Дон Педро Луис Санс. Триста испанских пословиц и поговорок. Trezientos proverbios compuestos por el noble don Pedro Luys Sanz (Valencia, 1545)
nota October 3rd, 2006
Email This Post
|
Print It
|
| 29 views
fiel y secreto,
Si presumes de discreto.
[lxx.]
/Bj r/
No receles conoscer
Lo alto, medio y abismo,
Si conosces a ti mismo.
[lxxj.]
La embidia y el viento
Siempre buelan a la par
Por el más alto lugar.
[lxxij.]
¿Quieres no celar secreto?
Descúbrelo a una muger,
Que luego se ha de saber.
[lxxiij.]
No hallo mayor alquimia
Más segura ni provada
Que la lengua refrenada.
[lxxiiij.]
Descoser y no rasgar
La mitad mucho conviene,
Si ygualdad ella no tiene.
[lxxv.]
Gran pena es del avariento,
Pues que su triste manjar,
Sin serlo, es tan singular.
[lxxvj.]
/Bj v/
El triste del avariento
Con pan y passas se passa;
Ved cómo será de passa.
[lxxvij.]
Aunque le pongan abrojos
En sus ojos a pereza,
No los abre de graveza.
[lxxviij.]
No ay cosa que ansí gaste
La merced, créeme en esto,
Como tardança y mal gesto.
[lxxix.]
El que ama las riquezas
Y se huelga en posseellas,
No cogerá fruta dellas.
[lxxx.]
Tristeza suele ocupar
La [e]stremada alegría,
Ydestorvarle su vía.
[lxxxj.]
Cuando uvieres de servir,
Sirve aquél que no sirvió,
Y pide al que no pidió.
[lxxxij.]
/Bij r/
Es trabajosa al ganar
Y en el posseer medrosa,
Riqueza y la fin llorosa.
[lxxxiij.]
Que a embidia la virtud vença
Y te ame quien precedes,
Es salir de grandes redes.
[lxxxiiij.]
No ay toque que más prueva
Las virtudes y los vicios
De los hombres como officios.
[lxxxv.]
Muy provado es y cierto
Que al sollícito que vela
Qualquier cosa se revela.
[lxxxvj.]
Fortuna tiene dos caras,
Y quien no vio sino una
No vio cierto ninguna.
[lxxxvij.]
Lo presente y lo passado
El sabio no sólo mira,
Más lo por venir remira
[lxxxviij.]
/Bij v/
Solo nunca puede estar
El qu´es sabio y [e]sciente,
Por más que diga la gente.
[lxxxix.]
Come y beve por bivir
Y no bivas por comer,
Si persona quieres ser.
[xc.]
Nunca huella el perezoso
El lagarto ni el sapo,
Ni se halla nada en trapo.
[xcj.]
Gran mal es el del logrero
Que quanto más enrriqueze
Su alma más enpobreze.
[xcij.]
Experiencia nos lo muestra
Ser odioso a las gentes
El que va con continentes.
[xciij.]
Suelen tener gran combate
La bondad y hermosura,
Y estar juntas es ventura.
[xciiij.]
/Biij r/
De los hijos y criados,
Si desseas tú gozar,
No los has de regalar.
[xcv.]
Riquezas, honrras mugeres,
De fiar son peligrosas,
Y se prueva en las más cosas.
[xcvj.]
El huyr los grandes gastos
Y bivir templadamente
Haze rica mucha gente.
[xcvij.]
¿Quieres hazer que rebiente
O que calle tu muger?,
No le quieras responder.
[xcviij.]
Aquel es desventurado
Qu´en sufrir la desventura
No tiene seso y cordura.
[xcix.]
El hablarle de gastar,
O de alguna largueza,
Al avaro es gran tristeza.
[c.]
/Biij v/
De la mala vieja huye,
De sus artes y maneras,
porque son muy lastimeras.
[cj.]
Al padre de genitura
Se deve acatamiento,
Y más al de documento.
[cij.]
El tiempo es el que haze
Y deshaze lo ya hecho,
Y lo baxo sube al techo.
[ciij.]
El frayle va por estremos:
O es diablo o es sancto,
O consuela o pone espanto.
[ciiij.]
Si usares de virtud,
Fueres rico y de buen gesto,
Imbidia saldrá tras esto.
[cv.]
Tanto deves acordarte
Del amigo qu´es ausente
Como si fuesse presente.
[cvj.]
/Biij r/
El tiempo es sabio doctor,
Lleno de tanta prudencia
Que con él no ay competencia.
[cvij.]
De verdadero dolor
O d[e] engaños suelen ser
Lágrimas de la mujer.
[cviij.]
En lo que de ti se hablare
Recorre a tu conciencia,
Y darás justa sentencia.
[cix.]
Una sola muger pierde
Al más discrerto varón,
Que las muchas viento son.
[cx.]
Al ave de tuyo en fabor
Ningún ave se yguala,
Ni que ansí ayude y vala.
[cxj.]
Al amigo haz plazer
Por tenerle más ganado,
Y al enemigo cobrado.
[cxij.]
/[Biiij v]/
Muy dichoso es el que alcança
Bien ganar y bien gastar,
Por ser par, que no ay su par.
cxiij.
Ten en poco las riquezas
Que se pierden de largueza
Y podrecen de tristeza.
cxiiij.
Renzillas, muertes descubren
El hablar ser muy dañoso,
Y el callar más provechoso.
[cxv.]
Ninguna cosa se olvida
Tan presto como el servicio
Que se haze, o beneficio.
[cxvj.]
Alguna vez desmampara
Al sin culpa la fortuna,
Más la esperança ninguna.
cxvij.
Quien dessea ganar fama
Con mucha prueva lo toco,
Obre bien y hable poco.
cxviij.
/[Bv r]/
A persona lisonjera
No prestes jamás oydo,
Que no busca tu partido.
cxix.
¿Quántos hay que callarían,
Si con agenos oydos
Se oyessen los perdidos?
cxx.
Piensa que si mal hizieres,
Por más que nadie lo sepa,
Ser gran mal, pues en ti quepa.
cxxj.
Si procuras no hablar
Lo que obrar fuere vicio,
Serte ha gran beneficio.
cxxij.
Cómo se hovo con otros
El amigo que [e]scogieres
Mirarás, si sabio fueres.
cxxiij.
El que mal mira sus cosas
Menos guarda las agenas,
Por más que le den estrenas.
cxxiiij.
/[Bv v]/
Con el bien hablar s´alcançan
Y conservan los amigos,
Y con mal los enemigos.
cxxv.
El negocio qu´es ageno
Procura de tal manera
Qu´el tuyo no quede fuera.
cxxvj.
Ygual vicio es y falta
No tener ningún amigo
O mudallos de contino.
cxxvij.
No es de bueno alabar
Al que [e]stuviere presente,
Ni disfamar al absente.
cxxviij.
Al que cosa no dessea
Ninguna cosa le falta,
Y es la más felice y alta.
cxxix.
Grande empresa es el casar
Y de muy dudosa suerte,
Pues da la vida o la muerte.
cxxx.
/[Bvj r]/
La mala lengua y perversa
Contra [e]l bueno es alabança,
Por más que enpuxe su lança.
[cxxxj.]
Quando el rico tiene hambre
Entonces deve comer,
Y el pobre podello haver.
cxxxij.
Aquel es varón más fuerte
Que sabe vencer su yra,
Y con virtudes la tyra.
cxxxiij.
Entre los hombres, más dévil
Es quien no sabe celar
Su secreto con callar.
cxxxiiij.
Sin duda es más poderoso
El que [e]sconde su pobreza
Qu´el que muestra su riqueza.
cxxxv.
Impossible es saciar
Nuestro apetito humano
Con todo lo qu´es mundano.
cxxxvj.
/[Bvj v]/
Trabaja de ser modesto
Si tienes prosperidad
Y cuerpo en l´adversidad.
cxxxvij.
Si el illícito amor
Una vez abre la puerta,
Para otras queda abierta.
cxxxiij.
El mucho hablar o reyr,
Aunque parezcan soltura,
Manifestan gran locura.
cxxxix.
Para con mala persona
No hallo otro remedio
Sino mucha tierra en medio.
cxl.
El plazer y la [a]legría
Se van y buelan tan presto
Que nada yguala con esto.
cxij.
Las rayzes del saber
Son de muy gran amargura,
Más los frutos de dulçura.
cxlij.
/[Bvij r]/
No [e]scapa de vano o loco
Quien se alaba o maldize,
Según el sabio lo dize.
cxliij.
De la tierra donde los malos
Tienen honrrado bivir,
Los buenos deven huyr.
cxliiij.
Puédesse dezir sin duda,
Discreto, sabio y cortés
Quien sufre al que no lo es.
cxlv.
Procura siempre morar
En tierra donde las despesas
No excedan tus riquezas.
cxlvj.
Más fácil es de sufrir
El odio del malicioso
Que su consejo dañoso.
cxlvij.
Quando vieres lo no visto
Pensarás no lo pensando,
Y no quedarás errado.
cxlviij.
/[Bvij v]/
¿Quál patria se meresce?,
Por qualquier se deve ver,
Y no la que fue a nascer.
clix.
Pajas son cerca los granos,
Los amigos de los ricos,
Pues allá dreçan sus picos.
cl.
Rígete muy cautamente,
No sólo en cosas mayores,
Más aun en las menores.
clj.
¿Quieres provar tu amigo
Si te tiene voluntad?,
Fíngele necessidad
clij.
Con fatigas y trabajos
Buela el tiempo de corrida,
Y tras él va nuestra vida.
cliij.
No busques felicidad
En este mundo engañoso,
Porque es falso y peligroso.
cliiij.
/[Bviij r]/
Por carescer de virtud
Y tener mucha rudeza
Vale tanto la riqueza
clv.
El discreto dissimula
Su injuria con sossiego,
y el necio córrese luego.
clvj.
Injurias, odio y rigor,
Y aun las llagas secretas,
Cura [e]l tiempo muy perfectas.
clvij.
Con su boca se condena
El qu´es loco y grossero,
Y así mismo es lastimero.
clviij.
El marido qu´es celoso
Da de [e]spuelas a quien corre,
Y peligra si no acorre.
clix.
Aunque parezca muy breve
Esta miserable vida,
Bien obrando es cumplida.
clx.
/Bviij v/
Servid bien a vuestros reyes,
Aunque lexos y foranos,
Porque tienen largas manos.
clxj.
El sabio sólo es rico
Y en él falta no veo,
Porque vence su desseo.
clxij.
Cosa es sabida y clara
Que qualquier tiempo passado
Es de todos más loada.
clxiij.
En lugar de poco pueblo
Huye de gente allegada,
Que al fin tira pernada.
clxiiij.
Muchos ingratos hallamos,
Pero muchos más hazemos
Maguer que no los provemos.
clxv.
Por más larga que tengamos
Esta vida y contento,
Al partir es un momento.
clxvj.
/Cj r/
De castidad mugeril
Es infiel guarda pobreza,
Pues la mueve hazer feeza.
clxvij.
No siento tan gran provecho
En todo el negociar,
Como al pobre sustentar.
clxviij.
Huye la ociosidad
Con honestos exercicios,
Si quieres vencer los vicios.
clxix.
L´amicicia es un querer
Que en dos cuerpos habita,
Y desta fruta ay poquita.
clxx.
Nadie use violencia
Contra [e]l pobre affligido,
Que [e]s de Dios el tal punido.
clxxxi.
Del passear, sueño y juego,
por discretos s´[h]a d´usar,
Sólo por el recrear.
clxxxij.
/Cj v/
Quien tanto saber alcança
De huyr de mala gente,
Él sin duda es prudente.










About



Leave a Comment
You must be logged in to post a comment.