Skip to content

Tag Archives: Skromnitsky

А. Скромницкий. Поэзия. A.Skromnitsky. Versos

15-Nov-08

А. Скромницкий. Поэзия. A.Skromnitsky. Versos.

Эпиграф
Отчего-то ветер стонет,
Отчего-то снег лежит,
Отчего-то дети плачут,
Отчего-то стук в груди.
Отчего-то твердый щебень,
Отчего-то мягок сыр,
Отчего-то крепки сосны,
Отчего-то зыбок пляж.
Отчего-то солнце светит,
Отчего-то тьма чернит,
Отчего не понимаем,
Отчего-то мы молчим,
Отчего-то нас ругают,
Отчего же мы молчим,
Отчего мы счас не люди?
Отчего мы тут молчим?!
Отчего же ветер стонет?!
Отчего в груди болит?

A. Skromnitsky. El sistema de formación de silabas de quechua en 16 siglo. Система слогообразования в языке Кечуа в 16 веке.

10-Nov-08

A. Skromnitsky. El sistema de formación de silabas incaicas de quechua en 16 siglo.
А. Скромницкий. Система слогообразования в языке Кечуа в 16 веке.
© 2008
He tomado como base los tocapus y ticcisimis de capac-quipu incaico del libro “Exsul Immeritus Blas Valera Populo Suo”.
За основу взяты тексты составленные из тока

А. Скромницкий. Разновидности письменности Инков - кипу - в 16 веке

07-Nov-08

А. Скромницкий. Разновидности письменности Инков - кипу - в 16 веке.
Чтобы несколько развенчать упрощенческую точку зрения на примитивность кипу, как письменности:
Уже исходя из нижеизложенного, видно многообразие и многофункциональное применение кипу в жизни инков после конкисты (и предположительно до конкисты)

А.Скромницкий. Схематическая реконструкция Родословной Инков по книге - Pedro Sarmiento de Gamboa “Historia de los Incas”

09-Aug-08

A.Skromnitsky. La esquema de la genealogia de los Incas por Pedro Sarmiento de Gamboa “Historia de los Incas”, Miraguano-Polifemo, 2007.
А.Скромницкий. Схематическая реконструкция Родословной Инков по книге - Педро Сармьенто де Гамбоа “История Инков”,

Педро Сьеса де Леон. Хроника Перу. Часть первая. Pedro de Cieza de León. CRÓNICA DEL PERÚ

24-Jul-08

Педро Сьеса де Леон. Хроника Перу. Часть первая.
Pedro de Cieza de León. CRÓNICA DEL PERÚ. EL SEÑORÍO DE LOS INCAS.
Перевод со староиспанского по факсимиле 1553 года - А. Скромницкий, 2008. (неотредактировано! черновой вариант!!!)
Моя отдельная благодарность Елене Лебедевой за помощь в создании сего перевода.
Первая часть
Хроники Перу, рассказывающей (que tracta) об установлении границ провинций: [...]

Текст песни La Camisa Negra от Juanes

06-Jun-06

Текст песни La Camisa Negra от Juanes.
Перевод с испанского на русский язык - А.Скромницкий, 2006.
Traducción del español al ruso - A.Skromnitsky, 2006.
La letra de cancion “La camisa negra” de Juanes.
Исполнитель: Juanes. Хуанес.
Композиция: La Camisa Negra. Черная рубашка
Альбом: Mi Sangre. Моя Кровь