Хуан Хосе Арреола. Побасенки. Juan Jose Arreola


9 394 views

бесстрастных рассуждений;  она возвращается и снова начинает  свой невесомый
пламенный танец.
     Аристотель закрывает окно и возжигает масляную лампаду: безрезультатно.
Гармония  продолжает  танцевать  в  его  разгоряченной  голове  и  возмущает
спокойное течение мыслей,  которые, словно откатывающиеся волны, то сверкают
на солнце, то погружаются во мрак.
     Слова, которые он пишет, теряют привычную тяжеловесность диалектической
прозы и перестраиваются в звонкие ямбы. На крыльях призрачного ветра к  нему
спешат из забвения юношеские речи, полные крепкого аромата полей.
     Аристотель оставляет работу и выходит в сад, раскрытый, словно огромный
цветок в весеннем великолепии дня. Он глубоко вдыхает  запах роз  и утренней
росой омывает дряблое лицо.
     Перед  ним танцует муза Гармония, создавая и тут же изменяя бесконечный
узор,  этот  лабиринт  ускользающих форм,  в котором  теряется  человеческий
разум. Внезапно, с неожиданной легкостью, Аристотель бросается за  девушкой,
а она, едва касаясь земли, убегает и скрывается в роще.
     Пристыженный и утомленный, философ возвращается в свою келью.  Опускает
голову на руки и в тишине оплакивает утрату юношеского дара.
     Снова посмотрев в окно, он видит музу, возобновившую  прерванный танец.
Тогда  Аристотель  решает написать трактат против танца Гармонии,  в котором
разберет по косточкам все его ритмы  и позы. Униженный,  соглашается он, как
на  неизбежное  условие,  на стихотворную форму и переносит  на бумагу  свой
шедевр "О Гармонии", сгоревший в костре Омара (Омар (591-644) -- халиф, один
из виднейших сподвижников Мухаммеда. При Омаре арабы завоевали  значительные
территории   в  Азии  и  Африке;   была   захвачена  Александрия  и  сожжена
Александрийская библиотека.).
     Пока  он работал, муза танцевала. Когда же он закончил последний  стих,
видение  растаяло, и душа  философа навсегда  расслабилась, освободившись от
острых уколов красоты.
     Но однажды ночью Аристотелю приснилось, будто он на четвереньках скачет
по весеннему  лугу, а муза, сидя  верхом,  погоняет его. Утром  он предварил
готовое сочинение такими строками:
     Мои  стихи нескладны и  неуклюжи,  словно поступь осла. Но  погоняет их
Гармония.

     

    ПРИГОВОРЕННЫЙ

     Несколько недель  мне приходили областные журналы и столичные газеты, в
которых неоднократно сообщалось о моей кончине.
     Энрике Гонсалес Мартинес, "Нелюдим", XIV, 147-1481
     Когда я  прочел сообщение о его смерти, меня захватило  вдохновение.  Я
тут же  задумал "Избранника  богов" и  сумел набросать  первые  три  октавы.
Поэзия предстала предо мной словно чистый и светлый путь, идущий от сердца в
бесконечность.
     На  следующий  день,  достигнув  апогея,  работа  прекратилась,  будучи
бессмысленной по  сути  своей. Мнимый  покойник, оказавшийся не менее живым,
чем я, встал на пути моего успеха.
     С той поры я всегда терпел поражение в неравном бою. Только один раз на
нашей  единственной  дуэли я смог сойтись  со  своим врагом  лицом  к  лицу.
Ристалище -- альбом Марии Серафины, мое оружие - акростих. Соперник сломался
на пятой строке. Пожелтевшие стрницы хранят его неоконченное  стихотворение,
за которым следует мой победоносный тройной акростих.
     Через  десять  лет после моего триумфа  в  областных  газетах появилось
сообщение  о  моей  смерти.  Как  это  ни  прискорбно,  оно  соответствовало
действительности. Последние десять лет  я отступал с  боями, стрелял  каждый
раз  все  менее метко  с  дальних  рубежей,  в то  время  как  мой  соперник
завоевывал  себе лавры. За  этот период  я могу упомянуть  с  гордостью лишь
"Свадебный  сонет", посвященный Марии  Серафине  (небольшой компромисс между
благородством  и досадой),  и слова школьного гимна  "К  прогрессу", которые
ежедневно перевираются нерадивыми исполнителями.
     Соперник не узнал истинного величия моего таланта, ибо  судьба  хранила
его от  всех  опасностей,  а  его смерть была единственным условием создания
"Избранника богов", несомненного шедевра.
     Каждое  утро  ко  мне  приходят  ангелы  и  читают  стихи   неутомимого
соперника, чтобы я признал его величие. После чтения, прежде  чем  я успеваю
сформулировать  свое  суждение,  воспоминание  о  неоконченном  акростихе  в
альбоме Марии Серафины заставляет меня высказать
     отрицательное  мнение. Понурив  головы, ангелы улетают  на поиски новых
стихов.
     Это  продолжается  последние  сорок лет.  Мой  скромный  гроб  порядком
обветшал. Сырость, жук-древоточец  и зависть разрушают его, пока я отказываю
в таланте и величии поэту, который угрожает мне своим бессмертием.
     1951

     

    ПИЩА ЗЕМНАЯ

     Очень огорчает меня небрежность нашего друга, на котором лежит забота о
моей пище земной...
     Будет  справедливо, если в  связи с этими обстоятельствами  средства на
мою пищу земную не затеряются где-нибудь или не  произойдет еще какая-либо с
ними неприятность...
     В чем провинилась моя пища  земная, в каких грехах повинен мой скромный
образ жизни, что мне никогда не платят в срок?
     Тысячу реалов  из средств для моей  земной пищи от дня  сегодняшнего до
дня святого Петра...
     Исходя из этого, умоляю  Вашу  Милость переслать мне с Педро  Алонсо де
Баэной единый чек  на  восемь  с половиной тысяч реалов,  которые составляют
средства на мою пищу земную за несколько месяцев, начиная с сегодняшнего дня
до конца этого года...
     Я  добился, чтобы дон Агустин  Фьеско написал Педро Алонсо де Баэне  по
поводу пересылки мне средств для пищи земной...
     Умоляю также: объясните нашему другу, что  шестьсот  реалов  в месяц на
пищу земную -- этого не хватит даже начинающему ученику...
     Прошу Вас  быть снисходительным  и простить  меня  за  причиненные  Вам
лишние хлопоты о земной пище для меня за июнь...
     Сколько  ни  ждешь денег  на пищу земную, а почтовых  мулов  все нет  и
нет...
     Ради  всего  святого,  прошу   Вашу  Милость  добиться  от  этих  людей
каких-либо результатов и спасти меня земной пищей в июле...
     На пятьсот  реалов, начиная с сегодняшнего  дня и до декабря, не  может
прожить даже муравей, а тем более человек, заботящийся о своей чести...
     Завтра начинается январь, а это означает  начало года и  начало выплаты
пищи земной...
     Умоляю Вашу Милость решить вопрос  с нашим другом о моей пище земной  с
нынешнего дня до октября...
     Я  думал, мой  друг,  достигнув  сорока,  будет  и  жить,  и  кормиться
по-иному, однако вижу, что с этой пищей земной  дела обстоят еще хуже, чем с
какой-либо другой; он  словно бы в заговоре против нее, коли заставляет меня
поститься даже по воскресеньям, да простит меня Святая
     церковь...
     Средства на  пищу  земную в  этом году  даже при  начислении  составили
весьма малую сумму, а распределенные по нуждам уменьшились настолько, что их
не осталось совсем...
     Если  в  самом  скором  времени  не прибудут  деньги  на  пищу  земную,
останется только умереть...
     Мне  бы не  хотелось утомлять  Вашу Милость  одной  и той  же  просьбой
дважды, но я вынужден вновь просить Вас о пище земной...
     Составим же  средства для несчастной моей  пищи  земной таким  образом,
чтобы  хватило  хотя  бы  на   обед;   на  ужин,  впрочем,  рассчитывать  не
приходится...
     Умоляю Вашу Милость помочь мне в этом и не забыть ни обо мне, ни о моей
пище земной...
     Я просто погибну,  а моя репутация тем  более, если Вы как можно скорее
не поможете мне чеком на получение полагающейся суммы для пищи земной...
     Хотелось  бы  знать:  у других  людей с  пищей земной происходит  то же
самое, что и у меня, или судьба осчастливила меня единственного...
     Наш друг производит над  моей природой какие-то  сложные опыты, пытаясь
выяснить,  не  ангел  ли  я,  раз  заставляет  меня  поститься  уже  столько
времени...
     Сеньор дон Франсиско, поскольку Ваша Милость владеет  мельницами, то вы
должны хорошо знать, что мельник сыт не шумом жерновов, а сыпучим зерном...
     Чем  виновата  моя  нищенская  еда,  коли  требуется вмешательство дона
Фернандо де Кордовы-и-Кардоны?
     Что-либо  такое, что могло  бы  подтвердить  наличие средств  для  пищи
земной...
     Нижайше прошу  Вашу  Милость  попросить  от моего имени  об  услуге  --
выплате мне денег для пищи земной за этот год...
     Вы решили не  только не увеличивать  мне средства на пищу  земную, но и
задерживать выплату, как уже неоднократно делали...
     Не  будьте же  со  мной  столь жестоки, назначая  мне  столь  нищенские
средства на пищу земную...
     Что  касается пищи  земной, то  за все  это  время я  претерпел  тысячи
лишений...
     Что касается пищи земной -- уже  четыре месяца мы живем в глаза не видя
ни единой монеты...
     Не  сочтите  за  труд купить  для  меня, за счет моих средств  на  пищу
земную,  четыре  арробы сухого  апельсинного  цвета, того,  что  уже  прошел
перегонку...
     Если бы  Ваша Милость согласилась никогда не лишать меня пищи земной, я
целовал бы Вам руки столько раз, сколько монет они могут удержать...
     Так по какой же причине Вы  написали на  чеке все,  что мне причитается
сразу, вместо того чтобы выдавать мне пищу земную по глоточку раз от разу...
     Остаюсь на том в ожидании пищи земной...
     Всех моих средств  на  пищу  земную  осталось восемьсот реалов,  точнее
восемьсот пятьдесят, до конца этого года...
     Я договорился с  Агустином Фьеско, что  он  даст  мне сейчас две тысячи
пятьсот пятьдесят  реалов  --  все  мои  средства  на пищу земную  до  конца
августа, а  также за сентябрь,  который начинается завтра, так что  до конца
указанного сентября пищей земной я обеспечен...
     Очень прошу Вашу Милость не допустить какой-либо ошибки, поскольку речь
идет о кредите и о последующих поступлениях средств на пищу земную...
     Это не так уж и  много, и надлежало бы поторопиться с выплатой на  пищу

Хуан Хосе Арреола. Побасенки. Juan Jose Arreola
Tagged on:         

Залишити відповідь

4 visitors online now
4 guests, 0 members
All time: 12686 at 01-05-2016 01:39 am UTC
Max visitors today: 10 at 12:05 am UTC
This month: 254 at 02-02-2018 01:06 am UTC
This year: 254 at 02-02-2018 01:06 am UTC
Read previous post:
Бернардино де Саагун. Обычаи и верования

Бернардино де Саагун. Обычаи и верования (Fray Bernardino de Sahagun. "Creencias y costumbres") Отрывок из книги "Общей истории о делах...

Антология испанской поэзии. Antologia de los poetas (B)

Антология и хрестоматия испанской поэзии (B): биографии авторов, поэтов и тексты. Antologia y crestomatía de los poetas españolos (B): biografias...

Close