82 441 views

DICCIONARIO QUECHUA - ESPAÑOL - QUECHUA
SIMI TAQE QHESWA - ESPAÑOL - QHESWA

ACADEMIA MAYOR DE LA LENGUA QUECHUA
QHESWA SIMI HAMUT'ANA KURAK SUNTUR
Segunda edición
Cusco, Perú, 2005

CONTENIDO
Presentación
1

Ordenanza regional NВ° 011-2003-CRC/GRC
2

Nuestra palabra
2

Especificación del alfabeto quechua
2

Aclaraciones generales
3

Advertencias sobre el alfabeto
3

Descripciones fonológicas
4

Variaciones dialectales
7

Abreviaturas
7

Autores consultados
8

Miembros de la AMLQ
9

Diccionario quechua - castellano 10

A
CH
CHH
CH'
I
K
KH
10
21
33
36
61
67
75
K'
L
LL
M
N
Ñ
P
78
84
87
95
113
115
121
PH
P'
Q
QH
Q'
R
S
135
138
143
153
158
162
171
T
TH
T'
U
W
Y
191
203
207
214
222
238

Diccionario castellano - quechua 243

A
B
C
D
E
F
G
243
248
250
256
259
262
264
H
I
J
L
LL
M
N
265
267
268
269
270
271
113
Ñ
O
P
Q
R
S
T
115
118
121
143
281
284
286
U
V
Y
Z
288
289
290
291

Datos del publicador
291

PRESENTACIÓN
Desde el Qosqo, vieja ciudad de América; antiguo centro cultural - político - ceremonial y administrativo del Tawantinsuyu y capital de una las culturas más importantes y trascendentes de la antigüedad, testigo de los esfuerzos de la revaloración de nuestra identidad y patrimonio cultural no material nos dirigimos al Perú y al mundo.
Hoy, en pleno siglo XXI, una vieja aspiración revive en el mundo y es la lucha por la revalorización de las tradiciones culturales de nuestros pueblos indígenas y dentro de esos legados recibidos en herencia de nuestros antepasados, el Gobierno Regional Cusco desarrolla la dignificación de la Planta Sagrada de los Inkas, la Planta de la Hoja de la Coca, con el debate y aprobación de la Ordenanza Regional 031, promulgada solemnemente en la imponente Plaza В«Túpac AmaruВ» del Cusco, el 21 de junio del 2005, coincidente con el solsticio de invierno y verdadera fecha del lnti Raymi.
El rescate de lo nuestro, responsabilidad emprendida por el Gobierno Regional Cusco, se extiende al ámbito del lenguaje, que es considerado por todos como una de las capacidades exclusivas del ser humano, que nos faculta poder conceptualizar y posteriormente comunicarnos con otros seres humanos. Por eso, emprendimos el rescate de la lengua quechua, lengua común a los pueblos de América del Sur, desde hoja y Pasto en el norte hasta Tucumán, en el sur.
Por este compromiso el Gobierno Regional Cusco, discutió y aprobó la Ordenanza Regional NВ° OH - 2003 - GRC/CRC, todavía el 3 de noviembre del 2003, por la cual se declara В«Día del idioma Quechua o Runa Simi InkaВ» el 8 de noviembre de cada año, disponiéndose la obligatoriedad de la enseñanza del Idioma Quechua en el nivel inicial, primario, secundaria y Educación Superior no Universitaria del Departamento del Cusco y en aplicación de esa norma regional se han venido desarrollando la implementación de la enseñanza del Quechua como Área en el Currículo de Estudios.
Dentro de esa línea, el Gobierno Regional en coordinación estrecha con sus órganos de línea, Gerencia Regional de Desarrollo Social, la Dirección Regional de Educación del Cusco, suscribimos un Convenio para la Capacitación Docente en el Idioma Quechua, con la Academia Mayor de la Lengua Quechua, para la realización del Curso de Capacitación en el Idioma Quechua, dirigido a docentes de los diferentes niveles y modalidades del departamento del Cusco, con el fin de mejorar la calidad educativa en el ámbito departamental, que durante todo el año 2006, se llevará a cabo teniendo la masiva participación de más de un millar de profesores en el Auditorium de la Institución Educativa В«Uriel GarcíaВ» de Ttío.
El objetivo primordial del Curso de Capacitación en el Idioma Quechua, es el de fortalecer el proceso de enseñanza y aprendizaje del idioma quechua, en los docentes comprometidos con la Educación Intercultural Bilingüe, a fín de que impartan sus conocimientos al educando, mediante el uso correcto del idioma de los Inkas, partiendo de la realidad concreta en el ámbito regional.
Asimismo, la Reorganización de la Dirección Regional de Educación del Cusco -primera que se realiza a nivel nacional-comprenderá la adecuación de esta Dirección sectorial en un aparato administrativo y pedagógico que abarque serios esfuerzos de alfabetización, formalizando y extendiendo el esfuerzo de los В«yachachiqВ» -profesores campesinos- que tengan como meta la creación de mecanismos de alfabetización en forma bilingüe y reducir los índices de analfabetismo conducentes a mejorar las formas de comunicación humana.
Por eso, es que el Gobierno Regional Cusco, con inmensa satisfacción y emoción cusqueñista ha asumido la labor de reeditar la obra monumental del Diccionario de la Lengua Quechua - Español - Quechua, cuya primera edición estuvo a cargo de la Honorable Municipalidad Provincial del Cusco, en la persona de su alcalde, recordado Daniel Estrada Pérez; esfuerzo editorial que está a cargo de la Academia Mayor de la Lengua Quechua del Cusco como peticionante de este nuevo esfuerzo
Esta reedición la entregamos a los profesores, estudiosos, intelectuales y ciudadanos en general como parte de un gran esfuerzo por hacer realidad proyectos que se expresen no solo en fierro y cemento, sino también en la arquitectura humana, con todas las expresiones de nuestra cultura ancestral y nuestro acervo expresado en el Runa Simi, anhelando que sigamos avanzando en la difusión del Quechua.
Cusco, enero del 2006.
Carlos Ricardo Cuaresma Sánchez
PRESIDENTE REGIONAL GOBIERNO REGIONAL CUSCO

ORDENANZA REGIONAL NВ° 011-2003-CRC/GRC.
El Consejo Regional del Cusco, en uso de las facultades establecidas en la Ley Orgánica de Gobiernos Regionales NВ° 27867 y su modificatoria Ley NВ° 27902 y el Reglamento Interno de Organización y Funciones del Consejo Regional del Cusco ha debatido y aprobado por unanimidad la Ordenanza Regional siguiente:
PRIMERO.- DECLARAR COMO "DÍA DEL IDIOMA QUECHUA O RUNASIMI INKA" EL 8 DE NOVIEMBRE DE CADA AÑO.
Declárese el 8 de noviembre de cada año, en el ámbito del departamento del Cusco, como el "DÍA DEL IDIOMA QUECHUA O RUNASIMI INKA", en reconocimiento al 50В° aniversario de la fundación de la ACADEMIA MAYOR DE LA LENGUA QUECHUA (QHESWA SIMI HAMUT'ANA KURAQ SUNTUR), realizada el 8 de noviembre de 1953.
SEGUNDO.- DE LA OBLIGATORIEDAD DE LA ENSEÑANZA Y APRENDIZAJE DE LA LENGUA QUECHUA.
Disponer la obligatoriedad de impartir la enseñanza y el aprendizaje de la Lengua Quechua o Runa Simi en todos los niveles de Educación Inicial, Primaría, Secundaría y Educación Superior No Universitaria, en especial en las zonas con predominancia quechua-hablante del departamento del Cusco.
TERCERO.- DE LA REGLAMENTACIÓN DE LA ORDENANZA REGIONAL.
Encargar la reglamentación del articulo segundo de la presente Ordenanza Regional a la Dirección Regional de Educación del Cusco y a la Academia Mayor de la Lengua Quechua en el término de sesenta días.
CUARTO.- VIGENCIA DE LA ORDENANZA REGIONAL.
La presente Ordenanza Regional rige al día siguiente de su aprobación por el Consejo Regional del Cusco.

Cusco, 3 de noviembre del 2003.

NUESTRA PALABRA

Los miembros de la Academia Mayor de la Lengua Quechua, con profunda emoción y en cumplimiento de nuestras atribuciones institucionales, más que todo, de sus inmanentes e importantes deberes históricos como ente representativo de la Nación Quechua dentro del ámbito americano labora intensamente en su vida institucional, investigando sobre las diferentes facetas de la Cultura Andina y por ende del Idioma Quechua, que al decir del ilustre geógrafo Dr. Javier Pulgar Vidal: В«Es el más completo repositorio de la sabiduría aborigen tradicional, que durante la época del imperio del Tahuantinsuyu, llevó a esta cultura al más alto nivel de todas las civilizaciones de la más remota antigüedad mundialВ».
Nuestro afán es, mantener vivo y vigente a nuestro Idioma Mater con el respaldo de las grandes masas quechuahablantes que actualmente se encuentran en los países andinos de Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia, Norte de Argentina y Chile, incluso en las regiones de la yunga selvática de Brasil; su proyección mundial cada vez más se amplía a través de las Academias Filiales Locales, Regionales, Nacionales y en el Extranjero.
Felicitamos y agradecemos a los Académicos de Número de la A.M.L.Q., quienes fueron los artífices para la publicación del Diccionario Quechua-Español-Quechua, en su primera edición, con el auspicio de profundo cusqueñismo que le caracterizó al Dr. Daniel Estrada Pérez, Alcalde de la Municipalidad del Cusco de ese entonces. Igualmente expresamos nuestra gratitud al Sr. Carlos Ricardo Cuaresma Sánchez, actual Presidente del Gobierno de la Región Cusco, quién demostrando su identidad cultural andina, apoya la presente Reproducción facsimilar de nuestro SIMITAQE.
La presente publicación se realiza por acuerdo de los Miembros de la Academia Mayor de la Lengua Quechua y a petición de los estudiosos de nuestra cultura y población en general, en vista de haberse agotado la primera edición.

DICCIONARIO QUECHUA – ESPAÑOL – QUECHUA
Tagged on:                                                                                                                                                                                                 
5 visitors online now
5 guests, 0 members
All time: 12686 at 01-05-2016 01:39 am UTC
Max visitors today: 12 at 12:16 am UTC
This month: 114 at 12-11-2017 09:03 pm UTC
This year: 114 at 12-11-2017 09:03 pm UTC
Read previous post:
Fray Diego GonzГЎlez HolguГ­n. Vocabulario de la Lengua General de todo el PerГє llamada Lengua Qquichua o del Inca.

Брат Диего Гонсалес Ольгин. Словарь Всеобщего Языка Перу, называемый Кичуа или язык Инков. Fray Diego González Holguín. Vocabulario de la...

Два сонета Брата Бернардо де Луго на языке муисков. Fray Bernardo de Lugo: Dos Sonetos al Muisca

Два сонета Брата Бернардо де Луго на языке чибча - муисков. Fray Bernardo de Lugo: Dos Sonetos al Muisca.

Close