Переклад “Зручного оракула” іспанського філософа Бальтасара Грасіана (1647)


181 views

Нарешті завершив переклад "Зручного оракула" іспанського філософа Бальтасара Грасіана (1647). Залишилось кілька днів або тиждень, щоб відредагувати, ідеально вичитати та відправити видавцю.

Чим крутий Грасіан? Це невичерпне джерело для філософів, психологів, соціологів, для всіх тих, хто займається соціальними комунікаціями - журналістам, медійникам, політологам, рекламістам і маркетологам.

Загалом - це сотні афоризмів про те, як себе поводити з іншими людьми і що в собі треба розвивати та до чого прагнути.

P.S. Це взагалі найскладніший текст, який мені коли-небудь траплявся. Фактично, це ребус.

Переклад “Зручного оракула” іспанського філософа Бальтасара Грасіана (1647)

Залишити відповідь

14 visitors online now
14 guests, 0 members
All time: 12686 at 01-05-2016 01:39 am UTC
Max visitors today: 27 at 11:42 am UTC
This month: 43 at 09-12-2017 03:19 pm UTC
This year: 62 at 03-12-2017 08:20 pm UTC
Read previous post:
ПАМ’ЯТКИ ДЕКОРАТИВНО-УЖИТКОВОГО МИСТЕЦТВА ІЗ КОЛЕКЦІЙ МУЗЕЮ ІСТОРИЧНИХ КОШТОВНОСТЕЙ УКРАЇНИ – ФІЛІАЛУ НАЦІОНАЛЬНОГО МУЗЕЮ ІСТОРІЇ УКРАЇНИ: Тематичний збірник наукових праць (1993)

ПАМ'ЯТКИ ДЕКОРАТИВНО-УЖИТКОВОГО МИСТЕЦТВА ІЗ КОЛЕКЦІЙ МУЗЕЮ ІСТОРИЧНИХ КОШТОВНОСТЕЙ УКРАЇНИ - ФІЛІАЛУ НАЦІОНАЛЬНОГО МУЗЕЮ ІСТОРІЇ УКРАЇНИ: Тематичний збірник наукових праць /...

ДОСЛІДЖЕННЯ СТАРОЖИТНОСТЕЙ УКРАЇНИ: Тези доповідей наукової конференції Музею історичних коштовностей України філіалу Національного музею історії України. Січень 1993 р.

ДОСЛІДЖЕННЯ СТАРОЖИТНОСТЕЙ УКРАЇНИ: Тези доповідей наукової конференції Музею історичних коштовностей України філіалу Національного музею історії України. Січень 1993 р. -...

Close