Cristobal de MENA. La conquista del Peru, llamada la Nueva Castilla 1534 (1930)


2 469 views

Cristobal de MENA. La conquista del Peru, llamada la Nueva Castilla 1534 (1930).

MENA, Cristobal de
1534/1930 La conquista del Peru, llamada la Nueva Castilla.
Pogo, Alezander, eds., The Anonymous La Conquista del Peru (Seville, April
1534) and the Libro Vitimo del Svmmario delle Indie Occidentali (Venica, October
1534), pp. 218-281.
(Proceedings of the American Academy of Arts and Sciences, Vol. 64, No. 8,
pp. 175-186).
Boston.
218000 La conquista del Peru. llamada la nueua Castilla. La qual tierra por diuina
voluntad fue marauillosamente conquistada en la felicissima ventura del Emperador y
Rey nuestro senor: y por la prudencia y esfuerco del muy magnifico y valeroso
cauallero el Capitan Francisco pi|Barro (@picarro, pizarro) Gouernador y adelantado de
la nueua castilla, y de su hermano Hernando picarro, y de sus animosos capitanes y
fieles y esforcados companeros, que con el se hallaron.
218001 (/2r) Ano de mil y quinientos y treinta y uno en el mes de hebrero nos
embarcamos en el puerto de Panama que es en tierra firme doscientos y cincuenta
hombres, los ochenta de caballo Lleuamos por capitan al muy magnifico y esforcado
caballero Francisco pi|Barro (@picarro, pizarro). Navegando por el mar del sur quinze
dias, fuemos a desembarcar a la baia que agora se llama de sant Matheo. y saltando en
tierra fuemos cien leguas conquistando algunos pueblos. y fuimos a vn pueblo llamado
Coaque donde ouimos algun oro. En esta provincia
220001 adolescio mucha gente: porque la tierra es mal sana porque esta debaxo de la
linea equinocial. De alli passamos a vna ysla llamada la Pugna alli estouimos quatro o
cinco meses: donde murieron ocho o diez de nosotros. De alli atrauessamos y fuimos a
la ciudad de Tumbez: alli estouimos dos o tres meses. De alli fuimos a vn pueblo
llamado Tangarara: adonde hizimos vna poblacion que llamamos sant Miguel. Alli
tuuimos noticia de vn gran senor llamado Atabalipa: elqual tenia guerra con vn su
hermano mayor llamado el Cozco: al qual auian desbaratado ciertos capitanes del
Atabalipa: y el yua con gran exercito despues de sus capitanes a la sazon que llego al
senor gouernador Francisco pi|Barro (@picarro, pizarro) con sesenta de cauallo y
nouenta de pie: porque los demas quedauan en el pueblo de sant Miguel. Quando
Atabalipa supo que yuan los christianos: embio vn capitan a espiar que gente eramos.
Este capitan vino a nuestro real desfracado como indio de baxa suerte: y no oso con
toda su gente dar en nosotros: mas luego se boluio a hazer relacion a su senor: y le dixo
que le diesse mas gente: y que bolueria a dar en los christianos. el cacique le respondio
(segun despues nos dixo) que mas a su saluo tomaria a los Christianos quando ellos
llegassen a donde el estaua. Sabiendo el gouernador que este cacique andaua
conquistando aquella tierra con mucho numero de gente: determino de yr en busca
222001 del con la poca gente que lleuaua: que seriamos todos ciento y cincuenta: en
que yrian quasi sesenta de caballo. Assi partimos en busca deste cacique: que nos
amenazauan que el nos vernia a buscar: y el gouernador quiso yr a buscar a el: en vn
pueblo que se dize Piura hallo el gouernador a vn capitan hermano suyo: a quien hauia
embiado adelante con quarenta de pie y de caballo: y del supo como todos aquellos
caciques le amenazauan con atabalipa. alli se informo el gouernador de los indios: y le
dixeron que este cacique estaua en vn pueblo llamado Caxamalca: y que alli lo esperaua
con mucha gente. preguntando por el camino, y de la manera que era poblado, le
dixeron los indios y vna india que trayamos que en aquel camino auia muchos
despoblados: en que auia vna sierra muy fria de cinco jornadas: y en las dos no auia
agua: El senor gouernador partio con su gente: siete dellos se boluieron al pueblo con
temor de los malos caminos y poca agua Con el gran desseo que el gouernador y los de
su compania tienen de seruir a su magestad, no rehusaron el trabajo del camino: y
fueron a vn pueblo que estaua dos leguas de alli, que era repartimiento del senor capitan
Hernando pi|Barro (@picarro, pizarro): el qual se auia adelantado quatro dias antes por
apaziguar aquel cacique: quando el gouernador llego, supo que tres jornadas de alli
estaua vn pueblo que se dezia Caxas: en elqual estauan aposentados muchos indios de
guerra que tenian recogidos muchos tributos con que Atabalipa bastecia su real.
Hernando pi|Barro (@picarro, pizarro) quisiera yr alla: y el gouernador no le quiso dar
licencia: y embio al capitan Hernando de soto con mucho recelo de la poca gente que
tenian: y diole cincuenta o sesenta hombres. y dixo le que el le esperaria en vn pueblo
que se dezia Caran: y que alli le viniesse a ver: o embiasse dentro de diez dias. El senor
capitan Hernando de soto se partio con aquella gente al dicho pueblo de Caxas: y
llegando cerca supieron que la (/2v) gente de guerra auia estado alli sobre vna sierra
esperando los, y se auian quitado de alli. Llegaron al pueblo que era
224001 grande: y en vnas casas muy altas hallaron mucho maiz: y cal|Bado (@calcado,
calzado), otras estauan llenas de lana y mas de quinientas mujeres que no hazia otra
cosa sino ropas y vino de maiz para la gente de guerra: en aquellas casas hauia mucho
de aquel vino. Este pueblo estaua muy destruydo de la guerra que le auia dado Atabalica
por los cerros auia muchos indios colgados porque no se le auian querido dar: porque
todos estos pueblos estauan primero por el Cozco: y le tenian por senor, y le pagauan
tributo. El capitan embio a llamar al cacique de aquel pueblo: y luego vino querando se
mucho de Atabalipa de como los auia destruydo y muerto mucha gente, que de diez o
doze mil indios que tenia, no le auia dexado mas de tres mil: y que aquellos dias
passados estaua gente de guerra en aquel pueblo: y como supieron que venian los
christianos, que por temor dellos se hauian ydo. El senor capitan les dixo que
estuuiessen de paz con los christianos: y fuessen vassallos del emperador: y que no
tuuiessen miedo de Atabalipa. El cacique se holgo mucho: y luego abrio vna casa de
aquellas que estaua cerrada y puesta guarda por Atabalipa: y saco della quatro o cinco
mujeres, y diolas al capitan, para que siruiessen a los christianos en
226001 guisar de comer por los caminos. oro dixo que no lo tenia: porque todo se lo
auia tomado Atabalipa: todauia dio quatro o cinco tejuelos de oro de minas. Estando en
esto vino vn capitan de Atabalipa: el cacique huuo gran temor: y se leuanto en pie: que
no oso estar assentado delante del mas el senor Hernando de soto lo hizo assentar cerca
de si. este capitan traya vn presente para los christianos de parte de Atabalipa. El
presente era todo de patos dessollados: que significaua que assi hauian de dessollar a los
christianos: y mas truxo dos fortalezas muy fuertes hechas de barro: diziendo que otras
auia adelante como aquellas. El capitan Hernando de soto partio de alli, lleuando con
sigo aquel capitan de Atabalipa: y llego donde estaua el senor gouernador: elqual huuo
mucho plazer de ver aquel capitan de Atabalipa: y diole vna camisa muy rica, y dos
copas de vidro para que las lleuasse a su senor, y le dixesse, que el era su amigo, y que
holgaria mucho de verle: y que si tenia guerra con alguno que el le ayudaria. El capitan
de Atabalipa se boluio a donde su senor estaua. De alli a dos dias se partio1 el
governador, para yr a ver se con Atabalipa: y hallaua por el camino destruydos los mas
de los pueblos y los caciques ausentados: que todos estauan con su senor. Yendo por
aquel camino que era la mayor parte tapiado de las dos partes y arboles que hazian
sombra, de dos en dos
228001 leguas hallauamos aposento. Llegando cerca de la sierra, Hernando picarro y
Hernando de soto se adelantaron con alguna gente: y passaron vn rio grande nadando:
por que nos auian dicho que en vn pueblo adelante auia mucha riqueza: llegando al
pueblo cerca de la noche hallamos la mayor parte de la gente escondida: y embiamos lo
a dezir al gouernador. Otro dia por la manana passo el rio el governador con toda la
gente Antes de llegar al pueblo tomamos dos indios por saber nueuas del cacique
Atabalipa: el capitan los mando atar a dos palos, porque tuuiessen temor. el vno dixo
que no sabia de atabalipa: mas que el otro auia pocos dias que auia dexado con el
Atabalipa al cacique senor de aquel pueblo. del otro supimos que Atabalipa estaua en el
llano de Caxamalca con mucha gente esperando a los christianos. y que muchos indios
guardauan dos malos passos que auia en la sierra: y que tenian por bandera la camisa
que el gouernador hauia embiado al cacique Atabalipa: y que el no sabia otra cosa mas
de lo dicho. y con fuego ni con otra cosa nunca dixo mas desto. Los capitanes dixeron al
gouernador lo que de los dos indios auian sabido. Despues de dos dias partimos de
aquel pueblo: y el gouernador dexo aquel buen camino de tapias: y tomo otro que no era
tan bueno: y llegando al pie de la sierra, hizo su retaguarda: y (/3r) dexo con ella vn
capitan que se llama Salzedo: porque es hombre de buen recaudo y ardid en la guerra. y
el se patrio con los otros capitanes y gente mas suelta encomendandose a Dios y comen|
Bo (@comenco, comenzo) a subir por la sierra que era muy alta: en la subida della auia
vna fortaleza cercada. El gouernador subio la sierra: aquel dia fue a dormir a vn pueblo
vna legua de aquella fortaleza: a donde estaua vna casa fuerte de cal
230001 y canto, donde solia aposentar el senor de aquella tierra: y la retaguarda vino a
dormir a la fortaleza. El otro dia por la manana quedaua otra sierra muy alta que estaua
arriba del pueblo: y el camino yua por ella. Partimonos antes que saltesse el sol porque
los indios no nos tomassen el camino que era muy mal passo, mando que fuessen todos
ellos con su gente. Despues que lo ouimos subido tuuo el senor gouernador mucho

Cristobal de MENA. La conquista del Peru, llamada la Nueva Castilla 1534 (1930)

Залишити відповідь

6 visitors online now
6 guests, 0 members
All time: 12686 at 01-05-2016 01:39 am UTC
Max visitors today: 13 at 01:33 am UTC
This month: 30 at 08-16-2017 07:40 am UTC
This year: 62 at 03-12-2017 08:20 pm UTC
Read previous post:
Juan de MATIENZO. Gobierno del Peru 1567 (1967)

Juan de MATIENZO. Gobierno del Peru 1567 (1967).

Juan de BETANZOS. Suma y narracion de los Incas 1551 (1968)

Juan de BETANZOS. Suma y narracion de los Incas 1551 (1968).

Close