BERNAL DIAZ DEL CASTILLO. HISTORIA VERDADERA DE LA CONQUISTA DE LA NUEVA ESPAÑA. Tomo I. 1632.


2 626 views

BERNAL DIAZ DEL CASTILLO. HISTORIA VERDADERA DE LA CONQUISTA DE LA NUEVA ESPAÑA. Tomo I. 1632.

====================
[перевод на русский язык
© 2008, Виктор Талах,
Киев,
Украина]

Приложение 6

BERNAL DIAZ DEL CASTILLO.
HISTORIA VERDADERA DE LA CONQUISTA DE LA NUEVA ESPAÑA
Tomo I. – La Habana: Editorial Nacional de Cuba, 1963
(primera edición – 1632)

[18]

Глава II. Как мы открыли провинцию Юкатан

8 февраля 1517 года мы вышли из порта Ахаруко, который был на северной стороне, и за двенадцать дней достигли мыса Сан-Антонио. И, достигнув этого мыса, вышли в открытое море и поплыли наугад к восходу Солнца, не зная ни глубин, ни течений, ни какие ветры господствуют в этих широтах, с большим риском для жизни, так как однажды нас настиг шторм, который длился два дня и две ночи, и был таким, что мы считали себя погибшими.
[19] После того как прояснилось, наше плавание продолжилось, и на двадцатый день после отплытия из порта мы увидели землю, отчего обрадовались и много благодарили Господа за это. Та земля никогда не была открыта, и до сих пор о ней не было никаких известий. И с кораблей мы увидели большое селение, которое, кажется, было в двух лигах от берега, и увидели, что это большое селение, и ранее не видели на Кубе или на Эспаньоле селения столь большого; мы дали ему имя Большой Каир [Gran Cairo].
Мы согласились, чтобы два корабля меньшей вместимости приблизились, насколько удастся, к берегу, чтобы посмотреть, достаточна ли глубина, чтобы можно было бросить якорь у материка. Утром 4 марта мы увидели, что пришли десять очень больших лодок, которые называются пирогами [piraguas], полных индейцев – уроженцев этого поселения; они пришли на веслах и парусах. Это были лодки, сделанные на манер корыта, они были большие и из толстых деревьев, выдолбленных таким образом, что они были полыми, и во многих из них вмещалось по сорок индейцев.
Индейцы, пришедшие на десяти лодках, приблизились к нашим кораблям на знаки мира, которые мы им делали, и мы звали их руками и подзывали, чтобы они с нами заговорили, потому что тогда у нас не было переводчиков, которые понимали бы язык Юкатана и мексиканцев; они безо всякого страха пришли, и поднялись на капитанский корабль около тридцати из них, и мы дали каждому из них по нитке зеленых бус, и они долго осматривали корабли. Главный из них, который был касиком, показал знаками, что они хотят возвратиться на свои лодки и отплыть в свое селение, что нас следующий день они вернуться и приведут еще лодки, на которых мы высадимся на землю.
[20] Эти индейцы прибыли одетыми в рубашки из хлопка, вроде курток, свой срам они прикрывали узкой тканью, которая между ними называется мастелес [masteles], и мы сочли их людьми более разумными, чем индейцы Кубы, так как кубинские ходят со срамом наружу, кроме женщин, которые носят на бедрах юбки из хлопка, называемые нагуас.
На другой день утром вернулся тот же касик на наши корабли, и привел двенадцать больших лодок с гребцами-индейцами, и сказал знаками, с очень веселым лицом и проявлениями миролюбия, чтобы мы пошли в его селение, где нам дадут еды и то, в чем мы будем иметь необходимость, и что на этих лодках мы могли бы сойти на землю. Он тогда говорил на своем языке: «Конес коточе, конес коточе» – что значит: «Пойдемте в мои дома». По этой причине мы дали этой земле имя Мыс Коточе, и таким оно является на навигационных картах.
Затем пришел наш капитан и все остальные солдаты, очень польщенные тем, что для нас сделал этот касик; договорились, что мы спустим с кораблей наши шлюпки и на одном из маленьких и на двенадцати лодках высадимся на земле все за один раз, поскольку видели берег полным индейцами, которые собрались из этого поселения; и так все высадились за одну ходку. Когда касик увидел, что мы на суше и не идем в его селение, он снова показал капитану знаками, чтобы мы шли с ним в его дома, и выказал столько знаков миролюбия, что, посоветовавшись об этом с капитаном, а он согласился со всеми остальными солдатами, с величайшими предосторожностями и, взяв оружие, сколько мы смогли унести, [21] мы пошли. И мы несли пятнадцать баллист и десять ружей, и зашагали туда, куда касик пошел с другими многочисленными индейцами, сопровождавшими его.
Двигаясь таким образом, возле поросших кустарником холмов касик скомандовал, чтобы против нас вышли отряды вооруженных индейцев, которые устроили засаду, чтобы нас убить; и по его команде отряды двинулись с большой яростью и быстротой, и стали стрелять в нас из луков таким образом, что после первой лавины стрел у нас были ранены пятнадцать солдат; они носили латы из хлопка, доходившие им до колен, копья, щиты, луки, стрелы, пращи и много камней, и имели плюмажи. Затем, после обстрела, они сошлись с нами врукопашную и, действуя изо всех сил копьями, причинили нам много зла. Но пожелал Господь, чтобы затем мы обратили их в бегство, так как они познакомились с отменной остротой наших шпаг, и с баллистами и ружьями, так что мы уложили замертво пятнадцать из них.
Немного впереди от того места, где произошла стычка, была площадка и три дома из известняка, которые были «ку» [cúes] или святилищами, где они имели многих идолов из дерева, одних с лицами демонов, другие – как у женщин, и иные мерзкие фигуры, так что, кажется, одни индейцы совершали с другими содомию, и внутри, в домах, имели маленькие деревянные ящички, и в них других идолов, и медальончики из низкопробного золота, а больше из меди, [22], и подвески, и три диадемы, и другие безделушки в виде рыбок и уточек, все из плохого золота.
Когда мы увидели это, как золото, так и каменные дома, мы были очень довольны, что открыли такую страну, поскольку в то время не было открыто ни Перу, ни то, что открылось здесь в двадцатые годы.
Пока мы сражались с индейцами, капеллан Гонсалес, который шел с нами, забрал шкатулки, идолов и золото, и отнес их на корабль.
В этих потасовках мы захватили двух индейцев, которые, после того как крестились, стали называться один – Хулиан, а другой – Мельчиор, и оба были косоглазые.
Покончив с этим неожиданным нападением, мы вернулись на корабли и следовали вдоль побережья в направлении захода Солнца; подлечив раны, мы подняли паруса.

Глава III. Как мы следовали вдоль берега на запад

Полагая, что это остров, как нас в этом удостоверил лоцман Антонио де Аламинос, мы шли с большой осторожностью, днем плывя, а на ночь становясь на починку; и на пятнадцатый день, когда мы шли таким образом, увидели с кораблей поселение, кажется, очень большое, и возле него были небольшая бухта и болото. Мы думали, что там была река или ручей, где мы смогли бы набрать воды, так как нам ее очень недоставало по причине того, что бочонки и кувшины, которые мы взяли, протекали, так как наш отряд был из людей бедных, и у нас не было столько золота, чтобы купить хорошие кувшины и канаты; [23] воды не хватало, и мы должны были высадиться на землю возле селения. Было Воскресение Лазаря , и по этой причине мы назвали селение именем «Ласаро», и так оно есть на морских картах, а сами индейцы называют его именем Кампече.
Чтобы высадится всем за один раз, мы договорились идти на самом маленьком судне и на трех шлюпках с нашим оружием, чтобы с нами не произошло так, как на мысе Коточе. А так как в этих бухточках и болотах море намного спало, мы оставили корабли в море на расстоянии больше одной лиги от земли и стали высаживаться возле селения. Там был хороший колодец с водой, откуда жители этого селения пили, поскольку в тех землях, как мы увидели, не было рек; и мы вынули бочонки, чтобы наполнить их водой и вернуться на корабли.
Они были уже полны, и мы хотели отплывать, как из селения вышли около пятидесяти индейцев в хороших плащах из хлопка и без оружия. Тот, который, как кажется, был касиком, спросил у нас знаками, что мы ищем. Мы дали им понять, что набрали воды и сейчас уйдем на корабли, и они показали нам руками, не пришли ли мы оттуда, где восходит Солнце, и сказали: «Кастилян, кастилян» – и мы не выяснили, о чем был разговор про «кастилянов». И после этих разговоров они сказали нам знаками, чтобы мы шли с ними в их селение, и мы имели совет, идти ли или нет, и согласились с единодушием идти, и очень осторожно.
[24] Нас привели в очень большие дома, которые были святилищами их идолов, хорошо сложенные из известняка, и имели на стенах многочисленные изображения змей и больших гадов, и другие рисунки идолов с мерзкими фигурами, и вокруг одного, как алтарь, полно капель крови; и среди другой части идолов они имели некоторые как знак креста, и все расписные, которыми мы были изумлены как вещью, никогда не виданной и не слыханной. Как кажется, в это время они приносили в жертву своим идолам некоторых индейцев, чтобы они принесли им победу над нами. И ходили многочисленные индейцы, улыбаясь и радуясь, и казались очень мирными; и когда собралось столько индейцев, мы испугались, не случилось бы свалки, как в Коточе.

BERNAL DIAZ DEL CASTILLO. HISTORIA VERDADERA DE LA CONQUISTA DE LA NUEVA ESPAÑA. Tomo I. 1632.
Tagged on:                                             

Залишити відповідь

6 visitors online now
6 guests, 0 members
All time: 12686 at 01-05-2016 01:39 am UTC
Max visitors today: 26 at 12:31 am UTC
This month: 114 at 12-11-2017 09:03 pm UTC
This year: 114 at 12-11-2017 09:03 pm UTC
Read previous post:
ГАСПАР АНТОНИО ЧИ. СООБЩЕНИЕ О НЕКОТОРЫХ ОБЫЧАЯХ ИНДЕЙЦЕВ ЮКАТАНА.

ГАСПАР АНТОНИО ЧИ. СООБЩЕНИЕ О НЕКОТОРЫХ ОБЫЧАЯХ ИНДЕЙЦЕВ ЮКАТАНА.

Бернардо де Лисана. Молитвенник Богородице Ицамальской, история Юкатана и духовное завоевание, 1633. Bernardo de Lizana. Devocionario de Nuestra Señora de Yzamal, Historia de Yucatán y conquista spiritual. 1633

Bernardo de Lizana. Devocionario de Nuestra Señora de Yzamal, Historia de Yucatán y conquista spiritual. 1633. Бернардо де Лисана. Молитвенник...

Close