Переклад “Зручного оракула” іспанського філософа Бальтасара Грасіана (1647)


556 views

Нарешті завершив переклад "Зручного оракула" іспанського філософа Бальтасара Грасіана (1647). Залишилось кілька днів або тиждень, щоб відредагувати, ідеально вичитати та відправити видавцю.

Чим крутий Грасіан? Це невичерпне джерело для філософів, психологів, соціологів, для всіх тих, хто займається соціальними комунікаціями - журналістам, медійникам, політологам, рекламістам і маркетологам.

Загалом - це сотні афоризмів про те, як себе поводити з іншими людьми і що в собі треба розвивати та до чого прагнути.

P.S. Це взагалі найскладніший текст, який мені коли-небудь траплявся. Фактично, це ребус.

Переклад “Зручного оракула” іспанського філософа Бальтасара Грасіана (1647)

Залишити відповідь

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.

23 visitors online now
23 guests, 0 members
All time: 12686 at 01-05-2016 01:39 am UTC
Max visitors today: 173 at 10:38 am UTC
This month: 173 at 12-13-2018 10:38 am UTC
This year: 254 at 02-02-2018 01:06 am UTC
Read previous post:
ПАМ’ЯТКИ ДЕКОРАТИВНО-УЖИТКОВОГО МИСТЕЦТВА ІЗ КОЛЕКЦІЙ МУЗЕЮ ІСТОРИЧНИХ КОШТОВНОСТЕЙ УКРАЇНИ – ФІЛІАЛУ НАЦІОНАЛЬНОГО МУЗЕЮ ІСТОРІЇ УКРАЇНИ: Тематичний збірник наукових праць (1993)

ПАМ'ЯТКИ ДЕКОРАТИВНО-УЖИТКОВОГО МИСТЕЦТВА ІЗ КОЛЕКЦІЙ МУЗЕЮ ІСТОРИЧНИХ КОШТОВНОСТЕЙ УКРАЇНИ - ФІЛІАЛУ НАЦІОНАЛЬНОГО МУЗЕЮ ІСТОРІЇ УКРАЇНИ: Тематичний збірник наукових праць /...

ДОСЛІДЖЕННЯ СТАРОЖИТНОСТЕЙ УКРАЇНИ: Тези доповідей наукової конференції Музею історичних коштовностей України філіалу Національного музею історії України. Січень 1993 р.

ДОСЛІДЖЕННЯ СТАРОЖИТНОСТЕЙ УКРАЇНИ: Тези доповідей наукової конференції Музею історичних коштовностей України філіалу Національного музею історії України. Січень 1993 р. -...

Close