1 913 views

Куприенко С. А. Система счета, мер и весов у инков — употреблявшаяся народами Центральных Анд до и после завоевания Империи Инков испанцами в XVI веке.

* 1 Источники
* 2 Универсальное средство измерения
* 3 Другие величины
o 3.1 Расстояния
o 3.2 Площадь
o 3.3 Объем
o 3.4 Вес
o 3.5 Единицы измерения времени
* 4 Примечания
* 5 Ссылки
* 6 См. также

Источники

Многочисленные сведения о том, какими терминами пользовались инки в качестве счета, мер и весов приводятся уже в первых словарях языка кечуа, например, в словаре Диего Гонсалеса Ольгина, 1608, а также у различных историков и хронистов Перу:

* Сьеса де Леона.
* Хуана де Бетансоса и др.

Универсальное средство измерения

У инков существовало универсальное «средство измерения любой вещи» — тупу.

Термин тупу, ввиду своей универсальности, образовывал и философские, абстрактные понятия:

* Tupuyoc — измеряемый предел, конец (мира).
* Mana tupuyock или tupunnak — бесконечность, недостижимое, безмерное.[1]

Другие величины

Следует заметить, что составители словарей подгоняли названия под испанские реалии XVI-XVII веков, но всё же не поскупились на приведения различных соответствий со средневековой испанской системой счета, мер и весов.

В случае, когда несколько испанских слов обозначаются одним словом на кечуа, можно предполагать, что это и есть бытовавшая у инков величина измерения.

Расстояния

* Тупу. — величина измерения любой вещи.
* Allpa tupuk apu, или cequek apu. — Измеритель, разделитель земель.

* Cuchuch tupu — измерение локтем.
* Chuta cazqui. — общая величина, составляла сажень.
* Huc ccapa — величина локтя.
* Huc cuchuch tupullam.- величина или размер локтя Cucupi(?).
* Huc yuku — размер одной пяди.
* Kapa. — пядь.
* Ccapani — мерять пядями.
* Llullatupu. — ложная, неправильная величина, измерение.
* Muyu cazpi — круг, размером с палку (?).
* Pissinmi tupu или yauyan. — Недостача в величине
* Rikra. — размер сажени.
* Rikrani — мерять локтями.
* Sikya. — половина сажени, одна вара по нашему (испанскому).
* Tupu. — Лига.
* Tupuna — вара для измерения ткани.
* Tupuni. — Мерять что-либо варами, и средство измерения.
* Tupucamalla tupuyoctaccuni — давать что-либо по величине.
* Yukuni — мерять пядями.

Площадь

* Ccullupoccha. — мера площади или объема (?).
* Тупу. — величина измерения любой вещи.

Как сельскохозяйственная единица измерения площади тупу представляет собой часть или единицу земли, которую каждому вассалу (подданному) приказывали выделять инки. Эта часть, доля, составляла 60 шагов в длину и 50 в ширину; но как средство измерения сохранялось и применялось в некоторых районах Перу до XVIII века.[2]

Объем

* Ccullupoccha. — мера площади или объема (?).
* Pokcha. — пол-фанеги, (фанега — мера сыпучих тел = 55,5 л)
* patma poccha. — четверть фанеги.
* Poktoy. — Пригоршня, или размер двух ладоней.
* Raqui. — большой кувшин размером в пол-фанеги.

Вес

* Couque huarcu, — серебрянная монета. один песо.
* Ccori huarcu — золотое песо.
* Hinquinmi — недостача в весе.
* Huarcu. — песо, вес.
* Huarco collque. — вес серебряного песо.
* Huarcuspam ccuni — давать что-либо по весу.
* Llulla huarco. — ложный вес.
* Llasac caynin. — вес.
* Llassan, или llassacun. — взвешивать что-либо, или иметь вес.

Единицы измерения времени

* В календаре Инков существовал один из двух способов определения дневного времени: измерением времени служило время, затрачиваемое на варку картофеля — что приблизительно равнялось одному часу. То есть, в Перу говорили: прошло столько времени, сколько ушло бы на приготовление блюда из картофеля.[3]

Примечания

1. ↑ Диего Гонсалес Ольгин. Словарь языка кечуа. 1608 г.

2. ↑ Сьеса де Леон, Педро. Хроника Перу. Часть Вторая: Владычество Инков. Глава XXI.

3. ↑ Бернабе Кобо «История Нового Света» (Том 3, Книга 12, Глава XXXVII)

Куприенко С. А. Система счета, мер и весов у инков
Tagged on:                                     

Залишити відповідь

6 visitors online now
6 guests, 0 members
All time: 12686 at 01-05-2016 01:39 am UTC
Max visitors today: 17 at 01:50 am UTC
This month: 62 at 03-12-2017 08:20 pm UTC
This year: 62 at 03-12-2017 08:20 pm UTC
Read previous post:
Фернандо Мурильо де ла Серда. Письмо о знаках, использовавшихся Индейцами до завоевания (1589)

Фернандо Мурильо де ла Серда. Письмо о знаках, использовавшихся Индейцами до завоевания, 1589. [Перевод с английского на русский язык: А.Скромницкий,...

Francisco de Avila. A NARRATIVE OF THE ERRORS, FALSE GODS, AND OTHER SUPERSTITIONS AND DIABOLICAL RITES IN WHICH THE INDIANS OF THE PROVINCES OF HUAROCHIRI.

Francisco de Avila. A NARRATIVE OF THE ERRORS, FALSE GODS, AND OTHER SUPERSTITIONS AND DIABOLICAL RITES IN WHICH THE INDIANS...

Close