando la sombra del sol tenian mas baxo oro en ellos. Los christianos
fueron a los bohios: y sin ayuda ninguna de indios (porque ellos no les querian ayudar
porque era bohio del sol, diziendo que se moririan) los christianos determinaron con
vnas barretas de cobre de desguarnecer estos bohios: y assi los desguarnescieron segun
por su boca ellos lo dixeron. y mas desto juntaron por el pueblo muchos cantaros de oro,
y los truxeron a los christianos, que los lleuassen por rescate de su senor en todas
aquellas casas del pueblo dizen que hauia tanto oro que era cosa de marauilla. En otra
casa entraron donde hallaron vna silla de oro donde hazian sus sacrificios. esta silla era
tan grande que pesaba diez y nueue mil pesos: y se podian echar dos hombres en ella.
En otra casa muy grande hallaron muchos cantaros de barro cubiertos con hoja de oro:
que pesaban mucho. no se los quisieron quebrar, por no enojar a los indios. en aquella
casa estauan muchas mujeres: y estaban dos indios en manera de embalsamados: y junto
con ellos estaua vna mujer biua con vna mascara de oro en la cara ventando con vn
auentador el polvo y las moscas: y
258001 ellos tenian en las manos vn baston muy rico de oro. La mujer no los consintio
entrar dentro, sino se descalzassen: y descalzandose fueron a ver aquellos bultos secos:
y les sacaron muchas pie|Bas (@piecas, piezas) ricas: y no se las acabaron de sacar
todas: porque el cacique Atabalipa les auia rogado que no se las sacassen diziendo que
aquel era su padre el Cuzcuo: y por esso no osaron sacar le mas assi cargaron su oro:
que el capitan que alli estaua les dio el aparejo que pudo. Los christianos hallaron en
aquel pueblo tanta plata, que dixeron al governador que hauia alli vna casa grande quasi
llena de cantaros y tinajas grandes y vasos y otras pie|Bas (@piecas, piezas) muchas: y
que mucho mas truxeran, sino por no se detener alli mas: y porque estauan solos: y mas
de dozientas y cincuenta leguas de los otros christianos. Cerrada la casa y las puertas
della: y puesto vn sello por su magestad y por el governador Francisco pi|Barro
(@picarro, pizarro): y assi mesmo dexaron guarda de indios: y pusieron senor en el
pueblo, que assi les era mandado. y tomaron su camino con el oro: en que trayan pie|Bas
(@piecas, piezas) muy hermosas: entre las quales auia vna fuente muy grande de oro
muy fino hecha de muchas pie|Bas (@piecas, piezas): pesaua esta pie|Ba (@pieca,
pieza) mas de doze mil pesos. estas y otras muchas cosas truxeron |B Dexo de hablar en
estos que venian por su camino: y dire del senor Hernando pi|Barro (@picarro, pizarro)
que yua camino de la mezquita: y llego alla con mucho trabajo: porque pensaron no
lleuar alla caballo ninguno por falta de herrage y del mal camino. Mas el senor
Hernando pi|Barro (@picarro, pizarro) mando hazer a los
260001 indios herraduras de oro y de plata y clavos: y assi lleuaron sus caballos al
pueblo donde la mezquita estaua: elqual pueblo es mayor que Roma: en aquella
mezquita estaua el diablo que hablaua con los indios en vna camara muy oscura y sucia
como el es. Alli hallo muy poco oro: porque todo lo tenian escondido: y hallaron vn
hoyo muy grande de donde lo auian sacado: y los assientos de los cantaros que auian
lleuado: de manera que nunca lo pudieron descubrir. en la mesma casa vnas indias que
la guardauan le dieron vn poco de oro que lo tenian por ay echado. assi mesmo sacaron
a los christianos de vnos muertos que estauan alli mucho oro:
262001 y vnos caciques de Chicha le dieron oro. de manera que le dieron en todo
quarenta mil pesos. Estando alli le embio Chiliachima (que era el capitan que prendio al
Cuzquo) diziendo que tenia mucho oro para lleuar por rescate de su senor Atabalipa: y
que el se partiria de aquel pueblo de (/6r) Xauxa a donde estaua: y que se juntaria con el
capitan Hernando pi|Barro (@picarro, pizarro): y que ambos a dos yrian a ver al
gouernador. Hernando pi|Barro (@picarro, pizarro) se partio pensando que era verdad lo
que los indios le dezian: mas andando quatro o cinco jornadas, supo que no venia el
capitan y assi determino con la poca gente que lleuaua boluer al real del capitan que
estaua con gran poder de gente. y assi boluio y dixo al capitan que fuesse a ver al senor
gouernador, y a su cacique Atabalipa. el dixo que no queria salir de alli: porque assi lo
auia mandado su senor Atabalipa. Hernando pi|Barro (@picarro, pizarro) le dixo que
sino queria venir, que lo lleuaria por fuer|Ba (@fuerca, fuerza). y assi puso en orden la
poca gente que lleuaua: porque el estaua en vna pla|Ba (@placa, plaza) grande: alli
pensaua aunque era la gente mucha vengar se dellos: porque los que yuan con el eran
buenos hombres. El capitan indio quando vio aquella gente puesta en concierto,
determino de venir con el senor Hernando pi|Barro (@picarro, pizarro). y assi vino
donde estaua el senor gouernador.
264001 Al cacique Atabalipa le peso mucho de la venida de su capitan: mas como era
muy astuto, dio a entender que le plazia. El gouernador le pregunto por el oro del
Cuzco: que aquel capitan era el que lo auia prendido: el respondio segun Atabalipa le
auia auisado: que ningun oro tenia, que todo lo auian traydo. Todo lo que dezia era
mentira Y apartando lo hernando de soto le amenazo que sino dezia la verdad que lo
quemaria: el le respondio lo que antes auia dicho: y luego hincaron vn palo, y lo ataron
a el: y truxeron mucha lena y paja, diziendo que sino dixesse la verdad que lo
quemarian. El mando llamar a su senor: el qual vino con el gouernador: y hablo con su
capitan que estaua atado. el capitan le dixo que queria dezir la verdad a los christianos:
porque sino la dixesse lo quemarian. Atabalipa le dixo que no dixesse nada. que aquello
que hazian, no era sino para le poner espanto: que no osarian quemar le. y assi le
preguntaron otra vez por el oro, y no lo quiso dezir. mas
266001 luego que le pusieron vn poco de fuego: dixo que le quitassen aquel cacique su
senor de delante, porque el le hazia del ojo que no dixesse la verdad: y assi se lo
quitaron de alli: y luego dixo que por mandado del cacique el auia venido tres o quatro
vezes con mucho poderio de gente sobre los christianos: y como los christianos lo
sabian: el mesmo Atabalipa su senor le mandaua boluer: por miedo que los christianos
no los matassen: assi mesmo le hizieron otra pregunta, que donde estaua el oro del
Cuzco viejo. el les dixo que en el mesmo pueblo del Cuzco estaua vn capitan llamado
Quizquiz y que este capitan tenia todo el oro: porque ninguno osa llegar a el: que
todauia aunque es muerto hazen su mandado tan enteramente como si fuesse biuo: y
assi le dan a beber: y derraman aquel vino que le auian de dar a beber alli acerca de
donde el cuerpo del cuzco viejo esta: assi mesmo dixo aquel capitan indio a los
christianos que en aquel pueblo de abaxo donde el cacique Atabalipa su senor tenia
assentado su real estaua vn toldo muy grande en el qual el cacique tenia muchos
cantaros y otras diversas pie|Bas (@piecas, piezas) de oro. Estas y otras cosas dixo
aquel capitan indio a los christianos en las quales1 yo no me halle presente: Luego
lleuararon aquel capitan indio a la casa del senor Hernando pi|Barro (@picarro, pizarro):
y pusieron diligentemente guarda sobre el: porque assi conuenia que se pusiesse: porque
mas obedescia la mayor parte de la gente al mandado deste capitan que al del mesmo
cacique Atabalipa su senor, porque era muy valiente hombre en la guerra: y auia hecho
mucho mal por toda aquella tierra: y assi estaua aquel capitan muy enojado contra el
cacique Atabalipa su senor: diziendo que por su causa le auian maltratado: el cacique no
le embiaua de comer ni otra cosa alguna a causa del mucho enojo que contra el tenia:
por lo que auia dicho: mas el senor capitan que lo tenia en su casa le daua bien de comer
y assi le hazia seruir y dar le todo lo que auia menester: y aunque estaua assi medio
quemado muchos de aquellos indios le venian a seruir porque eran sus (/6v) criados. Y
este capitan era natural de vna prouincia que
268001 se dize Guito: de la qual el mesmo Atabalipa era senor. Esta tierra es muy llana
y rica: los hombres della son muy valientes. con esta gente conquistaua Atabalipa la
tierra del Cuzco. y della salio el cuzco viejo quando comen|Bo (@comenco, comenzo) a
senorear todas aquellas tierras. Dixo el cacique Atabalipa que hauia muchas casas
deputadas de oro y plata: y que el oro de las minas era menudo: porque las minas de
collado eran de aquel cabo del Cuzco: y eran mas ricas, porque sacauan dellas el oro en
granos grandes, y no se lavaua el oro: mas del rio lo sacaban en granos. |B Dexo de
hablar en esto, y dire de los christianos que vinieron del Cuzco: los quales entraron por
el real del gouernador con mas de ciento y noventa indios cargados de oro: trayan veinte
cantaros y otras pie|Bas (@piecas, piezas) grandes que auia pie|Ba (@pieca, pieza) que
la trayan doze indios. assi mesmo truxeron otras pie|Bas (@piecas, piezas) que sacaron
de las casas: de plata poca truxeron porque assi se lo mando el gouernador, que no
truxessen plata sino oro: porque el cacique se quexaua
270001 que no hallaua indios que truxessen el oro. En los dias passados hauia venido
mucho oro: y el gouernador hauia embiado dos hombres al toldo que el capitan auia
dicho: y assi truxeron mucho oro: que en vna casa grande hauia en muchas partes
montones de oro de diversos quilates: y pie|Bas (@piecas, piezas) menudas: y el
gouernador hizo fundir todo el oro menudo: entre lo qual se fundieron algunos granos
de oro tan grandes como castanas y otros mayores, y otros de a libra otros de mas peso.
y esto digo lo porque yo velaua la casa del oro y los vi fundir. Auia mas nuevecientos
tejuelos de oro de minas algunos eran de quilates: muchos dellos se fundieron: Y se
hizieron barras: y otros se repartieron entre la gente. En esta casa estauan mas de
doscientos cantaros de plata grandes que truxo el cacique: aunque el gouernador no se
lo mando: mas auia muchas ollas y cantaros pequenos y otras pie|Bas (@piecas, piezas)
muy hermosas: y pareceme que aquella plata que yo vi pesar seria cincuenta mil
marcos, dos mil mas o menos. Hauia mas en esta casa ochenta cantaros de oro grandes y
pequenos y otras pie|Bas (@piecas, piezas) muy grandes y vn monton mas alto que vn
hombre de aquellas planchas que eran todas finas y de muy buen oro. Esta casa a vna
parte y a otra toda era montones de oro y plata. Juntado todo aquel oro y pesando lo
presentes los oficiales de su magestad puso el gouernador personas que hiziessen las
partes: los quales fueron elegidos por votos de la gente. Y el gouernador embio vn
presente a su magestad que fue de cien mil pesos poco mas o menos en ciertas pie|Bas
(@piecas, piezas) que fueron quinze cantaros y quatro ollas que cabrian a dos arrobas
de agua: y otras muchas pie|Bas (@piecas, piezas) menudas que eran muy ricas. Y es
verdad que despues de ydo el senor capitan vino mucho mas de lo que auia quedado. El
se partio: y el senor gouernador hizo las partes: fue cadauna parte de la gente de pie
quatro mil y ochocientos pesos de oro: y los de caballo al doble: sin algunas ventajas
que fueron hechas. Dio el senor gouernador
272001 a la gente que auia venido con Diego de almagro del oro de la compania antes
que se repartiesse veinte y cinco mil pesos de oro: porque tenian alguna necessidad: y a
los del pueblo que auia dexado poblado dio dos mil pesos de oro: que los partiessen a
doscientos cadauno. Mas dio a todos los que hauian venido con el capitan mucho oro:
de manera que a mercaderes daua a dos y a tres copones de oro porque a todos cupiesse
parte. y a muchos de los que lo ganaron dio menos de lo que merecian: y esto digo lo
porque assi se hizo comigo. Luego huuo muchos que pidieron licencia al senor
gouernador para venir se a Castilla. Los vnos por dar relacion a su magestad de la tierra:
otros por venir a ver a sus padres, o mugeres. Dio licencia a veynte y cinco companeros
que se viniessen. |B En estos dias como supo el cacique que querian sacar oro de la
tierra, mando hazer mucha gente por muchas partes: los vnos que viniessen (/7r) a los
christianos que auian de venir a embarcar se en los nauios: y la otra gente para venir
sobre el real: por ver si podria ser libertado: y este era muy gran poder de gente, que
venian los mas dellos por fuer|Ba (@fuerca, fuerza) y por temor que tenian. Como el
senor gouernador fue desto bien informado: hablo al cacique, y dixo le que porque era
tan malo, que hazia venir gente sobre nosotros. Pocos dias antes auian venido a nuestro
real dos indios hijos del Cuzco viejo hermanos de Atabalipa de padre y no de madre
estos vinieron muy escondidos por miedo de su hermano. Quando el gouernador supo
que eran hijos del Cuzco viejo, hizoles mucha honra: porque en la manera dellos se
parecia ser hijos de gran senor. Estos dormian junto al gouernador porque no osauan
dormir en otra parte por miedo de su hermano. El vno destos era natural senor de
aquella tierra: que quedaua despues de la muerte de su hermano. En estos dias vinieron
nueuas que la gente de guerra estaua muy cerca: y por esso nos velauamos mucho: y
vna noche vinieron indios huyendo de vn pueblo que estaua alli cerca: diziendo que los
indios
274001 que venian de guerra les auian desbaratado su maiz y que venian a dar en el
real de los christianos: y que por esso venian ellos huyendo. Como esto supo el senor
gouernador: huuo consejo con sus capitanes: y con los oficiales de su magestad. Y
determinaron de matar luego aquel gran cacique Atabalipa: el qual lo merecia: y assi lo
sacaron en anocheciendo a la pla|Ba (@placa, plaza): y le ataron a vn palo: y por
mandado del senor gouernador lo quisieron quemar biuo. Mas como Dios lo quiso
conuertir: dixo que queria ser christiano. y assi lo ahogaron aquella noche: que otras
muchas auia que la gente no dormia ni sossegaua con temor de los indios y de aquel
cacique. El gouernador proueyo aquella noche de quien velasse al cacique muerto: y
otro dia de manana lo enterraron en vna yglesia que alli teniamos. y muchas indias se
querian enterrar vivas con el. De la muerte deste cacique se alegro toda aquella tierra: y
no podian creer que era muerto. Luego fue la nueua a la gente de guerra: y luego se fue
cadauno a su tierra, que por fuer|Ba (@fuerca, fuerza) eran venidos alli los mas. |B el
senor gouernador al|Bo (@alco, alzo) por senor de aquella tierra al hijo mayor del
Cuzco viejo con condicion que quedassen el y toda su gente por vassallos del
emperador: y el prometio de hazer. Luego vino gran multitud de gente
276001 por mandado del cacique a servir de buena voluntad. Assi mesmo se holgo de
la muerte de Atabalipa el capitan Chilicochima: diziendo que por causa del estaua
medio quemado: Y que el daria todo el oro de la tierra, que auia mucho mas de lo que
Atabalipa auia dado: porque el que auian al|Bado (@alcado, alzado) por senor, era
natural senor de aquella tierra: aquel dia truxo quatro cargas de oro y ciertos copones.
Antes que Atabalipa muriesse auia mandado traer vn pastor con ovejas de oro, y otras
pie|Bas (@piecas, piezas) muy ricas. Y esto todo venia para el real. Y aconsejaron al
senor gouernador que no lo hiziesse venir luego aquel oro porque aquellos que se
venian a Castilla no ouiessen parte. Desto no me despido de auer mi parte, pues lo
ayude a ganar. Estas pie|Bas (@piecas, piezas) eran muy grandes: otros muchos y yo
oymos dezir al cacique: que no hiziessen boluer aquel oro a tras: porque el esperaua
mucho mas que le auian de traer mas de dozientos indios: y el gouernador le dixo que
ellos auian de yr por alli y lo recogerian: y esto se hazia porque no ouiessen parte los
que se yuan a Castilla. Yo digo que vi quedar alla despues de la particion del oro vna
grande1 caxa llena de vasos de oro y otras muchas pie|Bas (@piecas, piezas). Todo esto
no se repartio: en lo qual tenian parte los que yuan a Castilla, que se hallaron en aquella
batalla ya dicha. |B Mas digo que vi pesar y quedar alla del quinto de su magestad, sin
lo que lleuo el senor Fernando pi|Barro (@picarro, pizarro), mas de ciento y ochenta mil
pesos. Esto es lo que en esta tierra hauemos passado: y otras muchas cosas se me han
passado de la memoria. De todo lo bien hecho se de la gloria a Dios que nos dio vertud
y esfuer|Bo (@esfuerco, esfuerzo) (/7v) para lo obrer: |B Se que dixo el cacique que ay
otros muchos
278001 indios de aquella tierra de Coallo: y que ay vn rio muy grande en el qual ay vna
isla donde ay ciertas casas: y que entre ellas esta vna muy grande toda cubierta de oro, y
las pajas hechas de oro: porque los indios nos truxeron vn manojo dellas. y que las vigas
y quanto en la casa ay todo es oro: y que tiene el suelo empedrado con granos de oro por
fundir: y que tiene dentro de ella mucho oro por fundir. y esto oy dezir al cacique y a
sus indios que son de aquella tierra estando presente el gouernador. Dixo mas el cacique
que el oro que sacan de aquel rio no lo cogen en bateas: antes lo cogen en vnas acequias
que hacen salir de aquel rio que laua la tierra que tienen cauada: y assi mesmo quitan el
agua de aquella acequia como esta lauada,y cogen el oro y los granos que hallan que son
muchos: y esto yo lo oy muchas vezes: porque a todas los indios de la tierra de Collao
que lo preguntauan dezian que esto era assi verdad. Y de
280001 todo esto yo hago fe y testimonio como testigo de vista que a todas estas cosas
me halle presente con el muy magnifico y esfor|Bado (@esforcado, esforzado) cauallero
Francisco pi|Barro (@picarro, pizarro) Gouernador Y Capitan general en aquella tierra
por su magestad a quien Dios siempre prospere. Amen.
280006 (/8v) Esta obra fue impressa en la muy noble y muy leal ciudad de Sevuilla, en
casa de Bartolome perez. en el mes de Abril. Ano de mil y quinientos y treynta y quatro.

KUPRIENKO