Документы из Вальядолида, Юкатан, 1618 год.


1 210 views

Документы из Вальядолида, Юкатан, 1618 год.

====================
[перевод на русский язык
© 2008, Виктор Талах,
Киев,
Украина]

ДОКУМЕНТЫ ИЗ ВАЛЬЯДОЛИДА

Документы представляют собой выписки из протокола судебного процесса, который происходил в Вальядолиде на Юкатане в 1618 году, обнаруженного юкатанским историком XIX века Хусто Сьеррой и частично скопированного Карлом Берендтом. Текст по-испански и английские переводы опубликованы Д.Бринтоном в: The Maya Chronicles. Edited by Daniel G. Brinton. New York, 1882. P.114-118.

Документ 1. По первому вопросу показал этот свидетель, что знает упомянутого Дона Хуана К`авиля [Juan Kahuil] и упомянутую Донью Марию Кен [Maria Quen], его законную супругу, и всех указанных в вопросе, и что имел самые обширные сведения от своего отца этот свидетель, потому что тот был в их старые времена ahkin, жрец среди старинных туземцев, перед тем, как они получили воду крещения, и что вышеназванные, указанные в вопросе, пришли из царства Мехико [Mexico] и заселили эти провинции, и что были народом воинственным и доблестным, и господами, и потому населили Чичен-Ицу [Chicheniça] одни, а другие отправились к югу, чтобы заселить Бакалар [Bacalar], и к северу, чтобы заселить побережье, ибо было трое или четверо владык, и один, которого звали Тумис Поль Чикбуль [Tumispolchicbul], был родственником [deudo] Моктесумы [Moctezuma], короля, бывшего в королевствах Мехико, и что Сухуй К`ак` Камаль Сакаль Пук [Çuhuikakcamalçacalpuc] был ближайшим родственником упомянутого Дона Хуана К`авиля со стороны его отцов, и что упомянутая Иш Нахав Купуль [Ixnahaucupul], дочь К`ук`ум Купуля [Kukumcupul] была женой деда упомянутого Д.Хуана К`авиля, все они были теми, кто пришел из Мехико заселить эти провинции, людьми знатными и господами, ведь они заселили эти земли и господствовали в них, ибо, как утверждает упомянутый, он слышал, как упомянутый его отец говорил ему, что их считали, починялись и уважали как владык этой страны, и от одного из них происходит названный Д.Хуан К`авиль, и о них имеются многочисленные сведения , и упомянутый его отец многократно говорил ему, что имелось неизменное мнение между ними о происхождении этих владык.

Документ 2. По второму вопросу показал этот свидетель, что, как утверждает упомянутый, он слышал, что говорил его отец и другие знатные индейцы, что вышеназванные, указанные в первом вопросе, пришли из королевств Мехико заселить эти провинции, одни остались в Чичен-Ица, которые были теми, кто построил великолепные строения, имеющиеся в том месте, а другие отправились заселить Бакалар, а другие пошли заселить побережье к северу, и того, кто ушел заселить побережье, звали Сакаль Пук [Çacalpuc], откуда происходит упомянутый Д.Хуан К`авиль, и те, кто так разделился, отправились заселить вышеназванные провинции, и там приобрели подданных и правление, и что ему известно о некоем Кокоме [Cocom], и что он поселился в Чичен-Ица, и ему все подчинялись как владыке, и жители острова Косумель [Cuzumel] были его подданными, и оттуда (из Чичен-Ица) они прошли в провинцию Сотута [Sotuta], где находились, когда пришли конкистадоры.

Документ 3. По первому вопросу показал этот свидетель, что знает упомянутого Д.Хуана Кавиля и упомянутую Д.Марию Кен, его жену, и что обо всех, указанных в вопросе, имеет самые обширные сведения, ибо Д.Хуан Камаль [Camal], касик и правитель, который был в селении Сисаль [Sisal] из первых, правивших в нем по поручению и на основаниях, данных ему Аудитором Томасом Лопесом [Tomas Lopez], слыша, что они были из старинных касиков упомянутого селения в этих провинциях, обсуждал это в беседах со своими знатными людьми и этим свидетелем, который всегда находился в его доме и был при нем ординарным старшим альгуасилом [alguacil mayor ordinario], что указанные пришли некогда из Мехико населить эту страну Юкатан, и что одни заселили Чичен-Ица и создали строения, которые есть в том месте, весьма великолепные, и что, будучи теми, кто пришел из Мехико, четверо родственников или членов одного рода со своими ближними и народом, который привели, один заселил, как утверждает упомянутый, Чичен-Ица, а другой отправился заселить Бакалар, а другой – к северу и заселил побережье, а другой отправился к Косумелю, и они поселились с народом, и были владыками этих провинций, и правили, и владычествовали в них многие годы, и что он слышал, как говорили, что один из них, называемый Тануполь Чикбуль [Tanupolchicbul] был родственником Моктесумы, короля Мехико.

Документы из Вальядолида, Юкатан, 1618 год.
Tagged on:                         

Залишити відповідь

7 visitors online now
7 guests, 0 members
All time: 12686 at 01-05-2016 01:39 am UTC
Max visitors today: 52 at 12:24 pm UTC
This month: 114 at 12-11-2017 09:03 pm UTC
This year: 114 at 12-11-2017 09:03 pm UTC
Read previous post:
Церемония инициации в описании иероглифического текста надписи на центральной панели из “Храма Солнца” в Паленке.

Церемония инициации в описании иероглифического текста надписи на центральной панели из "Храма Солнца" в Паленке.

ДИЕГО ЛОПЕС КОГОЛЬЮДО. ИСТОРИЯ ЮКАТАНА. КНИГА 4. МАДРИД, 1688. DIEGO LOPEZ COGOLLUDO. HISTORIA DE YUCATÁN. EL LIBRO CUATRO. MADRID, 1688

DIEGO LOPEZ COGOLLUDO. HISTORIA DE YUCATÁN. EL LIBRO CUATRO. MADRID, 1688 ДИЕГО ЛОПЕС КОГОЛЬЮДО. ИСТОРИЯ ЮКАТАНА. МАДРИД, 1688 ==================== [Последняя...

Close