Miguel de Estete. THE NARRATIVE Of the journey made by El Senior Captain Hernando Pizarro, by order of the Governor, his brother, from the city of Caxamalca to Pachacamac, and thence to Xauxa.
Мигель де Эстете. Доклад о походе Сеньора Капитана Эрнендо Писарро по приказу Губернатора, его брата, из города Кахамалька в Пачакамак, а затем В Хауху.
the report, which was drawn up by Miguel Estete, 9
the inspector, who accompanied him on the journey. This
report is as follows: вЂ”
Of the journey made by El Senior Captain Hernando Pizarro,
by order of the Governor, his brother, from the city of
Caxamalca to Parcama, 1 and thence to Xauxa.
On Wednesday, the day of the Epiphany (which is
vulgarly called the Festival of the three Kings), on the 5th
of January, 1533, the Captain Fernando Pizarro2 set out
from the town of Caxamalca with twenty horse and a few
arquebusiers. On that night he rested at some huts which
were five leagues from the town. Next day he dined at
another town called Ychoca, where he was well received.
They gave him what he required for himself and his people.
8 This should be April.
9 Miguel Estete (or Astete) was the man who pulled the royal llautu
or fringe from the head of Atahuallpa, when he was dragged from his
litter. Astete kept it carefully; and when the Viceroy, Marquis of
Canete, raised Sayri Tupac (son of Manco and grandson of Huayna
Ccapac) to the nominal sovereignty, many years afterwards, Astete pre-
sented him with the llautu of Atahuallpa. Astete settled at Huamanca,
and his descendants now live at Cuzco. They were friends of the ill-
fated Tupac Amaru in 1782, and consistent opponents of Spanish tyranny.
The kindness and hospitality of the good old Senora Astete, and her in-
timate knowledge of Peruvian history, will long be remembered by those
who knew Cuzco twenty years ago.
- lle was accompanied by his brothers Juan and Gonzalo (Herrera).
TREASURE ON THE ROAD.
On the same day he came to pass the night at another
small village called Huancasanga,, subject to the town of
Guamachuco. Next morning he reached the town of Gua-
machuco, which is large, and is situated in a valley sur-
rounded by mountains. It has a beautiful view and good
lodgings. The Lord of the place is called Guamanchoro,
by whom the Captain and his companions were well re-
ceived. Here arrived a brother of Atabalipa, who was
hurrying the gold up from Cuzco, 3 and the Captain learnt
from him that the Captain Chilicuchima was twenty days'
journey off, and that he was bringing the treasure that
Atabalipa had sent for. When he found that the treasure
was so far off, the Captain sent a messenger to the
Governor, to ask him what should be done, adding that he
would not advance until he received further orders. In
this town some Indians reported that Chilicuchima was far
off; and some principal men, having been bribed, stated
that Chilicuchima was only seven leagues distant, in the
town of Andamarca, with 20, 000 men of war, and that they
were coming to kill the Christians and to liberate their
Lord. The chief who said this confessed that he had dined
with him on the previous day. A companion of this chief,
who was taken aside, made the same statement. The Cap-
tain, therefore, resolved to go in search of Chilicuchima,
and, having mustered his men, he commenced the march.
He passed that night at a small village, subject to Guama-
3 Garcilasso says that, as Hernando Pizarro and his party were march-
ing along a mountain side, they saw a golden line on the opposite side
shining like the sun. It turned out to be a long train of Indians who
had set down the golden vases they were bringing from Cuzco in rows,
to rest; they were in charge of a brother of Atahuallpa, named Quillis-
cacha. This is the Yllescas of the Spanish writers.
The above story was told to Garcilasso by several people in Peru, and
by Don Gabriel Pizarro in Spain, who had it from Don Juan Pizarro de
Orellana, one of those who accompanied Hernando Pizarro to Pachaca-
H. PIZARRO RESOLVES TO MARCH TO PACHACAMAC.
chuco, called Tambo; and there he received the same in-
formation as had been given him before.' In this village he
had a good watch kept all night, arid next morning he
continued his journey with much circumspection. Before
noon he reached the town of Andamarca, but he did not
find the Captain, nor any news of him, beyond what had
first been stated by the brother of Atabaliba, that he was
in a town called Xauxa, with much gold, and that he was
on his way. In this town of Andamarca he received the
reply of the Governor, which was that Chilicuchima and
the gold were far off, that he had the bishop of the mosque
of Pachacama in his power, and that, as to the great
wealth of gold in the mosque, the Captain should make
inquiries respecting the road, and if it seemed good to him
to go there, he might go j as those who had gone to Cuzco
would return in the meanwhile. The Captain ascertained
the distance and the nature of the road to the mosque; and,
although his companions were badly shod,4 and otherwise
indifferently furnished for so long a march ; he considered
that he would be doing good service in going to collect
that gold, which the Indians would not be able to bring
away ; and that it was desirable to examine that land, and
to ascertain whether it was suitable for Christian settle-
ments. Although he had information that there were many
rivers, and bridges of network, and long marches, and
difficult passes, he yet resolved to go, and he took with him
certain chiefs who knew the country.
He commenced his journey on the 14th of January, and
on the same day he crossed some difficult passes, and two
rivers, passing the night at a village called Totopamba,
4 Herrage. The word would properly apply only to horses. The
Italian translation of Gaztelu renders it as in the text. Ternaux Corn-
pans, however, uses the word arms instead of shoes. I suspect that Xeres
really intended to say that both men and horses wore badly off for shoes,
and that he used the word for horse shoes to include all, instead of using
which is on a steep declivity.5 The Indians received him
well and gave him good food, and all he required for the
night, and men to carry his baggage. Next day he left
this village, and reached another called Corongo, where he
passed the night. Half way there was a great pass of
snow, and all the way there were many flocks with their
shepherds, who have their houses in the mountains, as in
Spain. In this village they were given food, and all they
required, and Indians to carry the loads. This village is
subject to Guamachuco. Next day they started and came
to another small village called Piga, where they passed the
night. They found no inhabitants, as they had run away
from fear. This was a very severe march, for they had to
descend a flight of steps cut out of the stone, which was
very dangerous for the horses. Next day, at dinner time,
they reach a large village in a valley, and a very rapid river
flowed across the road. It was spanned by two bridges
close together, made of network in the following manner.
They build a foundation near the water, and raise it to a
great height; and from one side of the river to the other
there are cables made of reeds like osiers, but as thick as
a man's thigh, and they are fastened to great stones, From
one cable to the other is the width of a cart. Smaller cords
are interwoven between the cables, and great stones are
fastened beneath, to steady them. By one of these bridges
the common people cross over, and a porter is stationed
there to receive transit dues; while the Lords and Captains
use the other, which is always closed, but they opened it
for the Captain and his followers, and the horses crossed
over very well.
The Captain rested in this village for two days, because
both men and horses were fatigued by the bad road. The
Christians were very well received, and were supplied with
6 On this day the party crossed from the Marafion to the coast water-
MARCH UP THE VALLEY OF HUARAS.
food and all that they required. The Lord of this village
was called Pumapaccha. They departed from it and came
to a small village, where they were given all they wanted,
and near it they crossed another bridge of network, like
the former one. They passed the night two leagues further
on, at another village, where the people came out to receive
them as friends and gave food to the Christians, and
Indians to carry their loads. This day's march was through
a valley covered with maize, with villages on either side of
the road. The next day was Sunday. They started in the
morning, and came to a village where the Captain and his
companions were well received. At night they reached
another village, where the people offered sheep and chicha
and all other necessaries. All this land has abundant
supplies of maize and many flocks; and, as the Christians
marched along the road, they saw the sheep crossing it.
Next day, at dinner time, the Captain reached a great town
called Huaras,6 the Lord of which was called Pumacapllai.
He and his people supplied the Christians with provisions,
and with Indians to carry the loads. This town is in a
plain, and a river flows near it. Other villages were in
sight, with flocks and maize fields. They had two hundred
head of sheep in a yard, merely to supply the wants of the
Captain and his men. The Captain departed in the after-